Sword of Lancelot .(1963) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,040, Character said: THE SWORD OF LANCELOT

2
At 00:02:14,640, Character said: Camelot.

3
At 00:02:38,000, Character said: Captain of the guard, captain!

4
At 00:02:41,120, Character said: some gentlemen arrive
with the Cameliard insignia.

5
At 00:02:52,760, Character said: Over here.

6
At 00:03:07,600, Character said: The majesty of him, the king.

7
At 00:03:25,440, Character said: And Lancelot, the Frenchman,
have you not been notified?

8
At 00:03:29,440, Character said: I have passed through his chambers
and he is sick.

9
At 00:03:33,760, Character said: - Holy God.
- For God's sake, speak up.

10
At 00:03:37,400, Character said: I was in the bathroom, n***d,
rubbing as if trying to remove it.

11
At 00:03:44,760, Character said: The what?
Be clear.

12
At 00:03:46,680, Character said: The plague.

13
At 00:03:48,160, Character said: A white foam covered it
like a horse's drool.

14
At 00:03:54,160, Character said: I didn't want to talk to him
but I had to tell you.

15
At 00:03:57,240, Character said: Perhaps Merlin knows a remedy.
Lancelot is my friend.

16
At 00:04:07,600, Character said: Wait.

17
At 00:04:08,840, Character said: Do not come near.

18
At 00:04:11,600, Character said: I don't understand.
Why not...?

19
At 00:04:15,080, Character said: I saw you covered in something horrible.

20
At 00:04:18,320, Character said: From your body came white foam,
I thought it was a plague.

21
At 00:04:24,680, Character said: A plague...

22
At 00:04:27,200, Character said: Excuse me, but what you saw

23
At 00:04:29,800, Character said: it was the foam of a substance
of Merlin to bathe and shave.

24
At 00:04:36,440, Character said: It's from the east
It was brought to me by a Saxon friar.

25
At 00:04:40,640, Character said: Soap comes from the Latin sapon .

26
At 00:04:43,160, Character said: If it's a plague, let it spread
among those who do not wash.

27
At 00:04:49,360, Character said: We would have a refined court.

28
At 00:04:51,680, Character said: ladies like roses
radiant men like Lancelot.

29
At 00:04:57,600, Character said: Your Majesty, I have a rhyme.

30
At 00:05:00,680, Character said: By Lancelot,
perfumed knight of Camelot.

31
At 00:05:05,720, Character said: His enemies surrender at his feet,
just because he smells so good.

32
At 00:05:13,160, Character said: Very ingenious.

33
At 00:05:17,400, Character said: Edric, refill his plate and mug.

34
At 00:05:22,520, Character said: As you know,

35
At 00:05:25,120, Character said: has arrived
a messenger from King Leodogrand.

36
At 00:05:30,000, Character said: You know what my heart feels.

37
At 00:05:33,840, Character said: Yes, I have asked
the hand of his daughter Guinevere.

38
At 00:05:39,200, Character said: I wish this marriage a
in love and brotherhood both kingdoms.

39
At 00:05:44,280, Character said: Those of you who have seen it
you will understand what I feel.

40
At 00:05:49,440, Character said: I wish to invite
the gentleman at our table.

41
At 00:05:53,640, Character said: Enjoy
of our great hospitality.

42
At 00:05:57,760, Character said: Majesty,
A messenger from Cameliard, Sir...

43
At 00:06:03,160, Character said: what was it like?

44
At 00:06:04,320, Character said: - Sir Tors.
- Sir Bors.

45
At 00:06:05,760, Character said: - My name is Tors.
- Sir Flame Tors.

46
At 00:06:08,120, Character said: Come closer, gentleman.
join our table

47
At 00:06:12,320, Character said: as a messenger
of a noble king.

48
At 00:06:16,280, Character said: My king ordered me
not kneel

49
At 00:06:19,200, Character said: He does not believe you successor of this kingdom
by right as son of Uther.

50
At 00:06:24,240, Character said: Guards, get him!

51
At 00:06:29,240, Character said: Lord! He's a gun boy
who obeys his king.

52
At 00:06:36,000, Character said: He is right, let him go.
Give him food and drink.

53
At 00:06:49,200, Character said: they didn't forbid me
eat or drink, thank you.

54
At 00:06:52,480, Character said: The message.

55
At 00:06:54,400, Character said: Let us read the words of your king,
we do not wish you ill.

56
At 00:07:01,320, Character said: - Read it out loud.
- Yes.

57
At 00:07:06,760, Character said: - Arthur to be nominated regi Britannia.
- Read it in English.

58
At 00:07:11,200, Character said: - For those who do not know Latin.
- Yes.

59
At 00:07:16,000, Character said: He says that after receiving the message,

60
At 00:07:19,960, Character said: you will decide to fight him.

61
At 00:07:23,720, Character said: not to kill
valuable men of both kingdoms,

62
At 00:07:29,880, Character said: he proposes
resolve both issues

63
At 00:07:32,440, Character said: your rights to the throne
and the marriage with his daughter,

64
At 00:07:38,200, Character said: through combat.

65
At 00:07:40,360, Character said: - You must not...
- Let me...

66
At 00:07:44,040, Character said: that the knight you choose
come back with my messenger

67
At 00:07:49,400, Character said: only accompanied
by his squires.

68
At 00:07:54,160, Character said: we will treat you fairly
and will face Sir Dorjak.

69
At 00:07:59,600, Character said: - Dorjak?
- He's a real champion.

70
At 00:08:03,280, Character said: - He fought against the Huns.
- We wanted to put you to the test.

71
At 00:08:07,720, Character said: follow.
To death or even falling from the horse?

72
At 00:08:11,800, Character said: To death, according to his words.

73
At 00:08:14,160, Character said: It also says
what if your knight wins

74
At 00:08:18,680, Character said: it will be returned to you
with the scepter and his daughter

75
At 00:08:22,640, Character said: as symbols of fidelity
and devotion to the common cause.

76
At 00:08:26,840, Character said: Let me be me.

77
At 00:08:36,360, Character said: Rise up, Lancelot.

78
At 00:08:38,600, Character said: My champion.

79
At 00:09:10,200, Character said: Et filius et spiritus sanctus. Amen.

80
At 00:09:36,160, Character said: That's it, I've taken care of everything.

81
At 00:09:39,040, Character said: - Thank you.
- It's the minimum.

82
At 00:09:42,280, Character said: Have you chosen a weapon?

83
At 00:09:44,800, Character said: - The ax.
- Do you want to drink something?

84
At 00:09:47,440, Character said: No, but keep
a cool pitcher protected from the sun.

85
At 00:09:52,560, Character said: It would be unfair
if I wish you can drink it?

86
At 00:09:56,640, Character said: God willing,
we will drink together

87
At 00:09:58,840, Character said: Take him to the riding place.

88
At 00:10:03,520, Character said: Well, it starts.

89
At 00:10:42,800, Character said: It's going to start
challenge accepted

90
At 00:10:46,320, Character said: between Sir Dorjak of Cameliard
and Sir Lancelot of Camelot.

91
At 00:10:51,680, Character said: They will duel

92
At 00:10:54,600, Character said: to resolve the issues

93
At 00:10:57,440, Character said: between his majesty
Leodogrand, King of Cameliard,

94
At 00:11:02,440, Character said: and a certain Arthur
who is named king of all England.

95
At 00:11:07,440, Character said: It will be a fight to the death
with four weapons of war.

96
At 00:11:12,040, Character said: Lance.

97
At 00:11:13,520, Character said: Sword.

98
At 00:11:15,080, Character said: Battle ax and mace.

99
At 00:11:26,080, Character said: Sir Dorjak,
you know what is at stake.

100
At 00:11:29,400, Character said: Our sovereignty and my daughter.

101
At 00:11:32,200, Character said: - Do your best to win.
- They've never beaten me on horseback.

102
At 00:11:37,960, Character said: - Lancelot will not.
- Let's pray for it.

103
At 00:12:01,640, Character said: Good luck.

104
At 00:12:03,880, Character said: I shouldn't have said it
I ** loyal to the king.

105
At 00:12:06,920, Character said: I do not doubt it.

106
At 00:12:08,680, Character said: That is demonstrated by actions,
not with words

107
At 00:13:24,520, Character said: Come on, Dorjak!

108
At 00:14:13,240, Character said: Now Dorjak.

109
At 00:15:33,440, Character said: The issue in dispute
has been resolved.

110
At 00:15:38,280, Character said: Long live Arthur!
king of all england

111
At 00:15:42,640, Character said: and his fiancée
princess Guinevere,

112
At 00:15:46,360, Character said: future Queen of England.

113
At 00:15:57,880, Character said: in that war,
we fought and we won

114
At 00:16:01,840, Character said: to Cradelement of Wales,
Claudius and Clarence of Northumberland.

115
At 00:16:06,560, Character said: Lot of Orkney, Brandagorus
of Latanbore, Morangore and Ulfus...

116
At 00:16:12,760, Character said: - Sorry to bore you.
- I'm not bored.

117
At 00:16:17,040, Character said: It is the fatigue of the trip,
although I usually ride.

118
At 00:16:21,440, Character said: - You ride like a boy.
- I was raised as such by not having a son.

119
At 00:16:26,360, Character said: I have always ridden
on hunts for pleasure.

120
At 00:16:30,080, Character said: But this trip
long and slow is something else.

121
At 00:16:33,360, Character said: There is a shallow lake
where we will camp

122
At 00:16:37,360, Character said: - Do you also swim like a boy?
- In the water I seem less so.

123
At 00:16:46,280, Character said: Vivian, get me a towel.
I will be cold when I go out.

124
At 00:16:50,760, Character said: - Here's one.
- Bring another and my clothes.

125
At 00:16:59,800, Character said: God, what magic is this?

126
At 00:17:02,920, Character said: From Merlin, it is called soap.
Cleanses and softens the skin.

127
At 00:17:07,600, Character said: - How it slips.
- Use it, it will wash away your sins.

128
At 00:17:14,680, Character said: How pleasant.
It makes you feel...

129
At 00:17:21,520, Character said: Isn't it magic?
A...

Download Subtitles Sword of Lancelot (1963) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles