The Man From U.N.C.L.E. S01E25 The Never-Never Affair.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:44,345 --> 00:03:46,Fascinating.

00:03:46,214 --> 00:03:49,It would have seemed simpler,
perhaps, to shoot him in the leg.

00:03:50,151 --> 00:03:52,Then we could have
searched and interrogated him.

00:03:52,920 --> 00:03:55,I never did understand
your American strategy.

00:03:55,223 --> 00:03:57,Although I must
say it intrigues me.

00:03:58,426 --> 00:04:00,It's just a little bad
luck, Mr. Gervais.

00:04:00,728 --> 00:04:03,- You can't anticipate everything.
- Oh, very impressive.

00:04:03,731 --> 00:04:06,A philosophy that covers
a millennium of failure.

00:04:06,834 --> 00:04:10,But perhaps it was my fault. I
probably expected too much from you.

00:04:11,105 --> 00:04:14,We're doing our best to
accommodate you, Mr. Gervais.

00:04:14,475 --> 00:04:19,Mr. Varner, do not regard a
clinical attitude as subversive.

00:04:19,180 --> 00:04:22,It shall go on the record that
the New York Thrush office...

00:04:22,850 --> 00:04:26,has been an admirable host to the
head of the French Division of Thrush.

00:04:26,621 --> 00:04:30,The fine limousine, the
comfortable lodgings, are all superb.

00:04:30,858 --> 00:04:33,But perhaps now, we could
concentrate on getting results.

00:04:34,061 --> 00:04:36,For example, getting
the small list of names...

00:04:36,664 --> 00:04:39,our courier is taking to
U.N.C.L.E. headquarters.

00:04:39,934 --> 00:04:46,Do you suppose we could channel
our energies in that direction? Hm?

00:04:51,846 --> 00:04:55,Memo from the Language Translations
Department Portuguese Division...

00:04:55,216 --> 00:04:59,to the Transportation Department.
Here's today's weather report for Brazil.

00:04:59,220 --> 00:05:01,In Rio the high today
will be 85 degrees...

00:05:01,556 --> 00:05:04,65 percent humidity
with unlimited visibility.

00:05:10,965 --> 00:05:14,Portuguese translation,
Miss Stevenson speaking.

00:05:14,802 --> 00:05:16,Right.

00:05:17,205 --> 00:05:19,For Mr. Solo?

00:05:19,774 --> 00:05:22,Right. Thank you.

00:05:53,374 --> 00:05:55,Uh, take my calls,
will you, Connie?

00:06:04,485 --> 00:06:07,Oh, Mandy. I've
been looking for you.

00:06:07,555 --> 00:06:09,- What is it?
- Would you pick up a sandwich...

00:06:09,790 --> 00:06:11,when you go to lunch?
I've g***t work to do.

00:06:12,026 --> 00:06:16,- I'll be glad to. What would you like?
- Oh, the usual. Thanks.

00:06:20,568 --> 00:06:23,- Hello, Mandy.
- Hello, Napoleon.

00:06:23,971 --> 00:06:27,I see you brought the
file with your customary...

00:06:29,210 --> 00:06:30,efficiency.

00:06:30,778 --> 00:06:34,To the wall, Mr. Solo.
Your back to me.

00:06:34,382 --> 00:06:36,I wouldn't have
it any other way.

00:06:38,920 --> 00:06:40,Feet apart.

00:06:41,522 --> 00:06:44,It's rather clever
of you, I must admit.

00:06:44,258 --> 00:06:45,I hoped you'd like it.

00:06:46,060 --> 00:06:48,Keep your hands
against the wall.

00:06:48,195 --> 00:06:50,That's not bad.
Thirty-seven seconds.

00:06:50,531 --> 00:06:53,Too late for you, Mr. Solo.

00:06:54,602 --> 00:06:55,No, don't!

00:06:58,372 --> 00:07:00,- What's going on here?
- Oh!

00:07:00,474 --> 00:07:03,- What's this all about?
- I didn't know they were here.

00:07:03,177 --> 00:07:06,That's right. And they
didn't know this was a toy.

00:07:06,480 --> 00:07:08,You know, they
could have killed you.

00:07:08,482 --> 00:07:11,I would have let them too but good
Portuguese translators are hard to find.

00:07:12,119 --> 00:07:15,That's cynical. I was just showing
him how self-sufficient I'm gonna be...

00:07:15,723 --> 00:07:19,when he takes me to the Inter-American
Conference as his personal translator.

00:07:19,593 --> 00:07:21,I didn't know anyone
was going with me to Rio.

00:07:21,996 --> 00:07:26,Mandy wants very much to find the
romance and glamour of espionage work.

00:07:26,400 --> 00:07:27,So would I.

00:07:32,673 --> 00:07:34,See, I have this
time coming to me.

00:07:34,475 --> 00:07:38,And I thought that if I just happened to
be in Rio at the same time you were that...

00:07:38,846 --> 00:07:40,Mandy.

00:07:40,581 --> 00:07:43,That would be a very bad idea.

00:07:43,384 --> 00:07:45,Mr. Waverly is
waiting for the file.

00:07:45,419 --> 00:07:48,Napoleon. Hey, Napoleon, listen.

00:07:48,389 --> 00:07:49,Be open-minded.

00:07:49,657 --> 00:07:52,After all I did show up
a breakdown in security.

00:07:52,193 --> 00:07:54,I brought this gun in
without any trouble.

00:07:54,261 --> 00:07:57,Mandy, security knew you brought it in. I
checked the bottom of your desk myself.

00:08:01,769 --> 00:08:05,- What's that?
- Once a spy, always a spy.

00:08:05,439 --> 00:08:07,Oh, come on, Napoleon,
listen. Be reasonable.

00:08:07,842 --> 00:08:09,Mandy, my advice
to you is simple.

00:08:09,744 --> 00:08:11,- All I want for you...
- I know, I know.

00:08:11,912 --> 00:08:13,Don't try any more
stunts like this.

00:08:13,881 --> 00:08:16,Be content with the
warmth and the security...

00:08:16,217 --> 00:08:19,of the Language Translation
Department, Portuguese Division.

00:08:19,520 --> 00:08:21,Walk, do not run. Close
cover before striking.

00:08:21,856 --> 00:08:24,Preheat oven to 375 degrees.

00:08:24,558 --> 00:08:27,Here's your file, Mr. Solo.

00:08:33,267 --> 00:08:35,Put your people
on standby alert.

00:08:39,140 --> 00:08:40,What's the matter?

00:08:41,976 --> 00:08:44,Thrush is mounting
an all-out operation.

00:08:45,179 --> 00:08:48,They barely missed me on my
way in from Washington this morning.

00:08:48,382 --> 00:08:51,They were after this.

00:08:58,526 --> 00:09:02,- The names and addresses of what?
- The 12 top Thrush agents in France.

00:09:02,263 --> 00:09:06,They know we're onto some of their
men. They don't know which ones, however.

00:09:06,333 --> 00:09:07,All they need is
one look at this.

00:09:08,102 --> 00:09:11,We shall have to hand-carry this
information to our Paris bureau.

00:09:11,539 --> 00:09:14,So they'll be prepared to move when
Section One gives them the go-ahead.

00:09:15,009 --> 00:09:17,Since Mr. Kuryakin has
been spotted by Thrush...

00:09:17,645 --> 00:09:20,someone else will
have to take the list.

00:09:20,181 --> 00:09:22,All right, I'll take the
1:00 flight this afternoon.

00:09:22,983 --> 00:09:24,Not you, Mr. Solo.

00:09:24,885 --> 00:09:26,I've arranged for
a special courier.

00:09:27,121 --> 00:09:29,Would you come in here, please?
- Yes, sir.

00:09:29,623 --> 00:09:33,Why is it, with all the vast resources
and power of this organization...

00:09:33,194 --> 00:09:36,that I must always be
without enough pipe tobacco?

00:09:37,731 --> 00:09:38,Yes, sir?

00:09:39,100 --> 00:09:42,Would you arrange for someone
to take this to my tobacconist...

00:09:42,203 --> 00:09:43,and get some of my blend.

00:09:43,938 --> 00:09:47,- Yes, sir.
- That's Isle of Dogs, No. 22.

00:09:49,877 --> 00:09:51,- Is there anything else, sir?
- Yes, there is.

00:09:52,113 --> 00:09:54,Take this list to
Mr. Baker in the microlab...

00:09:54,448 --> 00:09:56,and ask him to
transfer it to a microdot.

00:09:56,884 --> 00:09:58,Ask him to hurry please.

00:09:59,053 --> 00:10:00,The courier will
pick it up from him.

00:10:00,955 --> 00:10:04,I'll meet you back here in minutes and discuss the Rio situation.

00:10:04,325 --> 00:10:05,Yes, sir.

00:10:09,263 --> 00:10:12,Weren't you a little
cold without your jacket?

00:10:12,266 --> 00:10:14,Actually it was rather warm.

00:10:25,513 --> 00:10:28,Well, you have certainly
saturated the sector with your men.

00:10:28,816 --> 00:10:31,And I assume you
have made provisions in

00:10:31,211 --> 00:10:33,case the courier passes
the information. Mm?

00:10:34,688 --> 00:10:38,- No, I haven't yet.
- Oh?

00:10:38,192 --> 00:10:39,Well, now...

00:10:39,960 --> 00:10:43,since we have so effectively
announced our presence...

00:10:43,264 --> 00:10:45,they will probably have
the foresight to decoy us...

00:10:46,000 --> 00:10:48,and use another courier.

00:10:48,202 --> 00:10:51,I admit that's one possibility.

00:10:51,372 --> 00:10:54,Mr. Varner, it has
taken me 15 years...

00:10:54,608 --> 00:10:57,to build my organization
throughout France.

00:10:57,778 --> 00:11:01,It would be very nice if I could know which
of my operatives is known to U.N.C.L.E.

00:11:02,082 --> 00:11:07,Or face the task of having to
completely liquidate and start anew.

00:11:07,488 --> 00:11:12,Would you mind very much if I
supervise this portion of the operation?

00:11:14,195 --> 00:11:16,Well, Mr. Gervais...

00:11:17,264 --> 00:11:20,we can consider that
your...

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E25 The Never-Never Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu