Alice.in.Borderland.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,183 --> 00:00:23,Ahora, todos los jugadores supervivientes
podr�n elegir entre dos opciones.

00:00:23,940 --> 00:00:27,Por favor,
digan si aceptan o rechazan la ciudadan�a

00:00:27,861 --> 00:00:30,y la residencia permanente en este mundo.

00:00:36,828 --> 00:00:37,Yo...

00:00:41,291 --> 00:00:43,rechazo la residencia permanente.

00:00:45,086 --> 00:00:46,Yo tambi�n.

00:00:50,091 --> 00:00:51,La rechazo.

00:00:52,969 --> 00:00:57,RESIDENCIA PERMANENTE
ACEPTAR/RECHAZAR

00:01:02,604 --> 00:01:04,Obviamente, la acepto.

00:01:05,940 --> 00:01:07,Yo tambi�n la acepto encantado.

00:01:10,987 --> 00:01:15,Este sitio ofrece
un sinf�n de posibilidades.

00:01:33,134 --> 00:01:35,Vi una luz roja.

00:01:38,139 --> 00:01:39,Pero...

00:01:41,267 --> 00:01:45,pensaba que eran fuegos artificiales,
as� que no prest� mucha atenci�n.

00:01:47,232 --> 00:01:50,Me escond� en un ba�o con mis amigos.

00:01:53,655 --> 00:01:56,No entrar� en c�mo llegamos all�.

00:01:59,035 --> 00:02:02,Pero entonces, se hizo el silencio.

00:02:06,668 --> 00:02:09,No recuerdo nada despu�s de eso.

00:02:13,091 --> 00:02:17,El impacto del meteorito le provoc�
un paro card�aco, �correcto?

00:02:18,638 --> 00:02:19,As� es.

00:02:20,890 --> 00:02:22,�Recuerda algo m�s?

00:02:22,851 --> 00:02:24,Por insignifcante que parezca.

00:02:32,235 --> 00:02:33,No hay nada m�s.

00:02:36,781 --> 00:02:41,�Recuerda haber so�ado
mientras estaba inconsciente?

00:02:42,829 --> 00:02:43,�Que si so��?

00:02:45,748 --> 00:02:46,Con unos juegos.

00:02:49,169 --> 00:02:50,�"Juegos"?

00:02:50,712 --> 00:02:51,�Lo recuerda?

00:02:52,714 --> 00:02:56,Un sue�o sobre juegos
en los que se jugaba la vida.

00:03:07,478 --> 00:03:08,No.

00:03:11,149 --> 00:03:12,�No?

00:03:14,694 --> 00:03:15,Pero...

00:03:17,113 --> 00:03:18,�Pero...?

00:03:21,326 --> 00:03:24,Me parece haber so�ado con un viaje.

00:03:25,955 --> 00:03:26,�"Un viaje"?

00:03:29,292 --> 00:03:31,Como si hubiera ido

00:03:32,337 --> 00:03:33,a una tierra lejana.

00:03:44,557 --> 00:03:46,No se fatigue demasiado.

00:03:47,352 --> 00:03:48,Gracias por su tiempo.

00:03:49,896 --> 00:03:54,Por favor, Matsuyama.
Nada de preguntas capciosas.

00:03:54,776 --> 00:03:58,Podr�an distorsionar sus recuerdos.

00:03:58,821 --> 00:04:01,Varios supervivientes
mencionaron los juegos.

00:04:01,532 --> 00:04:03,Les habr�s implantado la idea.

00:04:03,409 --> 00:04:07,Otra vez fuegos artificiales.
Varios supervivientes mencionaron eso.

00:04:07,872 --> 00:04:09,Seguramente ser�a el meteorito.

00:04:11,542 --> 00:04:14,Est� claro que todos vivieron lo mismo.

00:04:25,181 --> 00:04:29,Era un genio y se pone a investigar
el m�s all�... Se le ha ido la olla.

00:04:31,020 --> 00:04:32,No siempre ha sido as�.

00:04:33,022 --> 00:04:36,- Ese meteorito nos cambi� a todos.
- No, antes de eso.

00:04:36,609 --> 00:04:40,Aquel accidente de hace cinco a�os
donde muri� una estudiante.

00:04:40,905 --> 00:04:41,Ah, ya.

00:04:42,865 --> 00:04:43,Eso.

00:04:49,163 --> 00:04:51,No pude hacer nada.

00:04:53,876 --> 00:04:55,Lo siento.

00:04:58,089 --> 00:04:59,Pido perd�n.

00:05:31,497 --> 00:05:33,La sala principal est� por ah�. Gracias.

00:05:33,958 --> 00:05:35,De nada.

00:05:35,335 --> 00:05:36,Gracias.

00:05:40,131 --> 00:05:43,Me pareci� muy interesante
su sue�o sobre un viaje.

00:05:44,427 --> 00:05:46,Me encantar�a saber m�s de �l.

00:05:47,013 --> 00:05:50,P�ngase en contacto conmigo
si recuerda algo.

00:05:50,099 --> 00:05:51,S�.

00:05:53,061 --> 00:05:55,Aunque le parezca absurdo.

00:05:56,647 --> 00:05:57,�"Absurdo"?

00:05:58,441 --> 00:06:01,Algo que nadie creer�a.

00:06:02,779 --> 00:06:03,�De acuerdo?

00:06:09,369 --> 00:06:10,Por aqu�.

00:06:18,711 --> 00:06:19,Arisu.

00:06:20,963 --> 00:06:22,Hola. Siento la espera.

00:06:24,675 --> 00:06:27,- Estar�s cansado.
- Perd�n. �Llevas mucho aqu�?

00:06:35,728 --> 00:06:37,Esta es mi mujer.

00:06:39,357 --> 00:06:42,- El se�or Matsuyama es profesor adjunto.
- Hola.

00:06:43,152 --> 00:06:45,La han interrogado hoy tambi�n.

00:06:46,656 --> 00:06:48,- �Tambi�n estaba en Shibuya?
- As� es.

00:06:49,492 --> 00:06:50,Ya veo.

00:06:52,036 --> 00:06:54,�Me cuenta su historia la pr�xima vez?

00:06:56,624 --> 00:06:59,- Vale.
- Soy Ryuji Matsuyama.

00:07:02,422 --> 00:07:05,PROFESOR, DPTO. DE PSICOPATOLOG�A
UNIVERSIDAD DE SHUSHIKAN

00:07:05,633 --> 00:07:07,Estamos en contacto.

00:07:09,679 --> 00:07:10,Claro.

00:07:18,146 --> 00:07:19,�Qu� te han preguntado?

00:07:20,523 --> 00:07:23,Un mont�n de cosas
sobre sue�os y otros temas.

00:07:25,027 --> 00:07:26,Ni que pudi�ramos acordarnos.

00:07:31,284 --> 00:07:34,Ojal� mi universidad fuera as� de grande.

00:07:35,705 --> 00:07:38,�Te has acoplado bien
a tus pr�cticas de asesoramiento?

00:07:39,000 --> 00:07:40,S�, bastante bien.

00:07:41,002 --> 00:07:44,Fijo que me contratan
cuando me grad�e el a�o que viene.

00:07:44,881 --> 00:07:48,�Guau! Por fin tendr� un buen marido.

00:07:49,093 --> 00:07:50,�Perd�n?

00:07:58,686 --> 00:07:59,Takuma Hagio.

00:08:01,564 --> 00:08:02,Sumiko Murakoshi.

00:08:02,815 --> 00:08:04,EXPERIENCIAS CERCANAS A LA MUERTE

00:08:04,442 --> 00:08:05,Saaya Ishii.

00:08:05,651 --> 00:08:07,RESPUESTAS DEL M�S ALL�

00:08:07,945 --> 00:08:08,Shuto Aida.

00:08:11,157 --> 00:08:15,En mi estudio,
los diez sujetos antes mencionados...

00:08:17,079 --> 00:08:19,hablaron
de experiencias cercanas a la muerte.

00:08:20,583 --> 00:08:22,Todos so�aron...

00:08:24,337 --> 00:08:25,exactamente con lo mismo.

00:08:26,047 --> 00:08:28,INFORME SOBRE LOS SUPERVIVIENTES
DEL METEORITO

00:08:28,257 --> 00:08:29,Un viaje.

00:08:30,593 --> 00:08:31,Una ciudad desierta.

00:08:33,137 --> 00:08:34,Juegos.

00:08:35,765 --> 00:08:36,Fuegos artificiales.

00:08:42,605 --> 00:08:44,1 MENSAJE

00:08:47,818 --> 00:08:51,PUEDO VER TU M�S ALL�

00:08:52,198 --> 00:08:53,INFORMACI�N SOBRE LOS ENCUENTROS

00:08:53,741 --> 00:08:55,HAY UN GRUPO TURBIO
QUE USA LA HIPNOSIS GRUPAL

00:08:55,868 --> 00:08:57,CU�NTAME. TE PAGO 100 MONEDAS

00:08:57,328 --> 00:08:58,"�L" TE DAR� DETALLES

00:08:58,746 --> 00:09:00,MISTER LORD
VER PERFIL

00:09:00,206 --> 00:09:02,100 MONEDAS
MONEDAS ENVIADAS

00:09:03,543 --> 00:09:08,SE�OR R, HE ENCONTRADO UNA PISTA
QUE PODR�A INTERESARLE

00:09:35,283 --> 00:09:39,Hala, no me puedo creer
que esto sea Shibuya.

00:09:39,870 --> 00:09:40,�En serio?

00:09:41,372 --> 00:09:42,�Mola!

00:10:51,942 --> 00:10:53,�Es usted el se�or R?

00:10:56,989 --> 00:10:59,S�, soy yo.

00:11:11,671 --> 00:11:12,Entonces,

00:11:13,923 --> 00:11:17,�tambi�n est� interesado
en ir a ese seminario?

00:11:20,012 --> 00:11:21,S�.

00:11:21,722 --> 00:11:23,�Podr�a invitarme?

00:11:23,933 --> 00:11:26,He o�do que son estrictos con...

00:11:27,895 --> 00:11:29,Av�senme cuando lo tengan claro.

00:11:30,981 --> 00:11:32,- Un t�, por favor.
- Yo tambi�n.

00:11:34,026 --> 00:11:35,Vale.

00:11:37,988 --> 00:11:41,Yo no lo recomendar�a.

00:11:43,077 --> 00:11:44,Pero...

00:11:45,371 --> 00:11:46,si va, se dar� cuenta

00:11:48,124 --> 00:11:49,de que es aut�ntico.

00:11:52,503 --> 00:11:54,�Qu� tipo de experiencia ha tenido?

00:11:58,300 --> 00:12:00,Hacemos cosas raras.

00:12:02,513 --> 00:12:05,�"Cosas raras"? �Como qu�?

00:12:09,812 --> 00:12:10,Juegos.

00:12:15,067 --> 00:12:16,�"Juegos"?

00:12:17,695 --> 00:12:18,S�.

00:12:19,780 --> 00:12:21,Son emocionantes.

00:12:23,242 --> 00:12:25,Como un ritual sagrado.

00:12:39,383 --> 00:12:42,Recibir� una invitaci�n por correo
en una semana.

00:12:43,971 --> 00:12:46,Vaya a la ubicaci�n especificada.

00:12:51,645 --> 00:12:53,(SIN ASUNTO)

00:13:17,588 --> 00:13:19,SE�OR R, GRACIAS POR SU INTER�S

00:13:19,507 --> 00:13:22,TRAS EXAMINARLO ATENTAMENTE,
LE INVITAMOS AL SEMINARIO

00:13:28,516 --> 00:13:31,14/10/2024, 23:OFICINA AUXILIAR DE KOTO

00:13:31,310 --> 00:13:34,ESPERAMOS CONTAR
CON SU ASISTENCIA, SE�OR R

00:15:31,555 --> 00:15:33,Gracias a todos por venir.

00:15:34,892 --> 00:15:37,Por favor, si�ntense aqu�.

00:15:58,874 --> 00:16:00,Por favor, si�ntese.

00:16:02,086 --> 00:16:03,En esa silla.

00:16:04,964 --> 00:16:07,No se mueva si ya se ha sentado.

00:16:32,908 --> 00:16:35,Bueno,...

Download Subtitles Alice in Borderland S03E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu