Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Confinement 2021 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Confinement.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,890 --> 00:00:07,Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
00:00:20,794 --> 00:00:24,The year was
2149.
00:00:26,567 --> 00:00:29,It had already been 9 years
since the greatest war
00:00:29,737 --> 00:00:33,of all time, which ended
in massive chemical warfare.
00:00:34,976 --> 00:00:37,Lakes and rivers dried up.
00:00:37,644 --> 00:00:39,Governments fell apart.
00:00:40,482 --> 00:00:44,And billions of people died
from the poison in the air.
00:00:46,787 --> 00:00:51,The only survivors were people
like me lucky enough to live
00:00:51,859 --> 00:00:53,in a sanctuary pod.
00:00:55,696 --> 00:00:59,While I wouldn't characterize
my former life as lucky.
00:01:01,102 --> 00:01:03,It was anything but.
00:01:03,837 --> 00:01:05,Good morning, Darwin!
00:01:09,144 --> 00:01:11,Please hold still
for retinal scan.
00:01:23,091 --> 00:01:25,Resident KR201 is asleep.
00:01:31,632 --> 00:01:34,Hi mom. I wish you were awake.
00:01:34,069 --> 00:01:36,I really need...
00:01:42,343 --> 00:01:45,...want to talk to you.
00:02:07,135 --> 00:02:11,Hi mom! Please call me back.
Darwin.
00:02:25,186 --> 00:02:27,Would you like
your shower now, Darwin?
00:02:46,441 --> 00:02:48,Start digging
in sector 7.
00:02:57,986 --> 00:03:01,As with any great
disaster comes opportunity.
00:03:01,990 --> 00:03:04,At least, that's how
the World Authority saw it.
00:03:04,892 --> 00:03:08,In exchange for food,
entertainment and shelter,
00:03:08,862 --> 00:03:12,we were put to work mining
for rare minerals used
00:03:12,233 --> 00:03:15,to build more
sophisticated pods.
00:03:21,875 --> 00:03:23,10-minute break.
00:03:26,981 --> 00:03:29,Welcome to Ambrosia
Meal Makers.
00:03:29,750 --> 00:03:31,What can I get you today?
00:03:31,919 --> 00:03:35,You have selected fish sticks.
00:03:35,789 --> 00:03:37,Please confirm.
00:03:38,026 --> 00:03:41,You have selected
chicken à la King.
00:03:41,396 --> 00:03:42,Please confirm.
00:03:43,031 --> 00:03:46,An excellent choice.
Would you like it delivered
00:03:46,367 --> 00:03:48,at noon?
00:03:48,869 --> 00:03:53,Thank you for choosing
Ambrosia Meal Makers.
00:03:53,408 --> 00:03:55,Attention please!
00:03:55,977 --> 00:03:59,Air tests continue to show high
levels of contamination.
00:03:59,846 --> 00:04:02,Mandatory confinement is
still in effect.
00:04:05,553 --> 00:04:07,You will never be able to get
enough of Tarclore
00:04:08,022 --> 00:04:10,the most addictive
game ever made.
00:04:11,858 --> 00:04:13,Can you beat the computer?
00:04:21,202 --> 00:04:22,Back to work.
00:04:33,982 --> 00:04:36,As each day went by,
I felt more and more detached
00:04:36,917 --> 00:04:39,from the life I used to live.
00:04:44,058 --> 00:04:45,End of work day.
00:04:51,132 --> 00:04:54,The mindless work rotting
me to the core.
00:04:56,304 --> 00:04:57,I needed more from life.
00:05:07,048 --> 00:05:10,The only reprieve was
unlimited gaming.
00:05:10,318 --> 00:05:13,But even that couldn't fill
the void growing inside of me.
00:05:22,030 --> 00:05:26,Congratulations! You have
reached paradise!
00:05:41,182 --> 00:05:43,Resident KR201 is asleep.
00:06:12,347 --> 00:06:14,Good night, Darwin.
00:06:14,449 --> 00:06:16,Have a good sleep.
00:06:25,693 --> 00:06:28,My father left long before
the bombs dropped.
00:06:30,298 --> 00:06:34,Leaving my mother with
a devastating choice to make.
00:06:34,035 --> 00:06:36,Either stay together and find
a way to protect me from
00:06:36,304 --> 00:06:40,the poison in the air
or be separated forever
00:06:40,475 --> 00:06:44,but safe in sanctuary pod.
00:06:44,078 --> 00:06:46,Come on, mom!
00:06:46,547 --> 00:06:50,She told me: "Son,
you are the future.
00:06:53,287 --> 00:06:56,You will grow old and you will
love and you will one day
00:06:56,057 --> 00:06:59,understand why
I must leave you here".
00:07:23,651 --> 00:07:26,Good morning, Darwin!
00:07:26,053 --> 00:07:28,I hope you had a good sleep.
00:07:32,126 --> 00:07:34,Please hold still
for retinal scan.
00:08:27,715 --> 00:08:29,Is there a problem?
00:08:29,484 --> 00:08:31,- No.
- What are you doing?
00:08:31,719 --> 00:08:33,I hit the wrong key.
00:08:37,191 --> 00:08:39,- Continue working.
- I will.
00:08:39,660 --> 00:08:42,Continue working now.
00:08:42,597 --> 00:08:46,I will. Sorry.
00:09:01,849 --> 00:09:04,- What is the problem?
- There is no problem.
00:09:04,852 --> 00:09:08,- I will keep working.
- You can easily be replaced.
00:09:11,459 --> 00:09:14,Please, don't replace me.
I will work properly
00:09:14,462 --> 00:09:16,from now on.
00:10:14,555 --> 00:10:16,Electrical overload.
00:10:16,724 --> 00:10:19,Shutting down.
00:10:21,796 --> 00:10:24,Backup battery engaged.
00:10:24,265 --> 00:10:28,Power for life support
and emergency lights only.
00:10:48,189 --> 00:10:51,50% battery power remains.
00:11:06,340 --> 00:11:09,20% battery power remains.
All power diverted
00:11:09,877 --> 00:11:12,to air purification.
00:11:17,451 --> 00:11:22,5% battery power remains. Air
purification will go offline
00:11:22,490 --> 00:11:26,in 15 minutes.
00:13:28,549 --> 00:13:33,Battery power is at 0%, air
purification is offline
00:13:33,354 --> 00:13:37,and pod is shutting down.
Goodbye Darwin.
00:13:54,975 --> 00:13:58,If the lightning storm hadn't
destroyed my pod, I'd still
00:13:58,579 --> 00:14:04,believe the air was
poisonous. Lucky, maybe...
00:14:09,991 --> 00:14:13,And then I thought, perhaps
that's why my mother didn't
00:14:13,394 --> 00:14:15,answer my calls.
00:14:15,496 --> 00:14:17,Come on, mom!
00:14:17,464 --> 00:14:21,May be she knew about
the clear air as well
00:14:21,169 --> 00:14:26,or maybe she needed my help.
I had to find her.
00:14:57,638 --> 00:15:02,I hadn't walked more than
10 feet in the past nine years.
00:15:02,643 --> 00:15:06,My legs were weak and my mind
as fragile as the young boy
00:15:06,714 --> 00:15:11,who first entered the pod.
So, navigating this fractured
00:15:11,052 --> 00:15:13,land was going to be a struggle.
00:15:17,791 --> 00:15:21,But I had no choice.
00:16:14,082 --> 00:16:17,Five units per transmission.
00:16:19,254 --> 00:16:21,Credit unavailable.
Credit unavailable.
00:16:21,822 --> 00:16:23,Credit unavailable.
00:17:19,147 --> 00:17:22,I walked for what felt like days
in the sun without food
00:17:22,850 --> 00:17:24,or water.
00:17:29,357 --> 00:17:32,I was in dire need of shelter.
00:17:36,630 --> 00:17:42,And then, in the distance,
a familiar sound.
00:18:06,727 --> 00:18:09,I couldn't be sure if
I was dreaming or not.
00:18:09,830 --> 00:18:12,But the sign
of life gave me hope.
00:19:32,080 --> 00:19:33,Who are you?
00:19:38,186 --> 00:19:39,You talk?
00:19:44,058 --> 00:19:45,Come on RT, let's go.
00:19:55,903 --> 00:19:57,RT, come!
00:20:27,235 --> 00:20:29,Go!
00:20:35,376 --> 00:20:37,RT! RT, come!
00:20:48,122 --> 00:20:50,What is it?
00:20:50,058 --> 00:20:52,- A person.
- Male or female?
00:20:52,893 --> 00:20:54,- Male.
- Dweller?
00:20:54,895 --> 00:20:57,Looked like it.
00:20:57,498 --> 00:21:00,- Could he speak?
- Didn't seem so.
00:21:20,555 --> 00:21:22,I don't think he was seen.
00:21:25,826 --> 00:21:28,If he'd been seen,
they'd be here by now.
00:21:31,932 --> 00:21:33,So you don't think
he's with the police?
00:21:37,372 --> 00:21:39,No, I don't think so.
00:21:46,314 --> 00:21:49,It's all clear!
You can come out!
00:23:14,001 --> 00:23:16,Suzie, eat your dinner.
00:23:18,539 --> 00:23:20,We set a place for you.
00:23:38,059 --> 00:23:39,Steven.
00:23:42,230 --> 00:23:44,Thank you.
00:23:47,435 --> 00:23:50,Stop it.
00:24:00,681 --> 00:24:02,Would you like some dessert?
00:24:02,450 --> 00:24:04,Oh, I'll get it.
00:24:07,321 --> 00:24:10,I'm Lillian Bale, by the way.
I think you've already met
00:24:10,291 --> 00:24:13,my daughter Dara.
00:24:13,461 --> 00:24:17,We'd like to communicate with
you if we could. Do you speak?
00:24:20,201 --> 00:24:22,I'm sorry, we don't have
any computers here.
00:24:25,706 --> 00:24:27,But you understand
what I'm saying?
00:24:33,147 --> 00:24:34,Good.
00:24:37,552 --> 00:24:39,Did you enjoy...
Download Subtitles Confinement 2021 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Terminator.Dark.Fate.2019.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.HDR.AAC5.1-[YTS.LT]
DEAB-002uc
Ölene Kadar İngilizce 8. Bölüm SRT
The Man From U.N.C.L.E. S01E21 The Four-Steps Affair.eng
DTT-010 - Kanna Shinozaki
The Man From U.N.C.L.E. S01E22 The See-Paris-and-Die Affair.eng
Stolen.Girl.2025
The Man From U.N.C.L.E. S01E23 The Brain-Killer Affair.eng
The Man From U.N.C.L.E. S01E24 The Hong Kong Shilling Affair.eng
HUNTC-094uc
Free Confinement.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up