Marvel.Zombies.S01E04.1080p.WEB.h264-GRACE Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:39,708 --> 00:00:41,Attention, craft.

00:00:41,208 --> 00:00:43,You now fall under disinfection protocols.

00:00:43,375 --> 00:00:44,Disinfection protocols?

00:00:44,750 --> 00:00:46,-They're trying to incinerate us!
-Hold on.

00:01:00,625 --> 00:01:03,They were supposed to help,
not shoot us out of the sky!

00:01:03,833 --> 00:01:04,This is them helping.

00:01:04,958 --> 00:01:07,They're preventing the spread
of the zombie plague.

00:01:07,833 --> 00:01:09,By obliterating anything trying to leave.

00:01:09,875 --> 00:01:11,They could've asked us nicely.

00:01:13,833 --> 00:01:15,This is becoming challenging!

00:01:15,500 --> 00:01:18,-Punch the side thrusters!
-What button are the side thrusters?

00:01:19,833 --> 00:01:22,-Now! I said now!

00:01:25,083 --> 00:01:26,-What did you do?
-I don't know.

00:01:26,917 --> 00:01:28,I've never been to space before!

00:01:39,000 --> 00:01:40,Spacecraft disinfected.

00:01:43,167 --> 00:01:44,- Oh, my God.

00:01:44,542 --> 00:01:47,Well, look at you,
saving all of our lives.

00:01:47,333 --> 00:01:50,-Can you fly this thing back to Earth?
-Who said I can fly?

00:01:50,167 --> 00:01:51,Hmm?

00:01:53,333 --> 00:01:54,It's getting warm in here.

00:01:55,667 --> 00:01:58,-Kamala, it's cracking.
-Yup. I see it!

00:01:59,500 --> 00:02:02,-It's cracking more, Kamala!
-I know!

00:02:03,292 --> 00:02:05,-Still cracking.
-I'm trying to concentrate!

00:02:05,583 --> 00:02:08,I wonder if this is considered
dying in battle.

00:02:15,167 --> 00:02:16,What the hell?

00:02:17,542 --> 00:02:18,What?

00:02:20,667 --> 00:02:21,What?

00:02:34,208 --> 00:02:35,We g***t you.

00:02:35,458 --> 00:02:37,You look a little weird,
but I love ya, bud.

00:02:37,500 --> 00:02:40,- Happy to see more survivors.
-Good looking superheroes.

00:02:40,125 --> 00:02:41,- Look at that fit!
-Eclectic group.

00:02:41,792 --> 00:02:44,Any landing you walk away
from is a good one.

00:02:44,167 --> 00:02:45,You can still walk, right?

00:02:45,458 --> 00:02:48,Spider-Man? I can't believe--
Did you just save us?

00:02:48,917 --> 00:02:51,Dude, like,
I did not know you had magic powers.

00:02:51,667 --> 00:02:54,I mean, it doesn't surprise me.
I'm such a fan!

00:02:54,167 --> 00:02:55,-Hey--
- Flying head!

00:02:55,917 --> 00:02:59,Oh. You're... Wait, you're...

00:02:59,833 --> 00:03:02,You're Scott Lang's head.

00:03:03,042 --> 00:03:05,-It's weird, but you'll get used to it.
-Maybe.

00:03:05,583 --> 00:03:06,Some people get used to it.

00:03:06,958 --> 00:03:08,- But not all.
-Okay.

00:03:08,542 --> 00:03:09,Where are we?

00:03:10,042 --> 00:03:12,-Kamar-Taj.
-Can I know what that is?

00:03:12,208 --> 00:03:13,It's not ringing a bell.

00:03:14,000 --> 00:03:16,All you need to know, we shall tell you.

00:03:17,083 --> 00:03:18,Come.

00:03:18,250 --> 00:03:21,If I've learned one thing in life,
it's that when a Minotaur talks,

00:03:21,500 --> 00:03:22,you listen.

00:03:22,792 --> 00:03:23,Yeah. Why not?

00:03:27,333 --> 00:03:28,All white, huh?

00:03:29,208 --> 00:03:31,It's a bold choice
for a zombie apocalypse.

00:04:04,833 --> 00:04:08,We watched helplessly
as the plague consumed the planet.

00:04:08,833 --> 00:04:11,King T'Challa sacrificed himself
to destroy Thanos

00:04:12,000 --> 00:04:14,and the Infinity Stones he wielded.

00:04:14,083 --> 00:04:17,In doing so, he saved reality itself.

00:04:17,875 --> 00:04:19,But the stones were shattered.

00:04:19,792 --> 00:04:23,A hurricane of Infinity Energy
raged unchecked.

00:04:26,542 --> 00:04:29,The storm destroyed everything
in its path.

00:04:33,417 --> 00:04:35,It had to be contained.

00:04:35,708 --> 00:04:38,We needed someone
who could take the Infinity Energies

00:04:38,625 --> 00:04:39,into their form.

00:04:41,667 --> 00:04:42,Hold them.

00:04:44,625 --> 00:04:45,We needed...

00:04:46,833 --> 00:04:47,a Hulk.

00:05:10,958 --> 00:05:14,-Wait. Bruce is alive?
-Bruce Banner was a brave man.

00:05:15,542 --> 00:05:16,What do you mean, "was"?

00:05:17,042 --> 00:05:20,He's no longer Bruce Banner or The Hulk.

00:05:21,333 --> 00:05:22,He's a cypher.

00:05:23,833 --> 00:05:25,He's now an anchor

00:05:26,125 --> 00:05:28,protecting energies that could make
or destroy worlds.

00:05:30,875 --> 00:05:31,Protecting us.

00:05:33,208 --> 00:05:36,So, this is the part
where you tell us why we're here.

00:05:36,208 --> 00:05:38,I believe you've met Queen of the Dead.

00:05:39,583 --> 00:05:43,She has finally gathered an army
strong enough to defeat Banner

00:05:43,667 --> 00:05:46,and take that power for herself.

00:05:46,833 --> 00:05:48,Our last stand is upon us.

00:05:48,958 --> 00:05:50,The battle is now.

00:05:51,042 --> 00:05:53,We ask you to ride into danger with us.

00:05:54,083 --> 00:05:57,To fight for the fate of the planet.

00:05:57,083 --> 00:05:58,We don't ask this lightly.

00:05:59,333 --> 00:06:02,I know you've been through a lot,
so we'll leave it for you to decide.

00:06:25,583 --> 00:06:28,Maiden voyage
of the USS Uhura, baby!

00:06:30,167 --> 00:06:31,Engage, number one.

00:06:45,167 --> 00:06:46,You freaking out, too?

00:06:47,083 --> 00:06:48,I'm not scared.

00:06:49,292 --> 00:06:50,It's something else.

00:06:51,708 --> 00:06:52,Talk to me.

00:06:55,083 --> 00:06:57,I asked all of you to follow me,

00:06:57,375 --> 00:07:01,to give up everything on the chance
we could fix things.

00:07:03,250 --> 00:07:04,And I was wrong.

00:07:05,875 --> 00:07:07,It was all for nothing.

00:07:08,625 --> 00:07:10,Wanda said she needs me.

00:07:10,917 --> 00:07:13,What if she wants me to go to Paris?

00:07:14,000 --> 00:07:15,You're right. We can't know for sure,

00:07:16,458 --> 00:07:18,but we have to hold on to hope.

00:07:18,458 --> 00:07:21,I mean, you saw Thor
drinking his life away in defeat,

00:07:21,458 --> 00:07:22,regret in his eyes.

00:07:22,792 --> 00:07:26,But in the end, what he really wanted
was one last chance to fight.

00:07:26,417 --> 00:07:27,And you gave that to him.

00:07:28,500 --> 00:07:30,You gave that to all of us.

00:07:30,125 --> 00:07:32,I'll always be grateful to you for that.

00:07:32,500 --> 00:07:33,And if we have one more,

00:07:34,458 --> 00:07:36,-I'm gonna take it.
-You sure?

00:07:36,125 --> 00:07:38,Hey, we have to win
one of these eventually, don't we?

00:07:38,667 --> 00:07:42,Also, ** I crazy or did Thor kind of
make you an Avenger back there?

00:07:44,917 --> 00:07:46,Oh.

00:07:46,458 --> 00:07:47,That's a hug.

00:07:49,583 --> 00:07:53,- Thank you.
-All right, pal.

00:07:53,292 --> 00:07:55,Come on. Enough sittin' around.

00:07:55,542 --> 00:07:56,We've g***t a world to save.

00:07:56,833 --> 00:07:58,Has the little one
found her fire?

00:07:58,667 --> 00:07:59,Yeah.

00:07:59,750 --> 00:08:03,I knew if I stayed on this rock
long enough, I'd end up fighting for it.

00:08:03,667 --> 00:08:05,And what does dear Khonshu have to say?

00:08:05,833 --> 00:08:08,That this is a fight worth fighting.

00:08:08,458 --> 00:08:10,One last chance to save the world? I'm in.

00:08:10,667 --> 00:08:12,Okay, then. Let's do this.

00:12:16,833 --> 00:12:18,It's a burden, isn't it,

00:12:19,375 --> 00:12:21,to hold all this power?

00:12:22,958 --> 00:12:24,I've come to ease your pain.

00:13:02,792 --> 00:13:04,See you on the other side.

00:13:08,208 --> 00:13:11,Kamala. I'm glad you came, child.

00:13:15,750 --> 00:13:16,Bismillah.

00:13:19,583 --> 00:13:22,No matter what,
we cannot let the witch touch Banner!

00:13:29,917 --> 00:13:31,Siuthad, ith mo lann.

00:13:31,292 --> 00:13:32,Charge!

00:14:03,042 --> 00:14:04,Comin' in hot!

00:14:13,833 --> 00:14:16,Siud do cheann a' spreadhadh!

00:14:38,083 --> 00:14:39,Yeah, come on!

00:15:00,042 --> 00:15:01,Watch out, on your left.

00:15:01,417 --> 00:15:02,Do the thing.

00:15:02,917 --> 00:15:05,Bàsaich Aon Uair Eile!

00:15:08,958 --> 00:15:10,Bugs! We g***t zombie bugs.

00:15:37,875 --> 00:15:39,Why're you hitting yourself?

00:15:46,458 --> 00:15:47,Eat it!

00:15:48,958 --> 00:15:51,Whoa! Yeah!

00:15:56,250 --> 00:15:57,Val!

00:16:18,792 --> 00:16:20,Ha-ha!

00:16:20,417 --> 00:16:21,Behind you!

00:16:26,792 --> 00:16:29,- Kamala.

00:16:34,208 --> 00:16:36,Kamala, help me.

00:16:38,125 --> 00:16:41,-Help. I'm trying to save you all.

00:16:41,708 --> 00:16:44,Can't you see I'm trying?

00:16:44,542 --> 00:16:45,I can't help you.

00:16:46,500 --> 00:16:48,You're... You're not saving us.

00:16:48,875 --> 00:16:50,You're killing us.

00:16:50,125 --> 00:16:52,Kamala, if you stop me,

00:16:53,250 --> 00:16:55,all this is for nothing.

00:16:55,958 --> 00:16:58,Would you have your friends die...

00:16:59,583 --> 00:17:01,-for nothing?
-No.

00:17:03,125 --> 00:17:04,If you stop me,

00:17:05,000 --> 00:17:06,-Kate and Riri...
-Stop it!

00:17:06,958 -->...

Download Subtitles Marvel Zombies S01E04 1080p WEB h264-GRACE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu