Tour.Of.Duty.S01E07.Brothers.Fathers.And.Sons.AC3.DVDRip.XViD-uDF Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,618, Character said: You aren't going to believe
how lucky we are.

2
At 00:00:19,620, Character said: What a detail.

3
At 00:00:21,321, Character said: Listen, we've g***t a half-hour
briefing at brigade,

4
At 00:00:23,556, Character said: then we've g***t the rest
of the afternoon off.

5
At 00:00:25,358, Character said: You know what that means?

6
At 00:00:26,593, Character said: That means an afternoon
at Mama-san Linda's.

7
At 00:00:29,462, Character said: Who's Mama-san Linda?

8
At 00:00:30,631, Character said: For starter's,
she's not your mama.

9
At 00:00:32,132, Character said: But she's definitely
what your mama ordered.

10
At 00:00:34,635, Character said: Look at that--

11
At 00:00:35,636, Character said: a bony growth.

12
At 00:00:36,637, Character said: Horns?

13
At 00:00:37,671, Character said: We'd better
get them trimmed.

14
At 00:00:40,440, Character said: I get it, I get it.

15
At 00:00:45,779, Character said: To the rear echelon, my man.
You g***t it.

16
At 00:01:06,033, Character said: [PLAYING HARMONICA]

17
At 00:01:19,780, Character said: Bluebird 12, roger.

18
At 00:01:21,682, Character said: 223 by 444566, south bank.

19
At 00:01:27,387, Character said: Copy that.

20
At 00:01:33,760, Character said: What's going on?

21
At 00:01:35,428, Character said: G***t a medevac--
ARVN unit on the Phu Chu.

22
At 00:01:38,665, Character said: U.S. Advisor g***t hit.

23
At 00:01:41,968, Character said: Great.

24
At 00:01:43,904, Character said: D***n.

25
At 00:01:46,940, Character said: [MACHINE GUN FIRE]

26
At 00:01:49,710, Character said: We're taking fire!

27
At 00:01:57,851, Character said: Aah!

28
At 00:02:03,556, Character said: He's dead!

29
At 00:02:05,792, Character said: We're hit!

30
At 00:02:06,793, Character said: Hang on!

31
At 00:02:11,331, Character said: We're losing it!
We're losing it!

32
At 00:02:16,103, Character said: Oh, God!

33
At 00:02:17,503, Character said: Look out!

34
At 00:02:22,242, Character said: Look out for the trees!

35
At 00:02:29,249, Character said: We're going down!

36
At 00:02:30,316, Character said: Hang on! Hang on!

37
At 00:02:43,163, Character said: [♪♪♪]

38
At 00:04:16,089, Character said: Let's get out of here!

39
At 00:04:24,064, Character said: Oh, man.

40
At 00:04:25,899, Character said: There's nothing
we can do now.

41
At 00:04:28,634, Character said: He's not going
to make it.

42
At 00:04:30,136, Character said: Look at
that chest wound.

43
At 00:04:33,139, Character said: Baker, your back.

44
At 00:04:35,041, Character said: I'll live.

45
At 00:04:37,010, Character said: He's not so lucky, though.

46
At 00:04:38,044, Character said: [MACHINE GUN FIRE]

47
At 00:04:40,613, Character said: Sounds like a couple
over by those trees there.

48
At 00:04:44,150, Character said: Watch your ammo.

49
At 00:04:45,385, Character said: I'm gonna try to flank them.

50
At 00:04:50,423, Character said: Johnson, you see
the smoke straight ahead?

51
At 00:04:53,493, Character said: Gotcha.
Right there.

52
At 00:06:07,567, Character said: How did you do?

53
At 00:06:09,069, Character said: I g***t one of 'em,

54
At 00:06:10,103, Character said: but we've g***t to didi
out of here.

55
At 00:06:11,704, Character said: One g***t away, and he'll be back
with all of his cousins.

56
At 00:06:14,107, Character said: How are you doing
on ammo?

57
At 00:06:15,342, Character said: I've g***t about
8 to 10 clips.

58
At 00:06:16,742, Character said: I've g***t three clips.

59
At 00:06:18,744, Character said: Oh, boy.

60
At 00:06:19,879, Character said: We ought to bury him
or something.

61
At 00:06:21,681, Character said: No time.

62
At 00:06:23,116, Character said: Hey, you know what they do
with the dead bodies.

63
At 00:06:25,118, Character said: Baker, the man is already hurt
all he's going to hurt.

64
At 00:06:28,121, Character said: He ain't going
to get any deader.

65
At 00:06:33,293, Character said: Now let's get out of here.

66
At 00:06:44,904, Character said: They went down
somewhere in here.

67
At 00:06:47,407, Character said: That's a huge area.

68
At 00:06:48,774, Character said: Yeah, they were out
about 15 to 30 minutes,

69
At 00:06:50,776, Character said: they were headed southeast,

70
At 00:06:51,978, Character said: they g***t this call
to change course due west.

71
At 00:06:53,779, Character said: Some time after that,
could have been 20 minutes,

72
At 00:06:55,781, Character said: they lost radio contact.

73
At 00:06:58,418, Character said: So you're telling me

74
At 00:06:59,452, Character said: they could be
d***n near anywhere.

75
At 00:07:00,887, Character said: You've g***t it.

76
At 00:07:02,188, Character said: Look, can't you get a hold
of the air force,

77
At 00:07:04,190, Character said: get them to loan us
a few ships?

78
At 00:07:05,791, Character said: These are my people out here.
They're good men.

79
At 00:07:07,593, Character said: My pilot's good.
We're doing all we can.

80
At 00:07:09,195, Character said: Okay, get going.

81
At 00:07:30,583, Character said: Wait for Baker, okay?

82
At 00:07:33,486, Character said: You okay, Baker?

83
At 00:07:35,821, Character said: Sure.

84
At 00:07:37,690, Character said: It burns. It burns.

85
At 00:07:40,427, Character said: They hurt like hell.

86
At 00:07:41,894, Character said: All right, we'll slow up here
for a little bit.

87
At 00:07:44,464, Character said: They won't be expecting us
to go north.

88
At 00:07:46,899, Character said: We'll keep going
in this direction

89
At 00:07:48,168, Character said: for a little bit,
then we'll cut east.

90
At 00:07:49,769, Character said: How far do you think we are
from base?
Forty, 50 miles.

91
At 00:07:52,172, Character said: No problem, we can hump
that in a day and a half.

92
At 00:07:54,574, Character said: Not cutting brush, we can't.

93
At 00:07:56,109, Character said: Stay off the trails?
You betcha.

94
At 00:07:57,610, Character said: We're only about five miles
from the Cambodian border.

95
At 00:07:59,412, Character said: We don't want to take
any chances.

96
At 00:08:00,947, Character said: [HELICOPTER]

97
At 00:08:02,682, Character said: Hey, listen.

98
At 00:08:10,156, Character said: Hey! Wait!

99
At 00:08:12,925, Character said: Quiet, Baker.

100
At 00:08:16,196, Character said: You know, all we have to do
is light a signal fire.

101
At 00:08:19,665, Character said: Just get a big, clear area
and light a fire.

102
At 00:08:22,302, Character said: They'd be sure to see it.
Yeah, they sure would.

103
At 00:08:23,869, Character said: That would be the worst
thing we could do.

104
At 00:08:25,305, Character said: Then the whole countryside
would know exactly where we are.

105
At 00:08:27,307, Character said: Let's get moving.

106
At 00:08:37,550, Character said: [SPEAKING VIETNAMESE]

107
At 00:09:26,699, Character said: What you g***t there? Playboy?
No.

108
At 00:09:29,902, Character said: What the hell is this?
It's all surfboards.

109
At 00:09:32,905, Character said: Yeah, it's
a surfer magazine.

110
At 00:09:34,907, Character said: There's a big story
on Corky Carroll in there.

111
At 00:09:37,177, Character said: "Corky goes
to the North Shore,"

112
At 00:09:38,844, Character said: "Corky toes to the nose
at Trestles and Rincon."

113
At 00:09:41,414, Character said: What? Is Corky a girl?

114
At 00:09:42,915, Character said: Man, he is only the best
small wave rider in California.

115
At 00:09:46,919, Character said: And you really
read this crap?

116
At 00:09:48,921, Character said: Mostly, I just look
at the pictures.

117
At 00:09:51,424, Character said: Give me a Playboy.

118
At 00:09:52,692, Character said: Now, there's pictures
for you, right, Zeke?

119
At 00:09:54,126, Character said: Personally, I prefer
Popular Mechanics.

120
At 00:09:57,063, Character said: But they're all
white chicks in Playboy.

121
At 00:10:00,066, Character said: Yeah, but they're chicks.

122
At 00:10:01,100, Character said: Yeah, I see your point.

123
At 00:10:02,302, Character said: See, I'm writing a letter
to the editor

124
At 00:10:03,903, Character said: so we can try and put
more sisters in there.

125
At 00:10:06,138, Character said: I've never seen a n***d
black chick before.

126
At 00:10:09,141, Character said: Well, they g***t
extra-thick skulls

127
At 00:10:10,610, Character said: and they can't swim.

128
At 00:10:11,611, Character said: Really?
Your mama, Baker.

129
At 00:10:17,584, Character said: [SQUEAKS]

130
At 00:10:18,585, Character said: Get down.

131
At 00:10:30,563, Character said: Get out of there.

132
At 00:10:32,265, Character said: Get out of there!
Get out of there!

133
At 00:10:35,301, Character said: Get out of there!
Get out of there!

134
At 00:10:37,604, Character said: Oh, God.

135
At 00:10:39,038, Character said: Don't look
at it, man.

136
At 00:10:41,040, Character said: Don't pay it
no mind.

137
At 00:10:43,042, Character said: Oh, my God.

138
At 00:10:53,386, Character said: I don't
believe this.

139
At 00:10:55,821, Character said: They're all dead.

140
At 00:11:13,005, Character said: They're Montagnards.

141
At 00:11:14,274, Character said: Who?

142
At 00:11:15,508, Character said: Montagnards.
They're mountain people,

143
At 00:11:16,942, Character said: like, uh,
Indians or gypsies.

144
At 00:11:19,211, Character said: Who could've done this?

145
At 00:11:20,212, Character said: They're just
civilians, right?

146
At 00:11:21,914, Character said: I don't know.

147
At 00:11:23,583, Character said: There's no love lost between
the VC and the Montagnards,

148
At 00:11:25,585, Character said: but it's my guess these people
just g***t caught in the...

Download Subtitles Tour Of Duty S01E07 Brothers Fathers And Sons AC3 DVDRip XViD-uDF in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles