The Winter War (Talvisota) (1989) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:34,384 --> 00:00:40,THIS MOVIE IS DEDICATED
TO THE FINNS IN THE WINTER WAR

00:02:05,933 --> 00:02:08,Try to look after Paavo.

00:02:08,894 --> 00:02:10,I'll try.

00:02:11,021 --> 00:02:15,If anyone can look
after each other.

00:02:15,735 --> 00:02:21,Who knows, they might let us go...
reach an agreement.

00:02:38,924 --> 00:02:44,We could have walked.
- Nobody walks to war from our house.

00:03:04,242 --> 00:03:06,Starring
Taneli Mäkelä

00:03:09,164 --> 00:03:11,In Pekka Parikka's film

00:03:12,333 --> 00:03:17,THE WINTER WAR

00:03:25,180 --> 00:03:30,Screenplay adapted by
Antti Tuuri and Pekka Parikka

00:04:43,799 --> 00:04:48,They promised us proper gear.
- The army doesn't have any.

00:04:53,184 --> 00:04:58,Martti, you and Paavo only need
footrags and underwear.

00:04:58,773 --> 00:05:01,We g***t those, too.
- Take a pair anyway.

00:05:02,152 --> 00:05:04,I'd prefer a fur hat like that.

00:05:04,904 --> 00:05:07,Too goddamn tight.
- These are all too small.

00:05:13,871 --> 00:05:17,They should've given me a cannon.
- What for?

00:05:17,917 --> 00:05:22,To have a bit fun.
- Wrong time for fun now.

00:05:23,131 --> 00:05:26,Korpela, it's your squad's turn.

00:05:28,261 --> 00:05:31,Okay, guys, now try to line up.

00:05:33,224 --> 00:05:39,I should've joined the Civil Guard.
Look at the stuff they gave me.

00:05:39,480 --> 00:05:44,Only a cockade and a belt.
Makes a man look like a fool.

00:05:45,945 --> 00:05:50,Here, Jussi, have a smoke.
- I'm not here to learn to smoke.

00:05:51,075 --> 00:05:53,You can learn it in the bargain.

00:05:56,997 --> 00:06:00,You Hakala boys look real warlike.
- That's where we're going.

00:06:01,461 --> 00:06:04,The radio said Moscow
negotiations are going well.

00:06:04,547 --> 00:06:08,Not our radio.
You g***t a radio at your place?

00:06:08,468 --> 00:06:15,You can listen to it anywhere.
Well, old school buddy?

00:06:16,767 --> 00:06:19,D***n, that's my bottle.

00:06:26,236 --> 00:06:28,What's going on here?

00:06:30,615 --> 00:06:35,Russkies better watch out.
Our guys are pretty wild already.

00:06:35,953 --> 00:06:41,Shouldn't start boozing.
- What if they drank your booze?

00:06:42,084 --> 00:06:46,I never touch the stuff.
- There go the Sippola brothers!

00:06:46,297 --> 00:06:53,Think we'll have to eat hardtack.
- Food's not the first thing in war.

00:06:54,472 --> 00:06:59,Jesus! In the Civil War of 1918,
when the bullets were flying -

00:06:59,435 --> 00:07:02,food wasn't foremost
in our minds.

00:07:12,072 --> 00:07:18,The situation is serious.
But this is not war.

00:07:19,580 --> 00:07:22,We are going on maneuvers.

00:07:23,209 --> 00:07:30,Maneuvers are something
we all know very well.

00:07:32,968 --> 00:07:36,As for the negotiations,
I know as much as you...

00:07:37,723 --> 00:07:41,The Russians are demanding
Finnish territory.

00:07:43,313 --> 00:07:49,They are now discussing how
big a part of Finland they want -

00:07:49,985 --> 00:07:53,and what right
they have to claim it.

00:07:54,699 --> 00:07:58,They can demand all they want, -

00:07:59,078 --> 00:08:04,but taking it will not be easy.

00:08:05,585 --> 00:08:07,At ease.

00:08:14,635 --> 00:08:17,Let's eat before we go.

00:08:22,643 --> 00:08:25,Where are we going?

00:08:42,330 --> 00:08:45,Don't win too soon,
I want my share too.

00:08:45,541 --> 00:08:48,Don't talk rubbish.
Try to be a man here.

00:08:49,129 --> 00:08:51,It's good we g***t the harvest in.

00:08:58,012 --> 00:09:01,Paavo,
you're the boss now with Jussi.

00:09:12,193 --> 00:09:14,I guess that's it.

00:09:18,199 --> 00:09:20,Where are you going?
- To Seinäjoki.

00:09:20,576 --> 00:09:23,Will the Russians attack?
- You never know.

00:09:31,962 --> 00:09:34,Come on, now, don't cry.

00:09:34,507 --> 00:09:37,But war's coming.
Russians are terrible.

00:09:37,635 --> 00:09:40,Who can tell for sure?
- It's so awful...

00:09:40,763 --> 00:09:44,There's nothing to worry about.
- What if they kill you?

00:09:45,185 --> 00:09:49,How could they kill me,
of all people?

00:09:50,481 --> 00:09:52,It's so hard to say anything...

00:10:07,081 --> 00:10:10,Look after your mother.

00:10:17,467 --> 00:10:20,Leave it be, we'll be back soon.

00:10:21,221 --> 00:10:25,I've been thinking about what
happened to Estonia and others.

00:10:25,308 --> 00:10:28,Try to save Finland
from the same fate.

00:10:28,436 --> 00:10:32,We're not going to war.
- It's just maneuvers, papa.

00:10:32,857 --> 00:10:35,Just remember what I told you.

00:10:36,152 --> 00:10:40,Well, goodbye.

00:11:01,261 --> 00:11:03,Here come the Sippola brothers.

00:11:31,749 --> 00:11:34,You homesick already, Paavo?

00:11:36,837 --> 00:11:40,Who was that girl crying back there?

00:11:40,925 --> 00:11:43,Don't you know our Anna?

00:11:43,761 --> 00:11:49,Good for a girl: "Anna, I wanna".
- Leave him alone.

00:11:50,518 --> 00:11:53,Anything good in there?
- I don't think so.

00:11:54,021 --> 00:11:56,You g***t my bottle?
- We drank your bottle.

00:11:57,900 --> 00:11:59,That's my bottle.

00:11:59,777 --> 00:12:01,Your bottle's under the school's lavatory.

00:12:01,696 --> 00:12:08,I don't know about
them Russians demands -

00:12:08,536 --> 00:12:14,but I guess it's land they want.

00:12:14,834 --> 00:12:19,Half a county in Karelia, islands,
and the Hanko peninsula.

00:12:19,630 --> 00:12:22,Kind of voracious, aren't they.

00:12:22,675 --> 00:12:25,Nothing's enough for them.

00:12:25,303 --> 00:12:28,Don't they have enough land already.
All the way to Siberia.

00:12:29,640 --> 00:12:32,They better leave our lands alone.

00:12:32,893 --> 00:12:38,The only land we'll give them
is their burial plot.

00:12:39,234 --> 00:12:43,Have a drink, Pentti.
- Never been greedy for the stuff.

00:12:43,821 --> 00:12:45,Paavo, what are you sighing?

00:12:46,116 --> 00:12:51,Leaving's hard for a single man...
gets homesick.

00:12:52,705 --> 00:12:57,Me, I thank my luck
for getting away.

00:13:08,388 --> 00:13:15,We must get a field kitchen.

00:13:15,353 --> 00:13:19,I won't steal it.

00:13:21,401 --> 00:13:23,Over and out.

00:13:28,533 --> 00:13:33,They say we've received one.
- Where can it be?

00:13:33,954 --> 00:13:38,I haven't seen one.
- Did it turn into an airplane?

00:13:46,717 --> 00:13:49,Can I ask something?

00:13:49,387 --> 00:13:50,Go ahead.

00:13:51,181 --> 00:13:55,Can Paavo and I
be in the same squad?

00:13:56,060 --> 00:14:00,I promised to look after him.

00:14:01,191 --> 00:14:05,I guess it's OK.
- I don't know if I can, though...

00:14:06,779 --> 00:14:13,Rinta, is younger Hakala in 3rd squad?
- Yeah, that's right.

00:14:14,329 --> 00:14:17,What about Martti?
- He's in 1st.

00:14:18,416 --> 00:14:20,Put Paavo in 1st, too.

00:14:21,169 --> 00:14:24,What's the difference?
- Makes a difference to me.

00:14:24,589 --> 00:14:28,So who do we take out?
- I don't know.

00:14:29,093 --> 00:14:31,Just keep your papers in order.

00:15:01,667 --> 00:15:03,Well, boys, what's your battle plan?

00:15:04,212 --> 00:15:07,Sir, we shoot if they start coming.

00:15:08,299 --> 00:15:11,Every man has his own
shooting sector, Colonel, Sir.

00:15:13,846 --> 00:15:20,How are you Kauhava boys feeling?
- Just waiting for war, Sir.

00:15:22,522 --> 00:15:27,Aren't we old pals with Hakala...
from the Mäntsälä uprising.

00:15:28,027 --> 00:15:31,I think we met there, too.

00:15:31,822 --> 00:15:36,Bigger things are in store this time.
- What sort of things?

00:15:36,661 --> 00:15:40,Let's wait and see.

00:15:47,547 --> 00:15:52,You think they put Erkkilä in the same
squad to get at us. - I guess so.

00:15:53,428 --> 00:15:58,They say he's our half-brother...
his mother was our maid.

00:15:58,933 --> 00:16:01,I suppose it's definite.

00:16:01,311 --> 00:16:06,Well, you said brothers can help
each other in a bad spot.

00:16:12,572 --> 00:16:16,They were harping on it in school.

00:16:21,164 --> 00:16:26,Sweden will help us if Russia attacks.
- I don't believe it.

00:16:26,502 --> 00:16:30,Who says that?
- Somebody heard it on the radio.

00:16:30,256 --> 00:16:32,What help would the Swedes be?

00:16:32,758 --> 00:16:36,The Russkies won't attack if they
know the Swedes are on our side.

00:16:36,971 --> 00:16:40,The Russkies don't dread Swedes.

00:16:40,766 --> 00:16:44,I'd visit home, if I knew we had time.

00:16:45,105 --> 00:16:48,Paasikivi is back from Moscow.
- Only to get further instructions.

00:16:49,150 --> 00:16:51,Anyway, he's back.

00:16:53,070 --> 00:16:58,A quick trip home... I wonder.
- No use asking me.

00:16:59,827 --> 00:17:04,I'll come and be your son in-law.
- I've g***t no daughters.

00:17:08,378 --> 00:17:12,Hello, Rajala.
- Hello?

00:17:15,926 --> 00:17:20,Don't you know how to salute?
Let's take it again.

00:17:22,433 --> 00:17:27,Are you serious?
- Let's try it. Do it again.

00:17:30,816 --> 00:17:33,Do it yourself.

00:17:56,676 --> 00:18:00,The Russians say they...

Download Subtitles The Winter War (Talvisota) (1989) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu