The.Vampire.Diaries.S05E14.HDTV.x264-LOL Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,682 --> 00:00:04,Previously on
"The Vampire Diaries"...

00:00:04,379 --> 00:00:06,You have the ability
to keep living

00:00:06,155 --> 00:00:07,inside someone
else's body.

00:00:07,540 --> 00:00:09,Katherine Pierce
has permanent control

00:00:09,524 --> 00:00:11,of Elena Gilbert's body.

00:00:11,109 --> 00:00:12,I want my daughter,
I want immortality,

00:00:12,610 --> 00:00:14,and I want
Stefan Salvatore.

00:00:14,329 --> 00:00:16,I know how bad
I screwed up.

00:00:16,364 --> 00:00:17,I need you.

00:00:17,482 --> 00:00:18,We're over.

00:00:20,767 --> 00:00:22,Why would Nadia
be compelling me?

00:00:22,687 --> 00:00:24,I need a crash course
on all things Elena Gilbert,

00:00:24,105 --> 00:00:26,and I figured who
knows her better

00:00:26,074 --> 00:00:28,than her compellable
best friend?

00:00:28,109 --> 00:00:30,So tell me, now that
you've slept with Klaus,

00:00:30,378 --> 00:00:31,how was it?

00:00:31,713 --> 00:00:34,Oh, my God.

00:00:37,451 --> 00:00:38,And you are?

00:00:38,619 --> 00:00:40,My backup.

00:00:40,171 --> 00:00:41,Wes has
this sick little scheme

00:00:41,473 --> 00:00:42,to destroy vampires
by making them feed

00:00:42,807 --> 00:00:44,on each other.

00:00:48,128 --> 00:00:50,I can see how this
might be a problem.

00:01:13,153 --> 00:01:17,You think the fella
loved milking cows?

00:01:17,041 --> 00:01:19,Probably. Then she
became one,

00:01:19,460 --> 00:01:21,so he drank himself
into oblivion,

00:01:21,629 --> 00:01:23,she cheated
with the pastor.

00:01:23,715 --> 00:01:25,Hey. Just because
you lost your true love

00:01:25,333 --> 00:01:26,doesn't mean you have to
dump on others.

00:01:26,834 --> 00:01:28,There's no love in there.
Look at that picture.

00:01:28,219 --> 00:01:29,It's old,

00:01:29,837 --> 00:01:31,and the milkmaid's
nowhere to be found.

00:01:31,356 --> 00:01:34,It's just pathetic
old farmer John.

00:01:34,342 --> 00:01:38,Manners. It's impolite
to speak ill of our hosts.

00:01:38,696 --> 00:01:39,Doubt he'll mind.

00:01:39,864 --> 00:01:42,Somebody's cranky.

00:01:42,917 --> 00:01:44,It's been almost 8 hours
since you last fed,

00:01:44,852 --> 00:01:46,so I suppose
that's about right.

00:01:46,704 --> 00:01:47,You're timing me?

00:01:47,906 --> 00:01:49,You feed on vampires now.

00:01:49,791 --> 00:01:50,I ** a vampire.

00:01:50,875 --> 00:01:52,The only way to
assure my safety

00:01:52,193 --> 00:01:53,is to know how long
you can last

00:01:53,361 --> 00:01:54,before your next fix.

00:01:54,495 --> 00:01:56,Or you can just
leave.

00:01:56,080 --> 00:01:58,I don't abandon
my friends, Damon.

00:01:58,333 --> 00:02:00,Besides, if you hadn't
come with me to kill Dr. Wes,

00:02:00,201 --> 00:02:03,he wouldn't have stuck
you with that nasty virus.

00:02:04,389 --> 00:02:06,Ah! Just in time.

00:02:06,140 --> 00:02:07,Hello!

00:02:07,458 --> 00:02:08,What did you do?

00:02:08,810 --> 00:02:09,What's happening?

00:02:09,894 --> 00:02:11,Uh, you died,

00:02:11,262 --> 00:02:13,but luckily, you had
my blood in your system,

00:02:13,565 --> 00:02:15,so when you drink this,

00:02:15,266 --> 00:02:17,you'll feel much better.

00:02:17,569 --> 00:02:20,There you are.

00:02:20,488 --> 00:02:22,Good boy.

00:02:28,912 --> 00:02:30,What was that?

00:02:30,114 --> 00:02:31,That was blood.
You're a vampire.

00:02:31,783 --> 00:02:32,Congratulations.

00:02:32,951 --> 00:02:34,I'm a what?

00:02:34,085 --> 00:02:35,I know.
It's overwhelming,

00:02:35,403 --> 00:02:37,and Damon will explain
more in a bit,

00:02:37,071 --> 00:02:38,but before he does,
settle a bet.

00:02:38,906 --> 00:02:40,Your wife.
Where is she?

00:02:40,241 --> 00:02:43,Wait. I drink blood now?

00:02:43,127 --> 00:02:44,Again, we'll explain
everything.

00:02:44,745 --> 00:02:46,Where's your wife?

00:02:46,047 --> 00:02:47,She's gone.
She left me years ago.

00:02:47,465 --> 00:02:48,Pastor?

00:02:50,250 --> 00:02:51,Pastor?

00:02:51,853 --> 00:02:53,Pharmacist.

00:02:53,721 --> 00:02:57,Yes. I will take
that as a win for me,

00:02:57,091 --> 00:02:59,not for you.

00:03:12,789 --> 00:03:14,Oh, stop trying
to scare me, Damon.

00:03:14,792 --> 00:03:18,I'm not leaving you.
I'm the only friend you have left.

00:03:18,152 --> 00:03:22,♪The Vampire Diaries 05x14 ♪
No Exit
Original Air Date on February 27,
00:03:22,177 --> 00:03:27,== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

00:03:30,123 --> 00:03:31,Roman Empire.

00:03:31,592 --> 00:03:34,76 A.D. sacked
by the Goths.

00:03:34,062 --> 00:03:35,Han Dynasty.

00:03:35,396 --> 00:03:36,220 A.D.

00:03:36,964 --> 00:03:37,Holy Roman Empire.

00:03:37,965 --> 00:03:39,Not really
an empire,

00:03:39,133 --> 00:03:41,but 1648.

00:03:41,135 --> 00:03:43,There goes
your perfect score.

00:03:43,021 --> 00:03:45,What? No.
That was right.

00:03:45,823 --> 00:03:49,No, no, no.
The book says 1806.

00:03:49,110 --> 00:03:52,Heh. Ok. Well, 1806 may
technically be right,

00:03:52,113 --> 00:03:53,but it was the Peace of Westphalia

00:03:53,998 --> 00:03:55,that truly ended
the empire,

00:03:55,199 --> 00:03:58,and that was in 1648.

00:03:58,419 --> 00:03:59,Trust me.

00:04:02,372 --> 00:04:04,I may have done
a paper

00:04:04,325 --> 00:04:06,on the holy Roman
Empire in high school.

00:04:06,544 --> 00:04:08,Well, if you want to
pass the test,

00:04:08,012 --> 00:04:09,I suggest you write down
exactly what's

00:04:09,847 --> 00:04:11,in your textbook.

00:04:12,666 --> 00:04:14,Oh. Caroline's here.

00:04:14,469 --> 00:04:17,I asked the sheriff
to help me track down Damon.

00:04:20,557 --> 00:04:22,You were right.
He's off the rails.

00:04:22,393 --> 00:04:23,This is from my mom.

00:04:23,978 --> 00:04:25,Let me guess--
missing persons and animal attacks.

00:04:25,613 --> 00:04:27,Check and check.

00:04:27,065 --> 00:04:28,There's
something else.

00:04:28,649 --> 00:04:30,All the victims
were found inside their homes

00:04:30,952 --> 00:04:32,without their head,

00:04:32,687 --> 00:04:35,and there skin
was desiccated.

00:04:39,076 --> 00:04:41,Damon's feeding
on vampires.

00:04:45,499 --> 00:04:46,I shouldn't have
let him go.

00:04:46,634 --> 00:04:48,No! Uh-uh. No!

00:04:48,219 --> 00:04:50,You are not turning
Damon's roosting chickens

00:04:50,704 --> 00:04:52,into a Stefan Salvatore
guilt trip.

00:04:52,724 --> 00:04:55,No one could have stopped him
from going after Wes the other night.

00:04:55,760 --> 00:04:57,Guess Wes must have
injected him

00:04:57,512 --> 00:04:59,with whatever he was
gonna give Elena

00:04:59,514 --> 00:05:01,that makes vampires
feed on vampires.

00:05:01,482 --> 00:05:02,Good news, bad news.

00:05:02,934 --> 00:05:04,Bad news is that
when this happened to Jesse

00:05:04,152 --> 00:05:05,we had to kill him,

00:05:05,319 --> 00:05:09,but the good news is...

00:05:09,440 --> 00:05:14,I'm sorry. Usually
there's some good news.

00:05:14,829 --> 00:05:17,I have to find him.

00:05:17,031 --> 00:05:19,Well, I can come
with you.

00:05:19,400 --> 00:05:20,Elena, hey!

00:05:20,918 --> 00:05:22,I didn't know
that you were here.

00:05:22,537 --> 00:05:24,Well, Stefan has been
helping me study.

00:05:24,372 --> 00:05:27,Oh. Stefan who doesn't
go to college.

00:05:27,074 --> 00:05:28,Stefan who's
an expert in history.

00:05:29,794 --> 00:05:31,Uh-huh. Um...

00:05:31,846 --> 00:05:34,It's Tyler.

00:05:34,098 --> 00:05:35,I haven't really
spoken to him

00:05:35,550 --> 00:05:38,since, the, um,
incident.

00:05:38,752 --> 00:05:40,The incident?
You mean the time

00:05:40,455 --> 00:05:42,where he
almost killed you?

00:05:44,591 --> 00:05:45,Hey.

00:05:45,893 --> 00:05:47,Hey, have you
talked to Matt?

00:05:47,311 --> 00:05:48,No. Why?

00:05:48,946 --> 00:05:50,Because it turns out
Nadia's been compelling

00:05:50,364 --> 00:05:52,him to forget things.

00:05:52,233 --> 00:05:53,Matt said he was
gonna avoid her,

00:05:53,484 --> 00:05:55,but now I haven't
heard from him.

00:05:55,102 --> 00:05:56,Do you think that
he's in trouble?

00:05:56,654 --> 00:05:58,He hasn't been home
or at work,

00:05:58,105 --> 00:05:59,and his cell phone goes
straight to voicemail.

00:05:59,574 --> 00:06:01,Ok. Well, I'll come
right over and--...

Download Subtitles The Vampire Diaries S05E14 HDTV x264-LOL in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu