The Man From U.N.C.L.E. S01E23 The Brain-Killer Affair.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:13,069 --> 00:01:15,Your queen is in danger.

00:01:29,452 --> 00:01:31,Two more cognac, please.

00:01:54,244 --> 00:01:56,Two cognac.

00:02:00,417 --> 00:02:05,Your last South American
assignment was very, very unfortunate.

00:02:06,823 --> 00:02:08,How did you know about that?

00:02:09,359 --> 00:02:13,I find it difficult to understand why
a venture like that should fail so.

00:02:13,963 --> 00:02:15,What went wrong?

00:02:15,565 --> 00:02:18,For some unknown
reason, everything.

00:02:20,236 --> 00:02:22,But Mr. Waverly's merely
playing chess with him.

00:02:23,139 --> 00:02:25,Inexplicable. I don't know why.

00:02:28,745 --> 00:02:30,No.

00:02:31,047 --> 00:02:35,No, I... I couldn't do that.
I'd never get away with it.

00:02:36,119 --> 00:02:37,But they'd know that I've...

00:02:38,421 --> 00:02:42,An experienced foreign affairs
troubleshooter like yourself.

00:02:44,094 --> 00:02:45,One of those
things, Mr. Waverly.

00:02:46,262 --> 00:02:48,All right, all right.

00:02:49,432 --> 00:02:51,Wait five minutes.

00:02:52,035 --> 00:02:54,Then send an ambulance.

00:03:30,206 --> 00:03:32,Your queen, my friend.

00:03:33,977 --> 00:03:36,And in four more
moves, checkmate.

00:03:39,849 --> 00:03:43,Since you're one of the top-ranking
amateur chess players of the world...

00:03:43,386 --> 00:03:45,I can understand
you're being disturbed.

00:03:46,556 --> 00:03:48,I'm sorry.

00:03:48,291 --> 00:03:49,I just don't understand it.

00:04:03,306 --> 00:04:06,Well, I don't understand
it either, Mr. Farmington.

00:04:07,143 --> 00:04:10,You're playing
chess like a novice.

00:04:10,914 --> 00:04:14,The manner in which you botched
that South American assignment.

00:04:14,217 --> 00:04:16,That too was amateurish.

00:04:33,803 --> 00:04:34,Oh, Mr. Solo...

00:04:35,138 --> 00:04:38,I'd like you to meet Mr. Farmington
of your State Department.

00:04:38,274 --> 00:04:39,- Mr. Solo.
- How are you?

00:04:43,546 --> 00:04:46,All right. I'll handle this.

00:04:47,750 --> 00:04:49,Mr. Waverly.

00:04:49,452 --> 00:04:51,Farmington.

00:04:51,621 --> 00:04:53,Nikos Korzos.

00:04:53,823 --> 00:04:58,Niels Bergstrom,
have... Have killed...

00:05:00,530 --> 00:05:02,Waiter, call an ambulance.

00:05:12,976 --> 00:05:14,Code 20-A.

00:05:14,510 --> 00:05:17,Repeat 2-0-A.

00:05:21,384 --> 00:05:22,Mr. Waverly's down.

00:05:35,765 --> 00:05:37,What happened? SOLO Poisoned.

00:05:37,734 --> 00:05:40,Unconscious, but still alive. An ambulance
is on the way from the Hobart Clinic.

00:05:41,070 --> 00:05:44,Get one of our own men
over there. Dr. Tower.

00:05:44,474 --> 00:05:47,- Anything else? SOLO: I
want Section 2 men to meet us.

00:05:47,210 --> 00:05:48,Possibly it's the
handiwork of Thrush.

00:05:49,145 --> 00:05:51,If they botched the job, they
may make another attempt at it.

00:05:52,148 --> 00:05:53,We're on our way.

00:06:16,072 --> 00:06:18,How does it look
for him, my friend?

00:06:18,841 --> 00:06:21,- Who?
- I don't know, Illya.

00:06:21,277 --> 00:06:23,He mentioned three
names before, uh...

00:06:23,346 --> 00:06:25,One of them, Farmington,
is still back at the club.

00:06:26,015 --> 00:06:28,The other two were Nikos
Korzos and Niels Bergstrom.

00:06:28,751 --> 00:06:32,- See if Research can locate them for us.
- All right.

00:06:49,339 --> 00:06:51,I'm Dr. Elmont. Dr. Dabree.

00:06:52,041 --> 00:06:53,Napoleon Solo.

00:06:53,576 --> 00:06:55,Until Mr. Waverly's
personal physician arrives...

00:06:56,012 --> 00:06:58,I would appreciate anything
you could do for him.

00:08:02,879 --> 00:08:06,As luck would have it, I
was clear across town.

00:08:19,429 --> 00:08:23,Research finds only one Niels Bergstrom
in New York City. That's his address.

00:08:23,900 --> 00:08:25,And Nikos Korzos?

00:08:26,169 --> 00:08:29,They suggested I buy this evening's
paper to find his whereabouts.

00:08:31,908 --> 00:08:35,Research informed me that Korzos
empire has been disintegrating.

00:08:35,478 --> 00:08:38,This morning his shipping
line went into receivership.

00:08:38,181 --> 00:08:41,- Well, they seem positive it was suicide.
- 'Twas the last blow.

00:08:41,551 --> 00:08:44,They found no link between
Korzos and Bergstrom?

00:08:44,253 --> 00:08:45,They have nothing yet.

00:08:45,721 --> 00:08:48,All right, I'll take Bergstrom. You go
back to the club, talk to Farmington.

00:08:48,891 --> 00:08:52,The waiter and the bartender, they also
had a chance to tamper with the cognac.

00:08:52,628 --> 00:08:54,I shall see to them.

00:08:56,065 --> 00:08:59,The, uh, poison is a neurotoxin.

00:08:59,335 --> 00:09:01,It's going to be touch and
go for quite a few hours.

00:09:01,904 --> 00:09:03,You left Waverly alone in there?

00:09:03,906 --> 00:09:07,- Surely you don't suspect Dr. Elmont?
- I want him under constant observation.

00:09:07,643 --> 00:09:10,- You don't carry a weapon, do you?
- I'm a physician, not a bodyguard.

00:09:11,047 --> 00:09:12,Here's an extra
clip, just in case.

00:09:12,849 --> 00:09:14,I don't even know
how to handle this.

00:09:14,557 --> 00:09:16,This is the safety.
Full back, it won't fire.

00:09:16,786 --> 00:09:19,One notch forward, semi-automatic.
One squeeze, one shot.

00:09:19,255 --> 00:09:21,You have been in the
Enforcement Section too long.

00:09:21,390 --> 00:09:23,Forget about full
automatic. Keep it on semi.

00:09:23,392 --> 00:09:25,Oh, look, this clinic has
an international reputation.

00:09:25,995 --> 00:09:30,And don't get fancy. Use both
hands to aim, all right? There you are.

00:09:30,433 --> 00:09:35,Napoleon, nobody's gonna
try to finish off Waverly in here.

00:09:42,411 --> 00:09:43,You're angry, Elmont.

00:09:43,946 --> 00:09:46,And why not? Of
all the fool stunts.

00:09:46,849 --> 00:09:52,Elmont, if our dear Mr. Waverly
was suspicious of Farmington before...

00:09:52,822 --> 00:09:55,that chess game was
all the proof he needed.

00:09:56,058 --> 00:09:58,I did what had to be done.

00:09:58,261 --> 00:10:02,But why a marginal dose of
poison? Why not just kill him?

00:10:02,498 --> 00:10:05,I wonder why
Thrush tolerates you.

00:10:05,434 --> 00:10:07,Kill Mr. Waverly?

00:10:07,737 --> 00:10:11,One of the five top men in
the U.N.C.L.E. Organization.

00:10:11,741 --> 00:10:12,Kill him...

00:10:12,909 --> 00:10:18,when we can let him go right
back to work with a slight handicap?

00:10:20,016 --> 00:10:23,Like Korzos and Farmington.

00:10:23,819 --> 00:10:25,And others.

00:10:25,521 --> 00:10:27,The waiter at the club.

00:10:27,390 --> 00:10:28,What if he talks?

00:10:29,025 --> 00:10:33,David has already
persuaded him not to.

00:10:33,696 --> 00:10:35,Haven't you, David?

00:11:03,426 --> 00:11:05,Who is it?

00:11:12,234 --> 00:11:13,Miss Bergstrom?

00:11:14,570 --> 00:11:16,I said, "who is
it?" not "come in."

00:11:20,843 --> 00:11:21,I recondition them.

00:11:22,979 --> 00:11:26,Oh, you'll have to excuse me I was
looking for your brother, uh, Niels.

00:11:26,782 --> 00:11:27,The light was on.

00:11:32,188 --> 00:11:33,I'd like to speak to him.

00:11:34,423 --> 00:11:36,I'm sorry. My
brother can't help you.

00:11:46,836 --> 00:11:50,Do you, uh, always
make up his mind for him?

00:11:51,307 --> 00:11:54,I'm afraid I have to
make up his mind for him.

00:11:55,111 --> 00:11:57,Look, I get paid $4 for
every one of these I do.

00:11:57,980 --> 00:12:00,And I have to deliver the whole
bunch by 7:00 in the morning.

00:12:00,816 --> 00:12:03,Or lose a client.
And I can't afford it.

00:12:04,420 --> 00:12:09,Now you're wasting
my very valuable time.

00:12:31,080 --> 00:12:33,Just...? Just for
seeing my brother?

00:12:34,450 --> 00:12:37,Just for, uh,
seeing your brother.

00:12:41,257 --> 00:12:42,We don't need it, you know.

00:12:43,125 --> 00:12:45,Actually, my business
is doing quite well.

00:12:50,800 --> 00:12:51,Come on.

00:13:04,413 --> 00:13:05,Mr. Bergstrom.

00:13:17,993 --> 00:13:19,I'm sorry.

00:13:20,062 --> 00:13:22,How long has he, uh...?

00:13:23,065 --> 00:13:24,Four years.

00:13:24,633 --> 00:13:27,- And you take care of him all by yourself?
- What's wrong with that?

00:13:27,703 --> 00:13:29,Nothing, nothing at all.

00:13:29,705 --> 00:13:33,Listen, mister, you don't have to feel
sorry for us. I've g***t my own business.

00:13:33,809 --> 00:13:35,I know.

00:13:35,311 --> 00:13:37,You just wait.

00:13:37,947 --> 00:13:41,Someday we're gonna move
into a nice neighborhood...

00:13:41,584 --> 00:13:43,where I can walk
Niels down the street...

00:13:43,486 --> 00:13:45,and there won't be all those
drunks making remarks.

00:13:47,156 --> 00:13:50,- You just wait.
- Excuse me.

00:13:58,934 --> 00:14:02,- Yes?
- I seem to have hit a brick wall.

00:14:02,705 --> 00:14:06,- How did you make out with Farmington?
- I believe he knows nothing.

00:14:06,575 --> 00:14:08,The only thing of
pertinence is Mr. Waverly...

00:14:08,544 --> 00:14:12,was probing a number of diplomatic
blunders Farmington made...

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E23 The Brain-Killer Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu