The Man From U.N.C.L.E. S01E29 The Odd Man Affair.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:56,618, Character said: I regret the intrusion, sir.

2
At 00:01:59,287, Character said: But we have just received
a wireless message...

3
At 00:02:01,956, Character said: a very disturbing one.

4
At 00:02:03,825, Character said: I ** afraid we have to ask
you to submit to a search.

5
At 00:03:28,910, Character said: What happened?

6
At 00:03:30,878, Character said: He must have had some kind
of explosive device with him.

7
At 00:03:34,782, Character said: I think the man is
entitled to a partial refund.

8
At 00:04:15,390, Character said: Yes, gentlemen, you
have something to report?

9
At 00:04:18,626, Character said: We've just come
from the airfield.

10
At 00:04:20,862, Character said: Flight 604 from Paris evidently
had some difficulty en route.

11
At 00:04:24,565, Character said: Hm. I rather suspected that they would,
especially since our anonymous warning...

12
At 00:04:29,771, Character said: that a certain passenger might
be carrying an explosive charge.

13
At 00:04:33,841, Character said: Yes, apparently the passenger in
question had his explosives detonated...

14
At 00:04:37,845, Character said: while locked in the
plane's washroom.

15
At 00:04:39,881, Character said: Kind of blew him out
of the tub, so to speak.

16
At 00:04:42,250, Character said: Ha-ha-ha. Our esteemed
Monsieur Raymond...

17
At 00:04:44,452, Character said: has been noted for his ability to
disappear and reappear unexpectedly.

18
At 00:04:48,589, Character said: But this time, I think he has
disappeared for good. Ha, ha.

19
At 00:04:52,527, Character said: Very likely they'll
never recover the body.

20
At 00:04:54,696, Character said: The plane was over the
Channel when he went.

21
At 00:04:56,864, Character said: Bit of a pity, now we'll never
know what he really looked like.

22
At 00:04:59,934, Character said: The important thing is
that Raymond is gone.

23
At 00:05:02,103, Character said: When our meeting convenes tomorrow,
there will be no one to oppose me.

24
At 00:05:08,443, Character said: A signal victory, gentlemen.

25
At 00:05:10,912, Character said: We can now go forwards...

26
At 00:05:12,280, Character said: and no power on Earth
will be able to stop us.

27
At 00:05:20,388, Character said: Rather disappointing.

28
At 00:05:21,889, Character said: I would've expected a man like Raymond
to have been carrying a small arsenal.

29
At 00:05:25,993, Character said: Don't forget, he had to have gone
through British customs in London.

30
At 00:05:29,297, Character said: Or so he presumed
when he packed.

31
At 00:05:31,933, Character said: Aha! Oh. Look at this.
Here we go. Look at that.

32
At 00:05:35,770, Character said: Huh?

33
At 00:05:37,472, Character said: Balanced for throwing too.

34
At 00:05:39,574, Character said: And here's something else
that's balanced for throwing.

35
At 00:05:42,610, Character said: Well, a grenade camouflaged
as an electric shaver. Mm-hm.

36
At 00:05:53,855, Character said: Hm. Hm.

37
At 00:05:57,125, Character said: His belt's plastic
explosive too. High quality.

38
At 00:06:00,795, Character said: It must have been something
like this in the plane.

39
At 00:06:03,297, Character said: Precisely. A real
terror weapon too.

40
At 00:06:07,368, Character said: One that Raymond's extremist
organization used very successfully...

41
At 00:06:10,605, Character said: in their campaign to bring
down the government of France.

42
At 00:06:13,541, Character said: I imagine the French authorities are
rather glad that Raymond is out of the way.

43
At 00:06:17,445, Character said: Well, not entirely.

44
At 00:06:19,881, Character said: You see, we know that leaders
of extremist organizations...

45
At 00:06:24,886, Character said: from other countries were anxious to join
forces with extremists of the far left.

46
At 00:06:29,824, Character said: Raymond himself was very
much opposed to such an alliance.

47
At 00:06:34,629, Character said: We believe he called a
meeting of these leaders...

48
At 00:06:37,298, Character said: to express his views.

49
At 00:06:39,167, Character said: So as long as he was opposed to
such an alliance, he was of some value...

50
At 00:06:42,703, Character said: to world stability.

51
At 00:06:44,605, Character said: Did you show
Mr. Solo the wallet?

52
At 00:06:48,543, Character said: - Wallet? What wallet?
- Slipped my mind.

53
At 00:06:52,413, Character said: When Raymond was
getting on the plane...

54
At 00:06:55,082, Character said: I took the precaution
of removing his wallet.

55
At 00:06:57,952, Character said: In other words, you
picked his pocket.

56
At 00:07:00,121, Character said: If you prefer such a bourgeois description
of an act of pure presence of mind.

57
At 00:07:03,891, Character said: I prefer.

58
At 00:07:13,000, Character said: Well, maybe this was some
sort of a contact signal...

59
At 00:07:16,137, Character said: that Raymond was
going to use in London.

60
At 00:07:18,439, Character said: And could very well lead us to
the meeting of fanatic leaders.

61
At 00:07:21,876, Character said: If we have someone to
impersonate Raymond.

62
At 00:07:25,112, Character said: Someone to impersonate him?
Well, uh, it shouldn't be too difficult.

63
At 00:07:28,216, Character said: As I recall, rumors said that he
never had the same face twice.

64
At 00:07:31,652, Character said: The man had a thousand disguises.
No one knows what he really looked like.

65
At 00:07:35,523, Character said: Are you, uh, volunteering
for the assignment?

66
At 00:07:38,059, Character said: I don't know. ** I?

67
At 00:07:41,395, Character said: Before anyone volunteers...

68
At 00:07:42,830, Character said: I want to make certain that
there's some chance of success.

69
At 00:07:47,034, Character said: Let's see. I'm trying to recall.

70
At 00:07:51,339, Character said: There ought to be someone at
headquarters with war experience...

71
At 00:07:54,442, Character said: that might be helpful to us.

72
At 00:07:57,712, Character said: Well, it's late now. The Filing
Section would have gone home.

73
At 00:08:02,216, Character said: Hm.

74
At 00:08:04,285, Character said: Get me the home address of
Mr. Sully of the Inactive Files Section.

75
At 00:08:11,359, Character said: That's it. Come on, go ahead,
come on. Get it. That's it, come on.

76
At 00:08:18,866, Character said: Ah. Hold it. Just a minute,
please. Hold it. Coming.

77
At 00:08:25,172, Character said: Coming.

78
At 00:08:28,276, Character said: - Hello.
- Hello, Albert.

79
At 00:08:29,810, Character said: - Mr. Waverly. Hello, how are you?
- I'm sorry. Are we disturbing you?

80
At 00:08:33,114, Character said: - No, no, not at all. Come on in.
- Did we catch you at dinner?

81
At 00:08:36,083, Character said: No, I was just preparing
a light supper, that's all.

82
At 00:08:38,653, Character said: If you haven't eaten, I'd be
happy to make poached eggs.

83
At 00:08:41,389, Character said: - No, please, don't bother. No.
- You sure?

84
At 00:08:43,424, Character said: I... I wanted you to meet
these two young men...

85
At 00:08:46,494, Character said: Mr. Solo and Mr. Kuryakin.

86
At 00:08:47,995, Character said: - How do you do?
- This is Mr. Albert Sully, gentlemen.

87
At 00:08:50,598, Character said: Nice to meet... Excuse
me, water's boiling.

88
At 00:08:52,667, Character said: If you don't mind conversation with
dinner there's something you might tell us.

89
At 00:08:56,771, Character said: No, not at all. Listen, I'm
sorry... Let me have those.

90
At 00:08:59,440, Character said: I'm sorry about
how the place looks.

91
At 00:09:01,309, Character said: When you're living alone, there's no
need to live gracefully, like they say.

92
At 00:09:04,979, Character said: You're sure I can't make
you a couple of eggs?

93
At 00:09:07,248, Character said: None for me. Mr. Waverly tells
me you used to be with the OSS.

94
At 00:09:10,284, Character said: - Is that right?
- Yes, that's right.

95
At 00:09:13,020, Character said: That's right, that was kind of a
high watermark in my career...

96
At 00:09:16,257, Character said: you might say.

97
At 00:09:17,658, Character said: Mr. Waverly, won't you sit down,
please? Make yourself comfortable.

98
At 00:09:21,095, Character said: Yes, I was in France for a
year just before the Allies landed.

99
At 00:09:25,099, Character said: During that time, did
you ever make contact...

100
At 00:09:27,368, Character said: with a man who was
known as Raymond?

101
At 00:09:29,904, Character said: Raymond? I'll say, yes.

102
At 00:09:32,707, Character said: He was the top assassin of a
resistance group in the south of France.

103
At 00:09:36,744, Character said: We were all enthusiastic
young butchers in those days...

104
At 00:09:40,581, Character said: but, uh, you know, there was
something very special about him.

105
At 00:09:44,785, Character said: He had authentic blood lust.

106
At 00:09:47,855, Character said: Yes, we all know
that much about him.

107
At 00:09:50,458, Character said: But we have to know
more. Much more.

108
At 00:09:53,728, Character said: It seems he was permanently
addicted to underground warfare...

109
At 00:09:56,964, Character said: during those years.

110
At 00:09:58,866, Character said: Yes, that's right.

111
At 00:10:00,668, Character said: Well, what is it you wanna
know about Raymond?

112
At 00:10:03,971, Character said: His personal habits,
idiosyncrasies, mannerisms...

113
At 00:10:07,875, Character said: Everything you knew about him.

114
At 00:10:10,077, Character said: Really? I see.

115
At 00:10:12,913, Character said: It sounds as if, uh, one of your men
is gonna try to impersonate Raymond.

116
At 00:10:17,952, Character said: Well, that's the idea,...

Download Subtitles The Man From U N C L E S01E29 The Odd Man Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles