The Man From U.N.C.L.E. S01E22 The See-Paris-and-Die Affair.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:52,333 --> 00:01:54,Oh, my friend.

00:01:57,138 --> 00:01:59,The world should be
witnessing this moment.

00:02:02,543 --> 00:02:04,MAN: Was it delivered?

00:02:04,712 --> 00:02:09,Sure was, Mr. Van Schreeten.
Million dollars’ worth of it.

00:02:13,087 --> 00:02:15,You seemed impressed,
Mynheer Corio.

00:02:16,991 --> 00:02:20,Tell me, why did we
rendezvous here in this...

00:02:20,495 --> 00:02:22,This sewer?

00:02:22,830 --> 00:02:26,This sewer, my dear cousin
Josef, is now my sewer.

00:02:27,335 --> 00:02:30,An investment for my
newfound capital, you might say.

00:02:31,205 --> 00:02:33,What for, Max? What for?

00:02:35,076 --> 00:02:38,Josef, through seven years
of patience and planning...

00:02:39,080 --> 00:02:44,you and I have accomplished one of the
most lucrative criminal acts in history.

00:02:47,021 --> 00:02:49,It is now time for other things.

00:02:50,224 --> 00:02:52,Speak plainly,
Max, and stand still.

00:02:53,494 --> 00:02:55,At this moment, a man
in the city of New York...

00:02:56,097 --> 00:03:00,is seeking out a certain
young female vocalist.

00:03:01,202 --> 00:03:04,She'll be told only that an
anonymous Parisian entrepreneur...

00:03:04,639 --> 00:03:08,will pay her a fortune if she
will come to sing in his nightclub.

00:03:08,810 --> 00:03:10,Mary.

00:03:10,812 --> 00:03:12,It is Mary, isn't it?

00:03:13,881 --> 00:03:17,And for another chance to win
her, I would buy a dozen nightclubs.

00:03:21,589 --> 00:03:26,She's been in your thoughts too,
hasn't she, Josef, during all these years?

00:03:26,294 --> 00:03:28,Fool.

00:03:28,863 --> 00:03:31,Must you always be
ruled by your ego?

00:03:32,066 --> 00:03:34,We share a secret, you and I.

00:03:34,502 --> 00:03:37,I would not risk our safety by
whispering in the moonlight...

00:03:37,338 --> 00:03:38,even to Mary Pilgrim.

00:03:38,506 --> 00:03:40,If Mary Pilgrim will
come here, I shall

00:03:40,514 --> 00:03:42,offer her everything I
possess in this world.

00:03:42,744 --> 00:03:45,And nothing you
can do will stop me...

00:03:45,213 --> 00:03:47,dear cousin.

00:03:51,018 --> 00:03:54,Overseas relay channel to
New York City open, please.

00:03:57,358 --> 00:03:59,Section two numbered.

00:03:59,227 --> 00:04:00,Hello, Napoleon?

00:04:00,928 --> 00:04:05,So you can now indulge yourself in
your nefarious flair for the dramatic.

00:04:10,538 --> 00:04:13,Not a moment too
soon, my friend.

00:04:17,512 --> 00:04:18,Oh.

00:04:18,880 --> 00:04:20,Oh, don't I wish.

00:04:20,515 --> 00:04:24,And the magic genie of the
Bronx has heard your wish, fair lady.

00:04:24,418 --> 00:04:26,What are you doing? Let me go.

00:04:26,420 --> 00:04:29,What are you doing?
Here, stop that. Cut that out.

00:04:29,524 --> 00:04:31,Leave me alone.

00:04:41,269 --> 00:04:42,Uh... Uh...

00:04:43,137 --> 00:04:46,Now, Mr. Solo, you seem
to be a very nice man...

00:04:46,607 --> 00:04:49,and I don't understand
a word you say.

00:04:49,310 --> 00:04:52,And, if you don t mind, I'd just
as soon... Get away from me.

00:04:52,580 --> 00:04:55,And the year that you left the
music academy at Amsterdam...

00:04:55,983 --> 00:04:59,Max and Josef Van Schreeten went to
work for this giant diamond syndicate.

00:04:59,720 --> 00:05:01,That was seven years ago.

00:05:01,189 --> 00:05:04,Yeah, and for seven years
they have been very reliable...

00:05:04,258 --> 00:05:06,responsible employees
of that syndicate.

00:05:06,794 --> 00:05:09,Until rather recently, that is.

00:05:09,263 --> 00:05:12,Now, last month, and nobody
has figured out quite how yet...

00:05:12,834 --> 00:05:17,your ex-boyfriends walked off
with the entire syndicate reserve.

00:05:17,805 --> 00:05:21,A half a billion dollars
in uncut, unregistered...

00:05:21,442 --> 00:05:24,and as yet,
unrecovered diamonds.

00:05:24,712 --> 00:05:28,I still don't understand what
you sadistic people want with me.

00:05:28,850 --> 00:05:33,I like Max a lot,
I guess, but I, I...

00:05:33,454 --> 00:05:35,Half a billion dollars, huh?

00:05:35,723 --> 00:05:37,In diamonds, that is. And
that's only for openers.

00:05:38,159 --> 00:05:41,Now, you see, if they suddenly
flood the world market with diamonds...

00:05:41,762 --> 00:05:44,every girl that ever owned
an engagement ring...

00:05:44,265 --> 00:05:46,risk the possibility of having
it devaluated overnight.

00:05:47,168 --> 00:05:48,Now, Max and Josef know this.

00:05:48,870 --> 00:05:51,So therefore the syndicate
is paying the cousins...

00:05:51,572 --> 00:05:56,$1 million a month in blackmail to
refrain from flooding the world market.

00:05:56,177 --> 00:05:59,Oh, I see.

00:05:59,780 --> 00:06:03,You want me to get mixed up with
Max again so I can spy on him, right?

00:06:03,718 --> 00:06:07,Right. As I said, Max was the one
that sent you the anonymous job offer.

00:06:07,355 --> 00:06:09,I'm no longer interested
in that kind of singing.

00:06:10,091 --> 00:06:13,I'm studying the
classical now, the opera.

00:06:13,194 --> 00:06:16,With Madame Sophia
Grushenka, as a matter of fact.

00:06:16,697 --> 00:06:21,And I've absolutely no desire
to become a glamour puss.

00:06:21,736 --> 00:06:23,And besides, what about
Madame Grushenka?

00:06:24,005 --> 00:06:27,She'd never... She'd never
let me go traipsing... Ahh!

00:06:27,475 --> 00:06:30,Listen, if it'll make you any happier,
we'll take Madame Grushenka...

00:06:30,845 --> 00:06:33,traipsing along with us.

00:06:35,283 --> 00:06:36,All done?

00:06:41,355 --> 00:06:44,We need you, Mary, to
rekindle what there was...

00:06:44,425 --> 00:06:47,between Max Van Schreeten
and you seven years ago.

00:06:47,361 --> 00:06:51,To get his confidence, to help us
find those diamonds and get them back.

00:06:55,002 --> 00:06:56,Mary?

00:07:02,176 --> 00:07:03,Well...

00:07:07,281 --> 00:07:09,Well, I'm...

00:07:09,817 --> 00:07:11,kind of back in
competition, aren't I?

00:07:12,987 --> 00:07:15,Now, we have 43 minutes to go...

00:07:16,023 --> 00:07:18,and we are off to gay Paris.

00:07:18,726 --> 00:07:21,- Shall we?
- Oh. Uh... Well...

00:07:31,272 --> 00:07:35,Krolik? Why didn't you tell me that
Thrush had planted a listening device...

00:07:35,776 --> 00:07:38,on those two Dutchmen?
This is my operation.

00:07:39,380 --> 00:07:40,What?

00:07:41,882 --> 00:07:46,I tell you, there is a microphone
attached to the label tag on that suitcase.

00:07:47,054 --> 00:07:48,And I...

00:07:51,959 --> 00:07:56,I tell you Thrush planted
no such listening device.

00:07:57,298 --> 00:08:00,So it would appear that
our U.N.C.L.E. friends...

00:08:00,368 --> 00:08:03,are also interested
in this little affair.

00:08:04,105 --> 00:08:06,Listening in, as it were.

00:08:09,043 --> 00:08:15,All right, I'll send you a little
something to stop up their delicate ears.

00:08:19,320 --> 00:08:21,They didn't have prosciutto.

00:08:21,689 --> 00:08:23,What's new with the briefcase?

00:08:23,357 --> 00:08:25,Oh, they're dividing
up their first million.

00:08:26,127 --> 00:08:29,Max wants to keep his
half at his new nightclub.

00:08:31,232 --> 00:08:33,Apparently, Mary's
arrival upon the scene...

00:08:33,401 --> 00:08:36,has caused some dissension
in the Van Schreeten ranks.

00:08:36,504 --> 00:08:38,There's going to be
dissension in our ranks...

00:08:38,773 --> 00:08:41,if we don't find
those hidden jewels.

00:08:41,509 --> 00:08:44,Well, I went through their
apartment thoroughly last night.

00:08:44,545 --> 00:08:49,I even sat down on the couch and
tore the place apart mentally, but nothing.

00:08:49,316 --> 00:08:54,They could be cached in a Swiss bank or
in a walking stick or in the Mediterranean.

00:08:54,255 --> 00:08:55,Wait.

00:08:57,691 --> 00:08:59,Corio.

00:08:59,827 --> 00:09:01,- Corio.
- Hmm?

00:09:01,562 --> 00:09:03,Please, put this somewhere.

00:10:05,860 --> 00:10:08,Well, ultrasonic waves.

00:10:08,696 --> 00:10:11,Obviously someone
wants to tune us out.

00:10:11,565 --> 00:10:14,Yes, obviously. But
not the Van Schreetens.

00:10:14,168 --> 00:10:18,They are neither equipped nor oriented
for such sophisticated assassinations.

00:10:18,639 --> 00:10:21,- Uh-huh. T-H-R...
- U-S-H.

00:10:22,877 --> 00:10:25,- Thrush.
- Thrush.

00:10:31,352 --> 00:10:34,Must you put ketchup
and mustard on everything?

00:10:40,995 --> 00:10:44,For two years I **
battling tooth and foot...

00:10:44,265 --> 00:10:46,with the Bronx Conservatory...

00:10:46,534 --> 00:10:48,to give you a recital.

00:10:48,936 --> 00:10:52,532...

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E22 The See-Paris-and-Die Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu