Tour.Of.Duty.S01E10.Nowhere.To.Run.AC3.DVDRip.XViD-uDF Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,280, Character said: [♪♪♪]

2
At 00:02:36,757, Character said: Memorizing that letter
for a game show, Danny?

3
At 00:02:38,625, Character said: Yeah. My girl...

4
At 00:02:41,361, Character said: or used to be.

5
At 00:02:44,497, Character said: It ain't no big deal.

6
At 00:02:46,499, Character said: Your rodeo queen?

7
At 00:02:50,203, Character said: I'll bet some Jody's
circling that right now.

8
At 00:02:52,505, Character said: Guaranteed.

9
At 00:02:54,307, Character said: Lay off it, Hazzard, okay?

10
At 00:02:55,708, Character said: Some people g***t feelings.

11
At 00:02:57,911, Character said: Oh, yeah?

12
At 00:02:58,912, Character said: Well, I guess

13
At 00:03:00,413, Character said: you're one real sensitive guy
with the ladies, huh, Ruiz?

14
At 00:03:02,415, Character said: Yeah. I'm going to get married
when I get home.

15
At 00:03:05,718, Character said: Have a big wedding
and a lot of little babies.

16
At 00:03:08,721, Character said: Oh, just
what we need--

17
At 00:03:10,023, Character said: more Puerto Ricans.

18
At 00:03:11,391, Character said: How are you going
to support all these kids?

19
At 00:03:13,393, Character said: Steal cars?

20
At 00:03:14,627, Character said: I've g***t a cousin
who books music acts--

21
At 00:03:16,729, Character said: salsa... rock 'n' roll--

22
At 00:03:18,564, Character said: all over the Bronx
the Jersey Shore.

23
At 00:03:20,733, Character said: I'll work for him.

24
At 00:03:22,302, Character said: Rock 'n' roll...

25
At 00:03:23,569, Character said: the Jersey Shore...
all right.

26
At 00:03:25,471, Character said: Give me
a break here, Danny?

27
At 00:03:27,908, Character said: Yeah.

28
At 00:03:35,648, Character said: You have to have x-ray vision

29
At 00:03:36,850, Character said: to see anything
out here tonight.

30
At 00:03:38,118, Character said: Like Superdude.

31
At 00:03:40,053, Character said: Ought to
ring him up.

32
At 00:03:41,521, Character said: Tell him to grab his cape
and join the party.

33
At 00:03:43,857, Character said: Yeah. Some party.

34
At 00:03:45,025, Character said: You know, the thing

35
At 00:03:46,126, Character said: I'm going to remember most
about this place

36
At 00:03:47,760, Character said: is the smell--

37
At 00:03:48,761, Character said: the smell of napalm,

38
At 00:03:50,530, Character said: the smell of flesh burning...

39
At 00:03:53,900, Character said: Ain't nothing that smells
like 'Nam smells.

40
At 00:04:03,009, Character said: You know, when I was in ROTC,
she liked the uniform.

41
At 00:04:06,379, Character said: Now it's as if she don't even
want to write because...

42
At 00:04:09,582, Character said: I don't know,

43
At 00:04:10,884, Character said: I've g***t blood on my hands
or something.

44
At 00:04:42,582, Character said: Rodeo...

45
At 00:04:44,517, Character said: Wynette...
that's where I met her.

46
At 00:04:48,355, Character said: She was the prettiest thing
you'd ever seen.

47
At 00:04:51,358, Character said: It was love at first sight.

48
At 00:05:13,146, Character said: Hey! Hey, I've g***t
movement in the wire!

49
At 00:05:16,216, Character said: I've g***t movement
in the wire!

50
At 00:05:21,121, Character said: Blow the claymore.

51
At 00:05:48,214, Character said: Medic! Medic!

52
At 00:05:51,217, Character said: Percell, come on!

53
At 00:06:29,389, Character said: Well, we're not
out the woods yet.

54
At 00:06:31,824, Character said: EOD's checking them
for booby traps.

55
At 00:06:34,660, Character said: They booby trap
their own bodies?

56
At 00:06:37,297, Character said: Yeah. Sappers. These guys
can get through this wire

57
At 00:06:39,099, Character said: like a needle
through a screen door.

58
At 00:06:41,201, Character said: Make you flat-out
believe in ghosts,

59
At 00:06:42,668, Character said: that's for d***n sure.

60
At 00:06:43,703, Character said: Been a lot worse.
We were lucky this time.

61
At 00:06:45,805, Character said: The question is
what's Charlie's strength.

62
At 00:06:47,673, Character said: If it's a new build-up,

63
At 00:06:48,808, Character said: then we've still g***t
to secure those bridges.

64
At 00:06:50,410, Character said: Can I offer an opinion, sir?

65
At 00:06:52,479, Character said: Spit it out, Anderson.

66
At 00:06:53,646, Character said: It's been a long night
for everybody.

67
At 00:06:55,048, Character said: That's my point exactly, sir.

68
At 00:06:56,349, Character said: I mean, everybody's very tired.

69
At 00:06:57,917, Character said: The men are beat.
They need a break.

70
At 00:06:59,519, Character said: I'll be sure to point that out
to battalion, sergeant.

71
At 00:07:02,389, Character said: In the meantime,
you'll take the platoon,

72
At 00:07:03,856, Character said: and you'll secure
those bridges

73
At 00:07:05,558, Character said: for the engineers.

74
At 00:07:07,960, Character said: Police those bodies
and bury them.

75
At 00:07:10,530, Character said: Let's see if we can get

76
At 00:07:11,731, Character said: the body count
right this time, okay?

77
At 00:07:40,826, Character said: That Ercolani?

78
At 00:07:44,064, Character said: He just g***t married
before he came over here.

79
At 00:07:48,000, Character said: All right now, Percell,
you let it go now.

80
At 00:07:51,003, Character said: Otherwise, it's
going to eat you up.

81
At 00:07:55,508, Character said: Percell?

82
At 00:08:53,699, Character said: Myron!

83
At 00:08:55,067, Character said: Nikki! What the hell
are you doing here?

84
At 00:08:57,637, Character said: EVAC hospital. Chu Lai.

85
At 00:09:00,006, Character said: I just transferred in.

86
At 00:09:01,508, Character said: Come on, lieutenant,
we're leaving!

87
At 00:09:03,209, Character said: Story of my life, huh?

88
At 00:09:04,810, Character said: Wait a minute, wait a minute.

89
At 00:09:06,212, Character said: I tried to get a hold of you.
I couldn't find you.

90
At 00:09:08,615, Character said: I don't believe this.

91
At 00:09:09,616, Character said: How do I
get in touch with you?

92
At 00:09:11,217, Character said: Well, my pink princess phone
is on the blink,

93
At 00:09:13,019, Character said: but you can reach me
at the hospital, okay?

94
At 00:09:14,820, Character said: Okay.

95
At 00:10:02,235, Character said: Hey, GI!

96
At 00:10:06,406, Character said: VC come through,
burn and kill.

97
At 00:10:08,908, Character said: We come through,

98
At 00:10:10,410, Character said: blow the hell
out of everything,

99
At 00:10:11,744, Character said: and those
rice patty daddies

100
At 00:10:13,079, Character said: keep on trucking behind
those stupid water buffalo.

101
At 00:10:15,114, Character said: How many wars
they been through

102
At 00:10:16,683, Character said: before we g***t here?

103
At 00:10:17,717, Character said: To them, it's just
another day.

104
At 00:10:19,985, Character said: Everyone of them VC

105
At 00:10:20,986, Character said: just laughing at us
right now.

106
At 00:10:22,522, Character said: If anybody's laughing,
I'd better not hear it.

107
At 00:10:25,024, Character said: Oh, so you gonna win the war
all by your lonesome, Percell?

108
At 00:10:27,694, Character said: I didn't come here
to lose any war, friend.

109
At 00:10:30,196, Character said: Yeah, well, what
did you come for, huh?

110
At 00:10:32,131, Character said: To be a hero?

111
At 00:10:33,132, Character said: Get off it, Hazzard,

112
At 00:10:34,534, Character said: before somebody forgets
which side you're on.

113
At 00:11:03,195, Character said: Bravo Six,
this is Bravo Two Six. Over.

114
At 00:11:06,065, Character said: This is Bravo Six.
Go ahead.

115
At 00:11:08,401, Character said: Six, we've reached
objective eagle.

116
At 00:11:09,902, Character said: Prepare to secure
for the engineers. Go.

117
At 00:11:12,405, Character said: All right, Two Six.

118
At 00:11:13,806, Character said: Use the mine sweep team
to clear the road and bridge

119
At 00:11:16,108, Character said: before the tracks come though.
Over.

120
At 00:11:17,310, Character said: Two Six, roger. Out.

121
At 00:11:19,178, Character said: Sweep the bridge,
call for tracks,

122
At 00:11:20,380, Character said: and hope Victor Charles
is on R and R.

123
At 00:11:23,082, Character said: Be nice if one of us was.
Yeah, it'd be nice.

124
At 00:11:25,918, Character said: LT?
Hm?

125
At 00:11:27,654, Character said: You g***t a faraway
look in your eyes.

126
At 00:11:30,089, Character said: Any place or anybody
in particular here?

127
At 00:11:32,191, Character said: None of your
d***n business, sergeant.

128
At 00:11:34,193, Character said: I heard that.

129
At 00:11:35,695, Character said: All right, people.

130
At 00:11:37,196, Character said: Sixth floor--
ladies' lingerie.

131
At 00:11:38,831, Character said: You can try them on,

132
At 00:11:40,366, Character said: but you can't wear
them home. Come on.

133
At 00:11:42,201, Character said: Go, go, go.
Move, move, move.

134
At 00:11:45,871, Character said: How you doing, Percell?

135
At 00:11:47,373, Character said: Just great, sarge.

136
At 00:11:49,041, Character said: He g***t a letter
from his girlfriend

137
At 00:11:51,210, Character said: saying adios,

138
At 00:11:52,445, Character said: then Ercolani getting
sent home in a body bag

139
At 00:11:54,246, Character said: has g***t him all messed up.

140
At 00:11:55,448, Character said: Hazzard still
on his back?

141
At 00:11:57,249, Character said: Hazzard's still
on everybody's back.

142
At 00:11:58,718, Character said: Hazzard's going to be on
the endangered species list

143
At 00:12:00,720, Character said: if he isn't careful.

144

Download Subtitles Tour Of Duty S01E10 Nowhere To Run AC3 DVDRip XViD-uDF in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles