Alfred Hitchcock s06e26 Coming, Mama Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,300 --> 00:00:25,Good evening.

00:00:25,660 --> 00:00:31,Tonight we have another treat for those
of you who enjoy a peek behind the

00:00:31,660 --> 00:00:37,scenes. I'm sure most of you imagine
that years of thought and work go behind

00:00:37,120 --> 00:00:40,the creation of a television situation
comedy series.

00:00:40,860 --> 00:00:42,You are absolutely correct.

00:00:43,300 --> 00:00:49,However, modern science has managed to
distill and concentrate all this work

00:00:49,360 --> 00:00:51,into this small package.

00:00:52,170 --> 00:00:54,Instant situation comedy.

00:00:54,730 --> 00:00:59,All you do is to add water. You don't
even have to stir.

00:00:59,770 --> 00:01:05,Contains the ingredients for a complete
cast together with recorded laughter and

00:01:05,850 --> 00:01:07,a large supply of the following.

00:01:08,370 --> 00:01:09,Retorts witty.

00:01:10,250 --> 00:01:11,Replies devastating.

00:01:12,390 --> 00:01:13,Quips modest.

00:01:14,370 --> 00:01:15,Reproofs parental.

00:01:16,530 --> 00:01:17,Mows bon.

00:01:17,910 --> 00:01:19,And takes double.

00:01:20,570 --> 00:01:26,All that is necessary is to slice the
results into 39 segments.

00:01:46,050 --> 00:01:51,That is what I would term a poppy.
Explosion.

00:02:16,470 --> 00:02:19,I better come in with you. You may need
me. I'll never forgive myself if

00:02:19,130 --> 00:02:20,anything's happened to her.

00:02:28,870 --> 00:02:30,Mrs. Evans, what's happened?

00:02:30,590 --> 00:02:32,It's all right, Lucy. She's fine.

00:02:33,290 --> 00:02:34,Hello, Arthur. But the doctor's here.

00:02:35,090 --> 00:02:38,She insisted that I call him. It might
not have been necessary, but I thought

00:02:38,790 --> 00:02:40,I'd better humor her. Thank goodness you
were here.

00:02:40,990 --> 00:02:43,I just stopped by. I thought you might
like a little company.

00:02:43,490 --> 00:02:46,Oh, thank you very much. Oh, what are
neighbors for?

00:02:46,610 --> 00:02:47,Lucy, is that you?

00:02:47,990 --> 00:02:48,Coming, Mama.

00:02:49,010 --> 00:02:49,I'll wait down here.

00:02:49,950 --> 00:02:50,Yes, you better.

00:03:00,880 --> 00:03:03,Don't look so frightened, dear. I'm all
right now.

00:03:06,260 --> 00:03:07,Are you sure, Mother?

00:03:08,760 --> 00:03:09,Perfectly sure.

00:03:09,880 --> 00:03:11,Isn't that right, Dr. Larson?

00:03:11,620 --> 00:03:12,Quite right.

00:03:13,260 --> 00:03:14,You see?

00:03:15,320 --> 00:03:16,Did you have a nice evening, dear?

00:03:17,380 --> 00:03:18,It was all right.

00:03:19,080 --> 00:03:20,How's Arthur?

00:03:20,080 --> 00:03:21,He's fine.

00:03:21,560 --> 00:03:22,And his mother?

00:03:23,100 --> 00:03:25,She hasn't been to see me for the
longest time.

00:03:26,300 --> 00:03:28,Well, she lives so far out in the
country, Mother.

00:03:28,720 --> 00:03:30,Arthur? scarcely ever sees her himself.

00:03:32,060 --> 00:03:33,She's such an active woman.

00:03:34,400 --> 00:03:37,Must be wonderful to be able to get
around like that.

00:03:37,520 --> 00:03:38,Can I get you something, Mother?

00:03:39,780 --> 00:03:41,Well, a cup of tea would be nice.

00:03:42,480 --> 00:03:44,I'm sure Dr. Lawson would like some
coffee.

00:03:45,080 --> 00:03:47,No, thanks. I must be getting on.

00:03:47,240 --> 00:03:48,Good night, Mrs. Baldwin.

00:03:49,360 --> 00:03:50,Thank you, Doctor.

00:03:51,220 --> 00:03:52,I didn't do a thing.

00:03:54,060 --> 00:03:55,Good night, Lucy.

00:03:55,220 --> 00:03:57,I'll see you to the door. I'll be right
back, Mother.

00:04:01,320 --> 00:04:04,She is all right, isn't she, Doctor? You
know as well as I, Lucy, that she

00:04:04,900 --> 00:04:05,didn't have an attack.

00:04:06,540 --> 00:04:08,It was staged for your benefit.

00:04:14,180 --> 00:04:15,Because I was out with Arthur.

00:04:16,899 --> 00:04:18,Because you were out at all.

00:04:19,399 --> 00:04:22,Lucy, if you'll take my advice, you'll
stop giving in to her.

00:04:23,460 --> 00:04:27,You can't stay cooped up in this house
24 hours a day. I feel so guilty if

00:04:27,660 --> 00:04:28,anything happened to her here alone.

00:04:29,760 --> 00:04:31,Nothing's going to happen to her.

00:04:32,720 --> 00:04:35,It's about time you started thinking of
yourself, young lady.

00:04:37,920 --> 00:04:39,I think about myself all the time.

00:04:40,480 --> 00:04:42,Then stop thinking and start doing.

00:04:44,120 --> 00:04:46,It's all wrong, Lucy. What are you
letting happen?

