The Man From U.N.C.L.E. S01E26 The Love Affair.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:24,969 --> 00:01:28,Announcing the arrival of
Flight 217, nonstop from Boston.

00:01:28,639 --> 00:01:30,Passengers will
arrive at Gate 14.

00:01:31,075 --> 00:01:34,Flight 217, nonstop
from Boston, Gate 14.

00:02:02,873 --> 00:02:04,Wait.

00:02:05,876 --> 00:02:07,Aunt Margaret.

00:02:09,814 --> 00:02:11,What happened?

00:02:11,215 --> 00:02:15,I'm sorry, sir. It appears she had
a heart attack just before landing.

00:02:15,252 --> 00:02:17,It was awful. Poor woman.

00:02:17,288 --> 00:02:19,They're taking her to
County General now.

00:02:19,356 --> 00:02:20,Did you say your aunt, sir?

00:02:21,025 --> 00:02:22,Yes, Dr. Armindel. She
was coming to visit...

00:02:23,027 --> 00:02:24,We better get going moving.

00:02:24,462 --> 00:02:28,Of course, of course. Go, go.
I'll, uh, follow you to the hospital.

00:02:29,066 --> 00:02:32,- Oh, are those my aunt's? I'll take them.
- Yes. Her purse and camera.

00:02:32,203 --> 00:02:36,It's all right. And would you please
send the rest of her luggage to my uncle's?

00:02:36,207 --> 00:02:38,- Yes, sir.
- You're very kind.

00:02:42,279 --> 00:02:45,Dr. Margaret Armindel,
age 38, Belgian physicist.

00:02:45,716 --> 00:02:48,Working at the Massachusetts
Institute of Technology...

00:02:48,452 --> 00:02:50,on a government research grant.

00:02:50,221 --> 00:02:53,Her project: the direct transference
of nuclear energy to propulsion.

00:02:57,061 --> 00:02:58,Number 1, Section 1.

00:02:58,629 --> 00:03:00,When she was
taken from the plane...

00:03:00,531 --> 00:03:03,she was carrying this
microfilm record of her research.

00:03:03,801 --> 00:03:06,I was waiting to follow the
signals of the homing device...

00:03:06,670 --> 00:03:10,one of our Boston agents
put in the lapel of her coat.

00:03:10,441 --> 00:03:11,Thank you.

00:03:12,109 --> 00:03:14,And you have no idea
where she was taking it?

00:03:15,746 --> 00:03:19,And perhaps we never
will have any idea, Mr. Solo.

00:03:19,316 --> 00:03:21,That was County General.

00:03:21,285 --> 00:03:24,Dr. Armindel died of a heart
attack a few moments ago.

00:03:25,289 --> 00:03:26,All right, Sarah.

00:03:28,225 --> 00:03:33,Dr. Janos Hradny, Polish scientist,
disappeared from Warsaw two years ago.

00:03:33,264 --> 00:03:35,The father of this
suspected project.

00:03:35,432 --> 00:03:36,Suspected project?

00:03:36,767 --> 00:03:40,Yes. Over the past two years, a
number of scientists have disappeared...

00:03:40,437 --> 00:03:42,from both sides
of the Iron Curtain.

00:03:42,439 --> 00:03:45,None of them were
connected with a related project.

00:03:45,509 --> 00:03:48,If all their specialties were put together,
something like this might happen.

00:03:52,850 --> 00:03:55,Looks like something
out of Buck Rogers.

00:03:55,386 --> 00:03:58,Out of a science-fiction
magazine to be exact.

00:03:58,689 --> 00:04:00,Published back in 1938.

00:04:01,158 --> 00:04:05,It was the illustration of an
article written by Dr. Hradny.

00:04:05,462 --> 00:04:08,He accurately foresaw
present day's space vehicles.

00:04:08,866 --> 00:04:12,And so you believe that Dr. Hradny's
fantasy might become a reality?

00:04:13,037 --> 00:04:14,Yes. But for whom?

00:04:14,772 --> 00:04:16,These scientists have
been disappearing...

00:04:17,141 --> 00:04:19,from communist and
capitalist societies.

00:04:19,343 --> 00:04:21,They were hardly defecting
to each other's countries.

00:04:21,946 --> 00:04:23,Thrush, then?

00:04:24,114 --> 00:04:26,I believe so, yes.

00:04:26,183 --> 00:04:29,One of their satraps,
heaven knows which one...

00:04:29,987 --> 00:04:32,probably has been assigned
to develop this spaceship.

00:04:33,057 --> 00:04:35,Well, now, if Thrush could
put this thing together...

00:04:35,626 --> 00:04:39,they could have an invulnerable
base for international blackmail.

00:04:39,396 --> 00:04:41,So where do we start?

00:04:42,933 --> 00:04:45,Try Convention
Hall. Brother Love.

00:04:46,770 --> 00:04:47,The revivalist?

00:04:48,172 --> 00:04:50,Yes, he's holding a big
meeting there tonight.

00:04:50,608 --> 00:04:55,Dr. Armindel had this in her
purse. It's a reserved seat.

00:04:55,412 --> 00:04:58,We thought some woman
ought to use this ticket.

00:04:58,449 --> 00:05:00,Just to see what happens.

00:05:00,884 --> 00:05:03,Miss Johnson, uh, volunteered.

00:05:03,988 --> 00:05:08,But she should be covered, that's
why we've secured another seat nearby.

00:05:08,626 --> 00:05:11,I may have been spotted,
so it had best not be me.

00:05:11,495 --> 00:05:14,Whom do you suggest, Mr. Solo?

00:05:19,670 --> 00:05:21,I wonder.

00:05:22,640 --> 00:05:24,Death.

00:05:25,576 --> 00:05:27,It comes to us all.

00:05:29,613 --> 00:05:33,From the moment we
are born, we begin to die.

00:05:33,951 --> 00:05:36,So hear me.

00:05:37,054 --> 00:05:38,Take my hand...

00:05:39,657 --> 00:05:45,and let me lead you to everlasting
life beyond the shadows of death.

00:05:54,805 --> 00:05:58,But before you may
take this first step...

00:05:58,475 --> 00:06:01,on the pathway to
eternal salvation...

00:06:01,979 --> 00:06:05,you must purge
yourselves of evil.

00:06:05,215 --> 00:06:10,You are mortal,
therefore you are weak.

00:06:11,889 --> 00:06:15,Your bodies are
frail vessels of flesh.

00:06:17,094 --> 00:06:21,Uh-oh. "Someone is sitting in
Dr. Armindel's chair," said the mama bear.

00:06:21,265 --> 00:06:24,"And I'd better find out what she's
doing there," said the papa bear.

00:06:24,802 --> 00:06:27,- Uh, but I thought I...
- See, she's a girl and I'm a boy.

00:06:27,471 --> 00:06:31,That's the best reason I can think of
for sort of striking up a conversation.

00:06:31,842 --> 00:06:34,The hurricanes of corruption...

00:06:34,945 --> 00:06:38,and the tidal waves of sin.

00:06:39,349 --> 00:06:44,Only the pure of soul may
travel this perilous ocean.

00:06:45,055 --> 00:06:47,- Excuse me, I think you made a mistake.
- Huh?

00:06:48,158 --> 00:06:50,- You've g***t my seat.
- Oh, I do?

00:06:50,728 --> 00:06:53,Row M, seat 15. Why
don't check your ticket.

00:06:56,900 --> 00:06:58,Oh!

00:06:58,502 --> 00:07:00,- Sorry.
- Will you please be quiet?

00:07:00,604 --> 00:07:02,- I'm sorry.
- You just... You just stay put there.

00:07:03,107 --> 00:07:04,I'll sit there.

00:07:04,341 --> 00:07:07,Thank you. I couldn't see
from there because of the post.

00:07:07,444 --> 00:07:10,I didn't think anybody
was using this chair.

00:07:10,614 --> 00:07:13,- Do you mind?
- No, no, not at all, no.

00:07:13,684 --> 00:07:18,And stand in the clear,
crystal light of divine truth...

00:07:18,822 --> 00:07:21,and ask yourselves:

00:07:23,393 --> 00:07:26,Do I have faith?

00:07:27,364 --> 00:07:30,Do I have hope?

00:07:30,701 --> 00:07:34,Do I have love?

00:07:34,204 --> 00:07:38,Yes!

00:07:43,113 --> 00:07:47,So find the answers, my
brothers and my sisters.

00:07:47,951 --> 00:07:51,And we shall find
salvation together.

00:07:56,360 --> 00:07:58,Now...

00:07:58,762 --> 00:08:00,let us meditate.

00:08:13,610 --> 00:08:15,Nope.

00:08:15,179 --> 00:08:17,You just don't look the type.

00:08:17,981 --> 00:08:19,Type?

00:08:19,483 --> 00:08:21,For all this, the
Brother Love bit.

00:08:22,085 --> 00:08:23,You don't really
dig him, do you?

00:08:24,788 --> 00:08:28,Well, I have a great
respect for all religions...

00:08:28,826 --> 00:08:32,but Brother Love, I can
take him or leave him.

00:08:33,063 --> 00:08:35,You're not exactly
the type either.

00:08:36,433 --> 00:08:39,I'm just doing research
for a term paper.

00:08:41,405 --> 00:08:43,Hunter College?

00:08:43,307 --> 00:08:44,How did you know?

00:08:44,608 --> 00:08:48,Quiet. If you can't have any respect
for Brother Love, why don't you leave?

00:08:49,079 --> 00:08:50,Sorry.

00:08:52,382 --> 00:08:54,How did you know?

00:08:55,786 --> 00:08:58,Black tights are in
fashion this year at Hunter.

00:09:04,628 --> 00:09:06,Brothers and sisters...

00:09:07,331 --> 00:09:10,my heart hears your call.

00:09:12,402 --> 00:09:14,I feel your love...

00:09:15,138 --> 00:09:17,your faith...

00:09:18,008 --> 00:09:19,your hope.

00:09:21,678 --> 00:09:24,And let me leave you
now with this message.

00:09:25,883 --> 00:09:29,Oh, warm heart in the grave.

00:09:30,354 --> 00:09:33,Oh, bridge of truth.

00:09:33,957 --> 00:09:39,Oh, ivy tooth eating the
green tree of the heart of man.

00:09:39,496 --> 00:09:41,Love. Love.

00:09:41,932 --> 00:09:45,Love....

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E26 The Love Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu