Tour.Of.Duty.S01E08.The.Good.The.Bad.And.The.Dead.AC3.DVDRip.XViD-uDF Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,903, Character said: [♪♪♪]

2
At 00:01:40,400, Character said: [MUSIC PLAYING OVER RADIO,
MAN SINGING INDISTINCTLY]

3
At 00:01:46,973, Character said: [WOMAN LAUGHING]

4
At 00:01:50,110, Character said: MAN: Hey, we finally g***t some
real music for a change.

5
At 00:01:52,612, Character said: This guy's the greatest!

6
At 00:01:54,480, Character said: [WOMAN LAUGHS]

7
At 00:01:56,249, Character said: ♪ Check the rear-view mirror ♪

8
At 00:01:57,918, Character said: ♪ Everything
Is getting nearer ♪

9
At 00:01:59,886, Character said: [MAN SINGING ALONG,
INDISTINCT]

10
At 00:02:03,623, Character said: ♪ I'm driving myself crazy
I'm losing control ♪

11
At 00:02:07,660, Character said: ♪ Looks like I'm headed down
A rough and rocky road ♪

12
At 00:02:10,097, Character said: Hey, baby, yeah!

13
At 00:02:11,564, Character said: ♪ Heartbreak highway
Fast lane to the blues ♪

14
At 00:02:18,939, Character said: ♪ Each turn I take
Leads me back to you ♪

15
At 00:02:25,078, Character said: Freedom day, you'll be
the one and the all, baby.

16
At 00:02:27,214, Character said: That's right.
Go for what you know!

17
At 00:02:29,682, Character said: Whoo!

18
At 00:02:31,852, Character said: Whoo!

19
At 00:02:34,420, Character said: [SINGING AND LAUGHING]

20
At 00:02:37,624, Character said: ♪ I can't see
Through the lines ♪

21
At 00:02:42,395, Character said: ♪ Truck stop hopping, baby ♪

22
At 00:02:43,864, Character said: ♪ Last night took forever ♪

23
At 00:02:45,832, Character said: ♪ Can't sleep ♪

24
At 00:02:47,433, Character said: ♪ With the pain ♪

25
At 00:02:50,103, Character said: ♪ I still see you with me
Every time I lay down ♪

26
At 00:02:53,573, Character said: ♪ That leaves
A burning bridge ♪

27
At 00:02:55,942, Character said: ♪ To turn my life around ♪

28
At 00:02:58,011, Character said: ♪ Heartbreak highway
Fast lane to the blues ♪

29
At 00:03:01,681, Character said: WOMAN: Oh, look out!
Get out of the way!

30
At 00:03:03,716, Character said: Who was that jerk?

31
At 00:03:05,952, Character said: Looks like Decker!

32
At 00:03:07,087, Character said: Let's go get him.

33
At 00:03:08,088, Character said: [LAUGHING]

34
At 00:03:14,394, Character said: ♪ Do ♪

35
At 00:03:16,596, Character said: Hey, halt, halt!

36
At 00:03:17,597, Character said: Stop!

37
At 00:03:24,304, Character said: Yeah, it's Decker again--
with a girl this time.

38
At 00:03:27,440, Character said: Go get him!

39
At 00:03:33,446, Character said: Hey!
Come on!

40
At 00:03:38,285, Character said: ♪ ...It's gotta be my heart ♪

41
At 00:03:40,086, Character said: ♪ Heartbreak highway
Fast lane to the blues ♪

42
At 00:03:47,727, Character said: ♪ Each turn I take
Leads me back to you ♪

43
At 00:03:52,432, Character said: [SHUTS OFF RADIO]

44
At 00:03:54,334, Character said: Hey, give me a break,
will you, fellas?

45
At 00:03:55,936, Character said: I've g***t to make
morning formation.

46
At 00:03:58,471, Character said: Listen, chaplain thought
it might need a brake job...

47
At 00:04:00,273, Character said: Uh-huh.

48
At 00:04:01,374, Character said: I'm just road-testing
the vehicle for him.

49
At 00:04:04,077, Character said: What's the matter,

50
At 00:04:05,145, Character said: you've g***t no sense
of humor, huh, guys?

51
At 00:04:06,746, Character said: Hey, you hit
the real jackpot, Decker.

52
At 00:04:08,148, Character said: Come on, now.
No, I do nothing!

53
At 00:04:10,383, Character said: Get over here!
Ow! Ow, you...

54
At 00:04:12,919, Character said: Hey, wait a minute,
she didn't do nothing.

55
At 00:04:14,620, Character said: She's on the base
on my invitation.

56
At 00:04:16,589, Character said: Yeah, right now
we've g***t you

57
At 00:04:17,790, Character said: for theft of
government property,

58
At 00:04:19,392, Character said: impersonating
an officer...

59
At 00:04:20,526, Character said: and violation
of pass restriction.

60
At 00:04:23,796, Character said: You're going to
the stockade, Decker.

61
At 00:04:25,898, Character said: Ow, you're
hurting me!

62
At 00:04:28,034, Character said: Leave me alone!

63
At 00:04:29,035, Character said: Oh, you're real bad.

64
At 00:04:31,004, Character said: I wonder how bad you'd be
without a backup.

65
At 00:04:37,443, Character said: Check this dude out.

66
At 00:04:39,545, Character said: Enough, already.

67
At 00:04:41,181, Character said: Hey, let her go!

68
At 00:04:43,917, Character said: Leave her alone,
man! Leave her alone!

69
At 00:04:45,352, Character said: All right, come on, you guys.
Get on outta here.

70
At 00:04:47,387, Character said: You ain't g***t anything better
to do with your lives? Come on.

71
At 00:04:55,228, Character said: Decker.

72
At 00:04:56,696, Character said: You know
that guy, sarge?

73
At 00:04:58,298, Character said: Yeah, we used to be
hip-pocket buddies

74
At 00:04:59,699, Character said: a long time ago.

75
At 00:05:00,700, Character said: You used to be
friends with this guy

76
At 00:05:02,735, Character said: back in the world, sarge?

77
At 00:05:03,736, Character said: Now, come on.

78
At 00:05:05,038, Character said: Now, didn't I tell you all
to get out of here?

79
At 00:05:07,240, Character said: What are you
still doing here, huh?

80
At 00:05:14,614, Character said: You bought it this time.

81
At 00:05:44,444, Character said: Do you know who I **,
dipstick?

82
At 00:05:46,612, Character said: It's your sergeant,
boy.

83
At 00:05:49,082, Character said: I'm here to tell you
to drop your fun,

84
At 00:05:50,883, Character said: grab your gun,
it's time to be a soldier, son.

85
At 00:05:52,885, Character said: Anderson. What the hell
are you doing here?

86
At 00:05:56,323, Character said: I come to get your butt
out of jail, young sergeant.

87
At 00:05:59,659, Character said: I knew there had to be
somebody pulling some strings.

88
At 00:06:01,894, Character said: Let me look at you.
Three tours of duty,

89
At 00:06:03,930, Character said: they didn't put any
holes in you yet, huh?

90
At 00:06:05,798, Character said: No, that's because I had myself
a drill sergeant at AIT,

91
At 00:06:08,068, Character said: taught me how to duck
my head, move my butt.

92
At 00:06:11,438, Character said: Yeah, you weren't
exactly college material,

93
At 00:06:13,340, Character said: but I tried
to overlook it.

94
At 00:06:14,674, Character said: That was a very foolish move
you pulled

95
At 00:06:16,276, Character said: with the chaplain's jeep
this morning, you know that?

96
At 00:06:18,078, Character said: Foolish move?

97
At 00:06:19,312, Character said: Let me tell you what.
Rita Mae happens to be

98
At 00:06:21,314, Character said: the best little pro
in Chu Lai.

99
At 00:06:23,716, Character said: I was counting beans
all weekend,

100
At 00:06:25,551, Character said: and I had to see her.
What else was I going to do?

101
At 00:06:29,889, Character said: Sign this.

102
At 00:06:31,257, Character said: What is it?

103
At 00:06:32,658, Character said: You're in my outfit now--

104
At 00:06:33,960, Character said: the U.S.
God-bless-them-all

105
At 00:06:35,895, Character said: humpin' infantry,
boy.

106
At 00:06:37,330, Character said: Let's move 'em out.

107
At 00:06:57,617, Character said: There are some promising rookies
in there, LT.

108
At 00:06:59,585, Character said: I know, I checked over
all the 201 files myself.

109
At 00:07:02,788, Character said: Sergeant
Aubrey Decker.

110
At 00:07:04,757, Character said: Did you go over his file?

111
At 00:07:06,493, Character said: Now, see, I know
that man personally.

112
At 00:07:08,228, Character said: I can vouch for him myself.

113
At 00:07:10,030, Character said: Yeah? What about this?

114
At 00:07:13,233, Character said: February '66,
court-martial, misconduct.

115
At 00:07:18,038, Character said: Drunk on duty. That's good.

116
At 00:07:20,706, Character said: Insubordination.

117
At 00:07:21,941, Character said: Quartermaster battalion
petroleum supply?

118
At 00:07:24,577, Character said: Sergeant, this guy's
been pumping gas

119
At 00:07:25,912, Character said: for a year and a half.

120
At 00:07:27,414, Character said: Well, now, lieutenant, I'm not
going to lie to you, now.

121
At 00:07:29,649, Character said: The man's made some mistakes,

122
At 00:07:31,418, Character said: and he's rubbed some people
the wrong way.

123
At 00:07:33,386, Character said: I don't know what you owe
this guy, sergeant.

124
At 00:07:35,355, Character said: LT, I don't owe the man
anything.

125
At 00:07:38,324, Character said: It's just I'm convinced now

126
At 00:07:39,926, Character said: that he wants to put
all this stuff behind him,

127
At 00:07:42,929, Character said: and if I'm right, LT,
if I'm right,

128
At 00:07:44,931, Character said: we've glommed
onto the best field leader

129
At 00:07:46,366, Character said: in our corps.

130
At 00:07:47,534, Character said: He'll work under you?

131
At 00:07:48,668, Character said: I'm convinced of it.

132
At 00:07:50,170, Character said: I want him to take
Jensen's place as squad leader.

133
At 00:07:52,472, Character said: Will he follow orders?

134
At 00:07:55,308, Character said: LT, I can handle
the man.

135
At 00:07:56,976, Character said: I don't intend to jeopardize
the safety of the platoon.

136
At 00:07:59,879, Character said: We're moving out
tomorrow.

137
At 00:08:01,281, Character said: We've gotta be
at full strength.

138
At 00:08:02,682, Character said: Yes. Now go away.

139
At 00:08:10,490, Character said: SERGEANT: All right,
come on, come on.

140
At 00:08:11,891, Character said: Let's go, go, go, go, go!

141
At 00:08:13,093, Character said: Move, move, move. Load 'em up!...

Download Subtitles Tour Of Duty S01E08 The Good The Bad And The Dead AC3 DVDRip XViD-uDF in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles