Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Man From U N C L E S01E29 The Odd Man Affair eng in any Language
The Man From U.N.C.L.E. S01E29 The Odd Man Affair.eng Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:56,618 --> 00:01:59,I regret the intrusion, sir.
00:01:59,287 --> 00:02:01,But we have just received
a wireless message...
00:02:01,956 --> 00:02:03,a very disturbing one.
00:02:03,825 --> 00:02:07,I ** afraid we have to ask
you to submit to a search.
00:03:28,910 --> 00:03:30,What happened?
00:03:30,878 --> 00:03:34,He must have had some kind
of explosive device with him.
00:03:34,782 --> 00:03:38,I think the man is
entitled to a partial refund.
00:04:15,390 --> 00:04:18,Yes, gentlemen, you
have something to report?
00:04:18,626 --> 00:04:20,We've just come
from the airfield.
00:04:20,862 --> 00:04:24,Flight 604 from Paris evidently
had some difficulty en route.
00:04:24,565 --> 00:04:29,Hm. I rather suspected that they would,
especially since our anonymous warning...
00:04:29,771 --> 00:04:33,that a certain passenger might
be carrying an explosive charge.
00:04:33,841 --> 00:04:37,Yes, apparently the passenger in
question had his explosives detonated...
00:04:37,845 --> 00:04:39,while locked in the
plane's washroom.
00:04:39,881 --> 00:04:42,Kind of blew him out
of the tub, so to speak.
00:04:42,250 --> 00:04:44,Ha-ha-ha. Our esteemed
Monsieur Raymond...
00:04:44,452 --> 00:04:48,has been noted for his ability to
disappear and reappear unexpectedly.
00:04:48,589 --> 00:04:52,But this time, I think he has
disappeared for good. Ha, ha.
00:04:52,527 --> 00:04:54,Very likely they'll
never recover the body.
00:04:54,696 --> 00:04:56,The plane was over the
Channel when he went.
00:04:56,864 --> 00:04:59,Bit of a pity, now we'll never
know what he really looked like.
00:04:59,934 --> 00:05:01,The important thing is
that Raymond is gone.
00:05:02,103 --> 00:05:06,When our meeting convenes tomorrow,
there will be no one to oppose me.
00:05:08,443 --> 00:05:10,A signal victory, gentlemen.
00:05:10,912 --> 00:05:12,We can now go forwards...
00:05:12,280 --> 00:05:15,and no power on Earth
will be able to stop us.
00:05:20,388 --> 00:05:21,Rather disappointing.
00:05:21,889 --> 00:05:25,I would've expected a man like Raymond
to have been carrying a small arsenal.
00:05:25,993 --> 00:05:29,Don't forget, he had to have gone
through British customs in London.
00:05:29,297 --> 00:05:31,Or so he presumed
when he packed.
00:05:31,933 --> 00:05:35,Aha! Oh. Look at this.
Here we go. Look at that.
00:05:35,770 --> 00:05:37,Huh?
00:05:37,472 --> 00:05:39,Balanced for throwing too.
00:05:39,574 --> 00:05:42,And here's something else
that's balanced for throwing.
00:05:42,610 --> 00:05:47,Well, a grenade camouflaged
as an electric shaver. Mm-hm.
00:05:53,855 --> 00:05:55,Hm. Hm.
00:05:57,125 --> 00:06:00,His belt's plastic
explosive too. High quality.
00:06:00,795 --> 00:06:03,It must have been something
like this in the plane.
00:06:03,297 --> 00:06:07,Precisely. A real
terror weapon too.
00:06:07,368 --> 00:06:10,One that Raymond's extremist
organization used very successfully...
00:06:10,605 --> 00:06:13,in their campaign to bring
down the government of France.
00:06:13,541 --> 00:06:17,I imagine the French authorities are
rather glad that Raymond is out of the way.
00:06:17,445 --> 00:06:19,Well, not entirely.
00:06:19,881 --> 00:06:24,You see, we know that leaders
of extremist organizations...
00:06:24,886 --> 00:06:29,from other countries were anxious to join
forces with extremists of the far left.
00:06:29,824 --> 00:06:33,Raymond himself was very
much opposed to such an alliance.
00:06:34,629 --> 00:06:37,We believe he called a
meeting of these leaders...
00:06:37,298 --> 00:06:38,to express his views.
00:06:39,167 --> 00:06:42,So as long as he was opposed to
such an alliance, he was of some value...
00:06:42,703 --> 00:06:44,to world stability.
00:06:44,605 --> 00:06:46,Did you show
Mr. Solo the wallet?
00:06:48,543 --> 00:06:52,- Wallet? What wallet?
- Slipped my mind.
00:06:52,413 --> 00:06:54,When Raymond was
getting on the plane...
00:06:55,082 --> 00:06:57,I took the precaution
of removing his wallet.
00:06:57,952 --> 00:06:59,In other words, you
picked his pocket.
00:07:00,121 --> 00:07:03,If you prefer such a bourgeois description
of an act of pure presence of mind.
00:07:03,891 --> 00:07:05,I prefer.
00:07:13,000 --> 00:07:15,Well, maybe this was some
sort of a contact signal...
00:07:16,137 --> 00:07:18,that Raymond was
going to use in London.
00:07:18,439 --> 00:07:21,And could very well lead us to
the meeting of fanatic leaders.
00:07:21,876 --> 00:07:24,If we have someone to
impersonate Raymond.
00:07:25,112 --> 00:07:28,Someone to impersonate him?
Well, uh, it shouldn't be too difficult.
00:07:28,216 --> 00:07:31,As I recall, rumors said that he
never had the same face twice.
00:07:31,652 --> 00:07:35,The man had a thousand disguises.
No one knows what he really looked like.
00:07:35,523 --> 00:07:37,Are you, uh, volunteering
for the assignment?
00:07:38,059 --> 00:07:41,I don't know. ** I?
00:07:41,395 --> 00:07:42,Before anyone volunteers...
00:07:42,830 --> 00:07:46,I want to make certain that
there's some chance of success.
00:07:47,034 --> 00:07:51,Let's see. I'm trying to recall.
00:07:51,339 --> 00:07:54,There ought to be someone at
headquarters with war experience...
00:07:54,442 --> 00:07:56,that might be helpful to us.
00:07:57,712 --> 00:08:01,Well, it's late now. The Filing
Section would have gone home.
00:08:02,216 --> 00:08:03,Hm.
00:08:04,285 --> 00:08:09,Get me the home address of
Mr. Sully of the Inactive Files Section.
00:08:11,359 --> 00:08:15,That's it. Come on, go ahead,
come on. Get it. That's it, come on.
00:08:18,866 --> 00:08:22,Ah. Hold it. Just a minute,
please. Hold it. Coming.
00:08:25,172 --> 00:08:26,Coming.
00:08:28,276 --> 00:08:29,- Hello.
- Hello, Albert.
00:08:29,810 --> 00:08:32,- Mr. Waverly. Hello, how are you?
- I'm sorry. Are we disturbing you?
00:08:33,114 --> 00:08:35,- No, no, not at all. Come on in.
- Did we catch you at dinner?
00:08:36,083 --> 00:08:38,No, I was just preparing
a light supper, that's all.
00:08:38,653 --> 00:08:41,If you haven't eaten, I'd be
happy to make poached eggs.
00:08:41,389 --> 00:08:43,- No, please, don't bother. No.
- You sure?
00:08:43,424 --> 00:08:46,I... I wanted you to meet
these two young men...
00:08:46,494 --> 00:08:47,Mr. Solo and Mr. Kuryakin.
00:08:47,995 --> 00:08:50,- How do you do?
- This is Mr. Albert Sully, gentlemen.
00:08:50,598 --> 00:08:52,Nice to meet... Excuse
me, water's boiling.
00:08:52,667 --> 00:08:56,If you don't mind conversation with
dinner there's something you might tell us.
00:08:56,771 --> 00:08:59,No, not at all. Listen, I'm
sorry... Let me have those.
00:08:59,440 --> 00:09:01,I'm sorry about
how the place looks.
00:09:01,309 --> 00:09:04,When you're living alone, there's no
need to live gracefully, like they say.
00:09:04,979 --> 00:09:07,You're sure I can't make
you a couple of eggs?
00:09:07,248 --> 00:09:10,None for me. Mr. Waverly tells
me you used to be with the OSS.
00:09:10,284 --> 00:09:12,- Is that right?
- Yes, that's right.
00:09:13,020 --> 00:09:16,That's right, that was kind of a
high watermark in my career...
00:09:16,257 --> 00:09:17,you might say.
00:09:17,658 --> 00:09:20,Mr. Waverly, won't you sit down,
please? Make yourself comfortable.
00:09:21,095 --> 00:09:24,Yes, I was in France for a
year just before the Allies landed.
00:09:25,099 --> 00:09:27,During that time, did
you ever make contact...
00:09:27,368 --> 00:09:29,with a man who was
known as Raymond?
00:09:29,904 --> 00:09:32,Raymond? I'll say, yes.
00:09:32,707 --> 00:09:36,He was the top assassin of a
resistance group in the south of France.
00:09:36,744 --> 00:09:40,We were all enthusiastic
young butchers in those days...
00:09:40,581 --> 00:09:43,but, uh, you know, there was
something very special about him.
00:09:44,785 --> 00:09:47,He had authentic blood lust.
00:09:47,855 --> 00:09:50,Yes, we all know
that much about him.
00:09:50,458 --> 00:09:53,But we have to know
more. Much more.
00:09:53,728 --> 00:09:56,It seems he was permanently
addicted to underground warfare...
00:09:56,964 --> 00:09:58,during those years.
00:09:58,866 --> 00:10:00,Yes, that's right.
00:10:00,668 --> 00:10:03,Well, what is it you wanna
know about Raymond?
00:10:03,971 --> 00:10:07,His personal habits,
idiosyncrasies, mannerisms...
00:10:07,875 --> 00:10:09,Everything you knew about him.
00:10:10,077 --> 00:10:12,Really? I see.
00:10:12,913 --> 00:10:17,It sounds as if, uh, one of your men
is gonna try to impersonate Raymond.
00:10:17,952 --> 00:10:20,Well, that's the idea,...
Download Subtitles The Man From U N C L E S01E29 The Odd Man Affair eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Relay (2025) รหัสลับซ่อนตาย [บรรยายไทย]
Tour.of.Duty.S01E09.en
13.Game.Of.Death.2006.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE
The.World.of.Henry.Orient.1964.1080p.BluRay.x264-OFT
DLDSS-402.ja.whisperjav.en
Ep 3 Cataclysm
Bali.2002.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Numb3rs.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-CasStudio-HI
[UsifRenegade] Spare Me Great Lord (Da Wang Rao Ming) S02E012
Alfred Hitchcock s06e22 The Horse Player
Download The Man From U.N.C.L.E. S01E29 The Odd Man Affair.eng srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up