00:04:46,760 --> 00:04:48,Well, it was a bad day. She was very
restless.

00:04:48,960 --> 00:04:51,Well, we'll see to it that it's not a
bad night.

00:04:51,340 --> 00:04:55,Yeah, put one teaspoon in her tea and
she'll sleep right through. That way, at

00:04:55,540 --> 00:04:57,least, you'll get some sleep.

00:04:57,340 --> 00:04:58,Thank you, doctor.

00:04:58,990 --> 00:05:01,Now remember, one teaspoon only. It's
strong stuff.

00:05:02,890 --> 00:05:03,Good night, Doctor.

00:05:04,650 --> 00:05:05,Good night.

00:05:24,010 --> 00:05:25,Well?

00:05:25,270 --> 00:05:26,Satisfied?

00:05:26,850 --> 00:05:27,Yes, she's all right.

00:05:29,040 --> 00:05:30,In other words, the same old thing
again.

00:05:31,080 --> 00:05:32,What you do about nothing.

00:05:32,500 --> 00:05:33,I'm afraid so.

00:05:34,320 --> 00:05:37,Well, that settles it, Lucy. I can see
you're never going to do anything about

00:05:37,120 --> 00:05:38,this, so I'll have to.

00:05:38,580 --> 00:05:40,I'm not going to let you put off our
marriage any longer.

00:05:41,140 --> 00:05:42,Darling, you know I don't want to.

00:05:43,240 --> 00:05:44,But you keep on doing it.

00:05:45,580 --> 00:05:49,Believe me, your mother doesn't need
you. Arthur, she thinks she doesn't.

00:05:49,600 --> 00:05:51,the same thing, isn't it? No, no, no.

00:05:52,260 --> 00:05:54,You always worry about what your mother
wants.

00:05:54,920 --> 00:05:56,But what about what you want?

00:05:56,560 --> 00:05:57,Or what we want?

00:05:58,640 --> 00:06:01,You see, we're not children anymore.

00:06:02,680 --> 00:06:04,You don't have to tell me that.

00:06:06,640 --> 00:06:07,All right, then.

00:06:11,520 --> 00:06:16,Look, darling, I've tried to be patient.
I know you have, and I'm very grateful.

00:06:17,460 --> 00:06:18,Grateful?

00:06:18,620 --> 00:06:19,Well, there's nothing to be grateful
about.

00:06:20,320 --> 00:06:21,I love you and I want to marry you.

00:06:22,560 --> 00:06:23,But I won't wait forever.

00:06:24,760 --> 00:06:27,Arthur, it won't be forever. Just give
me a little more time.

00:06:27,440 --> 00:06:28,No, no, Lucy.

00:06:28,840 --> 00:06:31,No, I'd made up a mind even before this
happened that I was going to settle this

00:06:31,620 --> 00:06:32,tonight once and for all.

00:06:33,780 --> 00:06:34,Now, you've g***t to make a decision.

00:06:36,060 --> 00:06:37,You either want to marry me or you
don't.

00:06:38,960 --> 00:06:40,And I want your answer tomorrow.

00:06:40,580 --> 00:06:41,And I mean it this time.

00:06:46,120 --> 00:06:47,I don't want to press you again.

00:06:50,040 --> 00:06:51,Night.

00:07:11,280 --> 00:07:12,You shouldn't have bothered, dear.

00:07:13,600 --> 00:07:14,It was no bother, Mother.

00:07:18,520 --> 00:07:20,Lucy, are you angry with me?

00:07:21,080 --> 00:07:22,Why should I be?

00:07:22,400 --> 00:07:24,I don't know, but you're certainly not
acting very nicely.

00:07:25,440 --> 00:07:28,I'm sorry you were frightened, but I
certainly couldn't help having an

00:07:29,600 --> 00:07:30,Couldn't you?

00:07:31,740 --> 00:07:33,Well, that's a funny thing to say. Of
course not.

00:07:34,440 --> 00:07:37,I did so want you to have a nice evening
and not have anything spoiled.

00:07:38,080 --> 00:07:40,Oh, stop it, Mother Jocelyn.

00:07:40,710 --> 00:07:43,Well, what kind of a way is that for you
to talk to me? You did not want me to

00:07:43,770 --> 00:07:46,have a nice evening. You did not want me
to go out at all.

00:07:47,890 --> 00:07:50,You're tired, my dear. You wouldn't talk
such nonsense.

00:07:50,630 --> 00:07:52,Yes, I ** tired.

00:07:52,390 --> 00:07:55,I ** tired of pretending to believe you
when you lie there saying one thing and

00:07:55,970 --> 00:07:56,meaning another.

00:07:57,690 --> 00:08:00,Lucy, I've never seen you like this.

00:08:01,270 --> 00:08:03,Everyone else is running out of patience
today. Why shouldn't I?

00:08:04,210 --> 00:08:05,But what have I done?

00:08:07,110 --> 00:08:08,What you always do, Mama.

00:08:09,730 --> 00:08:13,You were perfectly impossible all day
today because I was foolish enough to

00:08:13,650 --> 00:08:16,you that I was going out this evening
and then to finish it off. You pretend

00:08:16,990 --> 00:08:21,have a heart attack when I come home to
make me feel guiltier if such a thing is

00:08:21,010 --> 00:08:22,possible.

00:08:22,430 --> 00:08:24,What a dreadful thing to say.

00:08:25,950 --> 00:08:29,I suppose Arthur's been putting these
ideas...

Download Subtitles Alfred Hitchcock s06e26 Coming, Mama in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu