Becoming.Led.Zeppelin.2025.Hybrid.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x264-ZoroSenpai Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,520 --> 00:00:22,["Good Times Bad Times"
by Led Zeppelin playing]

00:00:31,690 --> 00:00:33,♪ In the days of my youth

00:00:33,990 --> 00:00:38,♪ I was told what it means
to be a man ♪

00:00:42,580 --> 00:00:44,♪ Now I've reached that age

00:00:44,210 --> 00:00:48,♪ I've tried to do all
those things the best I can ♪

00:00:52,300 --> 00:00:54,♪ No matter how I try

00:00:54,760 --> 00:00:58,♪ I find my way
into the same old jam ♪

00:01:03,270 --> 00:01:05,♪ Good times, bad times

00:01:05,440 --> 00:01:07,♪ You know I've had my share ♪

00:01:07,730 --> 00:01:09,♪ When my woman left home ♪

00:01:09,320 --> 00:01:10,♪ For a brown-eyed man ♪

00:01:10,610 --> 00:01:13,♪ Well, I still don't seem
to care ♪

00:01:20,870 --> 00:01:24,♪ I know what it means
to be alone ♪

00:01:25,870 --> 00:01:29,♪ I sure do wish
I was at home ♪

00:01:30,840 --> 00:01:34,♪ I don't care
what the neighbors say ♪

00:01:36,090 --> 00:01:40,♪ I'm gonna love you
each and every day ♪

00:01:43,060 --> 00:01:47,♪ You can feel the beat
within my heart ♪

00:01:48,440 --> 00:01:50,♪ Realize, sweet babe

00:01:50,560 --> 00:01:53,♪ We ain't ever gonna part ♪

00:01:53,530 --> 00:01:55,[Jimmy Page]
As a kid in England,

00:01:55,360 --> 00:01:58,we were living in the shadows
of the Second World War.

00:01:58,780 --> 00:02:00,Your parents
and your grandparents

00:02:00,530 --> 00:02:02,had been through two World Wars.

00:02:02,660 --> 00:02:04,{\an8}And at the end of
the Second World War,

00:02:05,000 --> 00:02:08,{\an8}there was this great feeling
of hope towards the future.

00:02:09,250 --> 00:02:10,[John Paul Jones]
In London,

00:02:10,460 --> 00:02:12,there was lots of
damaged buildings

00:02:12,800 --> 00:02:14,and craters and... [chuckles]

00:02:14,380 --> 00:02:16,I mean,
it was an apres war zone.

00:02:16,800 --> 00:02:19,{\an8}There was rationing still.
I remember...

00:02:19,760 --> 00:02:22,{\an8}getting eggs and milk
and butter and stuff

00:02:22,810 --> 00:02:25,{\an8}with a little book with coupons.

00:02:25,640 --> 00:02:27,People were recovering.

00:02:27,480 --> 00:02:29,[Robert Plant]
Outside of London,

00:02:29,310 --> 00:02:30,in the West Midlands,

00:02:30,690 --> 00:02:34,it was a post-war,
sort of semi-suburban

00:02:34,190 --> 00:02:35,quiet life.

00:02:36,530 --> 00:02:38,{\an8}So America was my dream...

00:02:38,650 --> 00:02:40,because it was
a totally different world

00:02:40,490 --> 00:02:41,to the one that we were in.

00:02:41,950 --> 00:02:44,["Train Kept A-Rollin'"
by the Johnny Burnette Trio]

00:02:47,330 --> 00:02:48,♪ I caught a train

00:02:48,370 --> 00:02:49,♪ I met a dame ♪

00:02:49,710 --> 00:02:50,♪ She was a hepster ♪

00:02:50,880 --> 00:02:52,♪ And a real gone dame ♪

00:02:52,710 --> 00:02:54,♪ She was pretty ♪

00:02:54,130 --> 00:02:55,♪ From New York City ♪

00:02:55,550 --> 00:02:58,♪ And we trucked on down
that old fair lane ♪

00:02:58,510 --> 00:03:00,♪ With a heave and a ho ♪

00:03:01,430 --> 00:03:04,♪ Well, I just couldn't
let her go ♪

00:03:04,350 --> 00:03:05,♪ Oh ♪

00:03:06,140 --> 00:03:07,♪ Yeah ♪

00:03:08,060 --> 00:03:09,{\an8}♪ Hey

00:03:10,390 --> 00:03:11,{\an8}♪ Oh ♪

00:03:12,230 --> 00:03:13,♪ Hup

00:03:15,690 --> 00:03:17,♪ Giddyap, oh!

00:03:22,700 --> 00:03:24,♪ Get along ♪

00:03:24,530 --> 00:03:26,I was listening to this
marvelous rock and roll

00:03:26,700 --> 00:03:28,coming in from America.

00:03:28,910 --> 00:03:30,You're hearing all this
electric guitar.

00:03:30,790 --> 00:03:33,I mean, it was almost like
it was coming from Mars,

00:03:33,580 --> 00:03:35,even though it was coming
from Memphis.

00:03:35,540 --> 00:03:36,{\an8}But here in Britain,

00:03:37,000 --> 00:03:39,{\an8}we were stuck
with these musicians

00:03:39,550 --> 00:03:41,who were really safe

00:03:41,050 --> 00:03:45,until this force of nature
called Lonnie Donegan arrived.

00:03:45,390 --> 00:03:47,♪ When you play
the game of life ♪

00:03:47,180 --> 00:03:49,♪ You've g***t trouble
You've g***t strife ♪

00:03:49,100 --> 00:03:52,{\an8}♪ Jack o' diamonds
is a hard card to find ♪

00:03:52,730 --> 00:03:54,{\an8}♪ Life is like
a game of cards ♪

00:03:54,650 --> 00:03:56,{\an8}♪ But it's very, very hard ♪

00:03:56,270 --> 00:03:59,{\an8}♪ Jack o' diamonds
is a hard card to find ♪

00:04:00,740 --> 00:04:02,♪ Jack o' diamonds ♪

00:04:02,450 --> 00:04:03,♪ Jack o' diamonds ♪

00:04:03,910 --> 00:04:07,♪ Diamonds is a hard card
to find ♪

00:04:07,740 --> 00:04:09,♪ Jack o' diamonds ♪

00:04:09,580 --> 00:04:10,♪ Jack o' diamonds ♪

00:04:10,910 --> 00:04:13,♪ Diamonds is a hard card
to find ♪

00:04:14,040 --> 00:04:16,[Page]
I was so mesmerized

00:04:16,380 --> 00:04:18,by having seen
Lonnie Donegan play.

00:04:18,840 --> 00:04:20,It was like a portal.

00:04:20,550 --> 00:04:22,It gave some access

00:04:22,590 --> 00:04:26,to the sort of freedom that you
hadn't witnessed in England.

00:04:26,430 --> 00:04:27,♪ A hard card to find ♪

00:04:27,470 --> 00:04:28,Give it up, Jimmy!

00:04:28,640 --> 00:04:30,[rocking, funky guitar solo
playing]

00:04:34,810 --> 00:04:38,So, one day I come to school
and I see...

00:04:39,150 --> 00:04:41,this fellow standing up
in the field

00:04:41,320 --> 00:04:43,{\an8}with lots of people around him.

00:04:43,200 --> 00:04:44,{\an8}His name was Rod Wyatt,

00:04:44,780 --> 00:04:47,{\an8}and he's playing
the Lonnie Donegan songs

00:04:47,490 --> 00:04:49,{\an8}on an acoustic guitar.

00:04:49,620 --> 00:04:51,{\an8}So I went up to him and said,

00:04:51,580 --> 00:04:53,{\an8}"I've g***t one of those
at home."

00:04:53,500 --> 00:04:56,And he said, "Bring it along.
I'll show you how to tune it."

00:04:57,130 --> 00:04:58,And then...

00:04:58,460 --> 00:05:00,he showed me some chords
as well.

00:05:01,170 --> 00:05:04,{\an8}♪ Well, Mama don't allow
no skiffle around here ♪

00:05:04,340 --> 00:05:05,♪ Oh no, she don't ♪

00:05:06,010 --> 00:05:09,♪ Mama don't allow no skiffle
around in here ♪

00:05:09,810 --> 00:05:11,{\an8}♪ Well, we don't care
what mama don't allow ♪

00:05:12,140 --> 00:05:14,{\an8}♪ Gonna play that skiffle
any-old-how ♪

00:05:14,350 --> 00:05:17,{\an8}♪ Mama don't allow no skiffle
around in here ♪

00:05:18,360 --> 00:05:21,♪ Well, mama don't allow
no guitar playing in here ♪

00:05:21,570 --> 00:05:23,♪ Oh no, she don't ♪

00:05:23,110 --> 00:05:26,♪ Well, mama don't allow
no guitar playing in here ♪

00:05:26,950 --> 00:05:29,♪ Well, we don't care
what mama don't allow ♪

00:05:29,160 --> 00:05:31,♪ Gonna play that guitar
any-old-how ♪

00:05:31,200 --> 00:05:34,♪ Mama don't allow
no guitar playing in here ♪

00:05:34,500 --> 00:05:36,[jaunty guitar melody playing]

00:05:38,170 --> 00:05:40,[Page]I was absolutely
inseparable from the guitar.

00:05:40,960 --> 00:05:42,I'd play it before breakfast

00:05:42,710 --> 00:05:44,and then play it
on the way to school.

00:05:45,010 --> 00:05:46,I'd go there
and want to practice,

00:05:46,680 --> 00:05:48,but it would be confiscated

00:05:48,800 --> 00:05:51,and, uh, given back
at the end of the day.

00:05:52,350 --> 00:05:54,♪ Gonna play that guitar
any-old-how ♪

00:05:54,480 --> 00:05:57,♪ Mama don't allow
no guitar playing in here ♪

00:05:57,640 --> 00:05:59,{\an8}[Page]
My father was like,

00:05:59,560 --> 00:06:00,{\an8}"Well, I don't really understand

00:06:01,020 --> 00:06:03,{\an8}all this guitar business, but...

00:06:03,440 --> 00:06:04,{\an8}I'm with you on it,

00:06:04,780 --> 00:06:06,{\an8}providing you keep
all your schoolwork up."

00:06:07,030 --> 00:06:09,{\an8}But my mum was
really supportive to the idea

00:06:09,240 --> 00:06:12,of me carrying on
and starting in a group and...

00:06:12,330 --> 00:06:13,she really believed in me.

00:06:13,870 --> 00:06:15,I mean,
it was really a big deal.

00:06:16,330 --> 00:06:20,{\an8}["I'm Gonna Sit Right Down and
Write Myself a Letter" playing]

00:06:20,830 --> 00:06:22,{\an8}[Jones]My parents
were in vaudeville.

00:06:23,340 --> 00:06:25,{\an8}Mum was the straight singer
in the evening gown...

00:06:26,050 --> 00:06:27,{\an8}and my father was a comedian.

00:06:27,880 --> 00:06:29,{\an8}He would play the piano.

00:06:30,760 --> 00:06:32,And so I used to travel
around with them

00:06:32,760 --> 00:06:33,to all the bases,

00:06:34,010 --> 00:06:35,where they'd entertain
the troops.

136...

Download Subtitles Becoming Led Zeppelin 2025 Hybrid 1080p BluRay DTS-HD MA 5 1 x264-ZoroSenpai in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu