Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Alice in Borderland S03E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language
Alice.in.Borderland.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:17,183 --> 00:00:23,Ahora, todos los jugadores supervivientes
podr�n elegir entre dos opciones.
00:00:23,940 --> 00:00:27,Por favor,
digan si aceptan o rechazan la ciudadan�a
00:00:27,861 --> 00:00:30,y la residencia permanente en este mundo.
00:00:36,828 --> 00:00:37,Yo...
00:00:41,291 --> 00:00:43,rechazo la residencia permanente.
00:00:45,086 --> 00:00:46,Yo tambi�n.
00:00:50,091 --> 00:00:51,La rechazo.
00:00:52,969 --> 00:00:57,RESIDENCIA PERMANENTE
ACEPTAR/RECHAZAR
00:01:02,604 --> 00:01:04,Obviamente, la acepto.
00:01:05,940 --> 00:01:07,Yo tambi�n la acepto encantado.
00:01:10,987 --> 00:01:15,Este sitio ofrece
un sinf�n de posibilidades.
00:01:33,134 --> 00:01:35,Vi una luz roja.
00:01:38,139 --> 00:01:39,Pero...
00:01:41,267 --> 00:01:45,pensaba que eran fuegos artificiales,
as� que no prest� mucha atenci�n.
00:01:47,232 --> 00:01:50,Me escond� en un ba�o con mis amigos.
00:01:53,655 --> 00:01:56,No entrar� en c�mo llegamos all�.
00:01:59,035 --> 00:02:02,Pero entonces, se hizo el silencio.
00:02:06,668 --> 00:02:09,No recuerdo nada despu�s de eso.
00:02:13,091 --> 00:02:17,El impacto del meteorito le provoc�
un paro card�aco, �correcto?
00:02:18,638 --> 00:02:19,As� es.
00:02:20,890 --> 00:02:22,�Recuerda algo m�s?
00:02:22,851 --> 00:02:24,Por insignifcante que parezca.
00:02:32,235 --> 00:02:33,No hay nada m�s.
00:02:36,781 --> 00:02:41,�Recuerda haber so�ado
mientras estaba inconsciente?
00:02:42,829 --> 00:02:43,�Que si so��?
00:02:45,748 --> 00:02:46,Con unos juegos.
00:02:49,169 --> 00:02:50,�"Juegos"?
00:02:50,712 --> 00:02:51,�Lo recuerda?
00:02:52,714 --> 00:02:56,Un sue�o sobre juegos
en los que se jugaba la vida.
00:03:07,478 --> 00:03:08,No.
00:03:11,149 --> 00:03:12,�No?
00:03:14,694 --> 00:03:15,Pero...
00:03:17,113 --> 00:03:18,�Pero...?
00:03:21,326 --> 00:03:24,Me parece haber so�ado con un viaje.
00:03:25,955 --> 00:03:26,�"Un viaje"?
00:03:29,292 --> 00:03:31,Como si hubiera ido
00:03:32,337 --> 00:03:33,a una tierra lejana.
00:03:44,557 --> 00:03:46,No se fatigue demasiado.
00:03:47,352 --> 00:03:48,Gracias por su tiempo.
00:03:49,896 --> 00:03:54,Por favor, Matsuyama.
Nada de preguntas capciosas.
00:03:54,776 --> 00:03:58,Podr�an distorsionar sus recuerdos.
00:03:58,821 --> 00:04:01,Varios supervivientes
mencionaron los juegos.
00:04:01,532 --> 00:04:03,Les habr�s implantado la idea.
00:04:03,409 --> 00:04:07,Otra vez fuegos artificiales.
Varios supervivientes mencionaron eso.
00:04:07,872 --> 00:04:09,Seguramente ser�a el meteorito.
00:04:11,542 --> 00:04:14,Est� claro que todos vivieron lo mismo.
00:04:25,181 --> 00:04:29,Era un genio y se pone a investigar
el m�s all�... Se le ha ido la olla.
00:04:31,020 --> 00:04:32,No siempre ha sido as�.
00:04:33,022 --> 00:04:36,- Ese meteorito nos cambi� a todos.
- No, antes de eso.
00:04:36,609 --> 00:04:40,Aquel accidente de hace cinco a�os
donde muri� una estudiante.
00:04:40,905 --> 00:04:41,Ah, ya.
00:04:42,865 --> 00:04:43,Eso.
00:04:49,163 --> 00:04:51,No pude hacer nada.
00:04:53,876 --> 00:04:55,Lo siento.
00:04:58,089 --> 00:04:59,Pido perd�n.
00:05:31,497 --> 00:05:33,La sala principal est� por ah�. Gracias.
00:05:33,958 --> 00:05:35,De nada.
00:05:35,335 --> 00:05:36,Gracias.
00:05:40,131 --> 00:05:43,Me pareci� muy interesante
su sue�o sobre un viaje.
00:05:44,427 --> 00:05:46,Me encantar�a saber m�s de �l.
00:05:47,013 --> 00:05:50,P�ngase en contacto conmigo
si recuerda algo.
00:05:50,099 --> 00:05:51,S�.
00:05:53,061 --> 00:05:55,Aunque le parezca absurdo.
00:05:56,647 --> 00:05:57,�"Absurdo"?
00:05:58,441 --> 00:06:01,Algo que nadie creer�a.
00:06:02,779 --> 00:06:03,�De acuerdo?
00:06:09,369 --> 00:06:10,Por aqu�.
00:06:18,711 --> 00:06:19,Arisu.
00:06:20,963 --> 00:06:22,Hola. Siento la espera.
00:06:24,675 --> 00:06:27,- Estar�s cansado.
- Perd�n. �Llevas mucho aqu�?
00:06:35,728 --> 00:06:37,Esta es mi mujer.
00:06:39,357 --> 00:06:42,- El se�or Matsuyama es profesor adjunto.
- Hola.
00:06:43,152 --> 00:06:45,La han interrogado hoy tambi�n.
00:06:46,656 --> 00:06:48,- �Tambi�n estaba en Shibuya?
- As� es.
00:06:49,492 --> 00:06:50,Ya veo.
00:06:52,036 --> 00:06:54,�Me cuenta su historia la pr�xima vez?
00:06:56,624 --> 00:06:59,- Vale.
- Soy Ryuji Matsuyama.
00:07:02,422 --> 00:07:05,PROFESOR, DPTO. DE PSICOPATOLOG�A
UNIVERSIDAD DE SHUSHIKAN
00:07:05,633 --> 00:07:07,Estamos en contacto.
00:07:09,679 --> 00:07:10,Claro.
00:07:18,146 --> 00:07:19,�Qu� te han preguntado?
00:07:20,523 --> 00:07:23,Un mont�n de cosas
sobre sue�os y otros temas.
00:07:25,027 --> 00:07:26,Ni que pudi�ramos acordarnos.
00:07:31,284 --> 00:07:34,Ojal� mi universidad fuera as� de grande.
00:07:35,705 --> 00:07:38,�Te has acoplado bien
a tus pr�cticas de asesoramiento?
00:07:39,000 --> 00:07:40,S�, bastante bien.
00:07:41,002 --> 00:07:44,Fijo que me contratan
cuando me grad�e el a�o que viene.
00:07:44,881 --> 00:07:48,�Guau! Por fin tendr� un buen marido.
00:07:49,093 --> 00:07:50,�Perd�n?
00:07:58,686 --> 00:07:59,Takuma Hagio.
00:08:01,564 --> 00:08:02,Sumiko Murakoshi.
00:08:02,815 --> 00:08:04,EXPERIENCIAS CERCANAS A LA MUERTE
00:08:04,442 --> 00:08:05,Saaya Ishii.
00:08:05,651 --> 00:08:07,RESPUESTAS DEL M�S ALL�
00:08:07,945 --> 00:08:08,Shuto Aida.
00:08:11,157 --> 00:08:15,En mi estudio,
los diez sujetos antes mencionados...
00:08:17,079 --> 00:08:19,hablaron
de experiencias cercanas a la muerte.
00:08:20,583 --> 00:08:22,Todos so�aron...
00:08:24,337 --> 00:08:25,exactamente con lo mismo.
00:08:26,047 --> 00:08:28,INFORME SOBRE LOS SUPERVIVIENTES
DEL METEORITO
00:08:28,257 --> 00:08:29,Un viaje.
00:08:30,593 --> 00:08:31,Una ciudad desierta.
00:08:33,137 --> 00:08:34,Juegos.
00:08:35,765 --> 00:08:36,Fuegos artificiales.
00:08:42,605 --> 00:08:44,1 MENSAJE
00:08:47,818 --> 00:08:51,PUEDO VER TU M�S ALL�
00:08:52,198 --> 00:08:53,INFORMACI�N SOBRE LOS ENCUENTROS
00:08:53,741 --> 00:08:55,HAY UN GRUPO TURBIO
QUE USA LA HIPNOSIS GRUPAL
00:08:55,868 --> 00:08:57,CU�NTAME. TE PAGO 100 MONEDAS
00:08:57,328 --> 00:08:58,"�L" TE DAR� DETALLES
00:08:58,746 --> 00:09:00,MISTER LORD
VER PERFIL
00:09:00,206 --> 00:09:02,100 MONEDAS
MONEDAS ENVIADAS
00:09:03,543 --> 00:09:08,SE�OR R, HE ENCONTRADO UNA PISTA
QUE PODR�A INTERESARLE
00:09:35,283 --> 00:09:39,Hala, no me puedo creer
que esto sea Shibuya.
00:09:39,870 --> 00:09:40,�En serio?
00:09:41,372 --> 00:09:42,�Mola!
00:10:51,942 --> 00:10:53,�Es usted el se�or R?
00:10:56,989 --> 00:10:59,S�, soy yo.
00:11:11,671 --> 00:11:12,Entonces,
00:11:13,923 --> 00:11:17,�tambi�n est� interesado
en ir a ese seminario?
00:11:20,012 --> 00:11:21,S�.
00:11:21,722 --> 00:11:23,�Podr�a invitarme?
00:11:23,933 --> 00:11:26,He o�do que son estrictos con...
00:11:27,895 --> 00:11:29,Av�senme cuando lo tengan claro.
00:11:30,981 --> 00:11:32,- Un t�, por favor.
- Yo tambi�n.
00:11:34,026 --> 00:11:35,Vale.
00:11:37,988 --> 00:11:41,Yo no lo recomendar�a.
00:11:43,077 --> 00:11:44,Pero...
00:11:45,371 --> 00:11:46,si va, se dar� cuenta
00:11:48,124 --> 00:11:49,de que es aut�ntico.
00:11:52,503 --> 00:11:54,�Qu� tipo de experiencia ha tenido?
00:11:58,300 --> 00:12:00,Hacemos cosas raras.
00:12:02,513 --> 00:12:05,�"Cosas raras"? �Como qu�?
00:12:09,812 --> 00:12:10,Juegos.
00:12:15,067 --> 00:12:16,�"Juegos"?
00:12:17,695 --> 00:12:18,S�.
00:12:19,780 --> 00:12:21,Son emocionantes.
00:12:23,242 --> 00:12:25,Como un ritual sagrado.
00:12:39,383 --> 00:12:42,Recibir� una invitaci�n por correo
en una semana.
00:12:43,971 --> 00:12:46,Vaya a la ubicaci�n especificada.
00:12:51,645 --> 00:12:53,(SIN ASUNTO)
00:13:17,588 --> 00:13:19,SE�OR R, GRACIAS POR SU INTER�S
00:13:19,507 --> 00:13:22,TRAS EXAMINARLO ATENTAMENTE,
LE INVITAMOS AL SEMINARIO
00:13:28,516 --> 00:13:31,14/10/2024, 23:OFICINA AUXILIAR DE KOTO
00:13:31,310 --> 00:13:34,ESPERAMOS CONTAR
CON SU ASISTENCIA, SE�OR R
00:15:31,555 --> 00:15:33,Gracias a todos por venir.
00:15:34,892 --> 00:15:37,Por favor, si�ntense aqu�.
00:15:58,874 --> 00:16:00,Por favor, si�ntese.
00:16:02,086 --> 00:16:03,En esa silla.
00:16:04,964 --> 00:16:07,No se mueva si ya se ha sentado.
00:16:32,908 --> 00:16:35,Bueno,...
Download Subtitles Alice in Borderland S03E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Man From U.N.C.L.E. S01E27 The Gazebo in the Maze Affair.eng
Tour.Of.Duty.S01E10.Nowhere.To.Run.AC3.DVDRip.XViD-uDF
The Man From U.N.C.L.E. S01E26 The Love Affair.eng
IPZZ-695-en
The.Vampire.Diaries.S05E13.BDRip.x264-DEMAND
Tour.Of.Duty.S01E07.Brothers.Fathers.And.Sons.AC3.DVDRip.XViD-uDF
Attack.on.titan.2013.S01E01.BDRip-DeBTViD.English-WWW.MY-SUBS.COM
The Man From U.N.C.L.E. S01E28 The Girls of Nazarone Affair.eng
The Winter War (Talvisota) (1989)
DLDSS-402.ja.whisperjav.en
Download Alice.in.Borderland.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up