Ölene Kadar İngilizce 7. Bölüm SRT Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:24,920 --> 00:03:26,Is this your surprise?

00:03:28,720 --> 00:03:30,Don't you like it?

00:03:30,200 --> 00:03:33,A young man wants to take a revenge on his ex,
and becomes a partner in her family company.

00:03:33,720 --> 00:03:38,- We've seen this film many times! A cliché!
- I'm not doing this because of Beril.

00:03:38,400 --> 00:03:40,Then, there's something unfinished
between you and her!

00:03:40,920 --> 00:03:43,Otherwise, why would you want to be so close to her?

00:03:53,720 --> 00:03:55,Do you have any idea what you are doing?

00:03:59,720 --> 00:04:01,Are you so tense because
I beat you?

00:04:03,720 --> 00:04:05,Nonsense!

00:04:05,600 --> 00:04:09,Your so called partner is a suspect
of Beril's father murder!

00:04:09,200 --> 00:04:14,- He was! And he was proven innocent!
- I will...

00:04:17,720 --> 00:04:22,That's unbeliavable!
Sahika went too far this time.

00:04:24,720 --> 00:04:26,Won't you step in, Muzaffer?

00:05:10,720 --> 00:05:12,Congratulations.

00:05:16,720 --> 00:05:18,Thank you.

00:05:20,520 --> 00:05:25,I'm really surprised.
But I'm happy for you.

00:05:28,720 --> 00:05:33,- Oh, so you can feel on behalf of me?
- What do you mean?

00:05:34,120 --> 00:05:37,Were you able to feel for me
when I was in jail?

00:05:37,720 --> 00:05:42,Were you able to feel my desperation
when they slandered me?

00:05:42,520 --> 00:05:45,- You are right.
- When I was waiting for my child and ...

00:05:45,400 --> 00:05:49,the very thought of fatherhood had been
keeping me alive despite everything,

00:05:49,600 --> 00:05:51,which was the only thing I was able to hold on,

00:05:52,040 --> 00:05:56,were you able to feel how my soul fell apart
when it was taken away from me?

00:05:57,400 --> 00:05:58,Daghan, I...

00:06:10,720 --> 00:06:13,What's going on here?
Why are you making my wife cry?

00:06:13,400 --> 00:06:14,Ender, it's OK!

00:06:14,760 --> 00:06:17,- This partnership is doomed!
- Really? Get off this finger!

00:06:17,400 --> 00:06:19,- And if I wouldn't?
- I told you, get it off!

00:06:19,920 --> 00:06:21,Daghan, leave him!

00:06:22,720 --> 00:06:25,Daghan, what are you doing?
What are you doing?

00:06:27,720 --> 00:06:29,- Are you OK?
- Leave me alone!

00:06:29,520 --> 00:06:32,What's going on here?
Ender, go to a doctor immediately!

00:06:33,920 --> 00:06:35,Let's go, please!

00:06:41,320 --> 00:06:42,Come.

00:06:51,720 --> 00:06:53,Let's get out of here.

00:06:55,000 --> 00:06:57,OK, let's go.

00:06:59,920 --> 00:07:01,Yes, dad?

00:07:04,640 --> 00:07:06,Who are you?

00:08:18,840 --> 00:08:21,- Stop here, you can't go there.
- My father had an accident!

00:08:21,760 --> 00:08:23,No, sir, you can't go there.

00:08:25,200 --> 00:08:27,- Wait here, please.
- Leave me.

00:08:27,800 --> 00:08:30,Wait a minute! I'm a doctor!

00:08:30,720 --> 00:08:33,Let me see him! I'm a doctor!

00:08:33,720 --> 00:08:36,Let me see him. I'm a doctor.

00:09:11,720 --> 00:09:13,It was better not to see him, brother...

00:09:19,720 --> 00:09:23,Halil Soysur, male, 65 years of age.

00:09:23,720 --> 00:09:26,According to the position of the body,
he was on his knees.

00:09:26,720 --> 00:09:28,Killed with a single bullet in the head.

00:09:29,720 --> 00:09:34,Osman Akgun, 22 years of age.
Killed with a single bullet in the head.

00:09:46,520 --> 00:09:47,Daghan!

00:09:47,800 --> 00:09:49,- What are you doing?
- Daghan!

00:09:49,200 --> 00:09:52,Hey, Run after him! Hey, stop!

00:09:59,720 --> 00:10:00,Hey!

00:10:00,680 --> 00:10:01,Open the door!

00:10:16,720 --> 00:10:20,Don't open the door before asking who it is!
Probably it's your father.

00:10:26,520 --> 00:10:27,Good evening.

00:10:28,520 --> 00:10:29,Good evening.

00:10:30,720 --> 00:10:32,Halil Soysur?

00:10:35,520 --> 00:10:37,That's my husband.

00:10:42,720 --> 00:10:43,My condolences.

00:10:46,720 --> 00:10:48,What do you mean?

00:10:49,720 --> 00:10:50,How...

00:10:54,000 --> 00:10:57,- Mom, what is this man saying?
- I didn't understand. Wait a minute.

00:10:59,520 --> 00:11:02,He was found dead on E5 Highway.

00:11:05,520 --> 00:11:10,- A car accident?
- No, you have come to a wrong address.

00:11:10,920 --> 00:11:13,- That couldn't be my father.
- I'm sorry.

00:11:15,720 --> 00:11:19,What happened! I didn't understand.

00:11:20,120 --> 00:11:22,No! No...

00:11:29,720 --> 00:11:31,You're lying!

00:11:32,560 --> 00:11:36,My father went out
for a walk! You're lying!

00:11:39,400 --> 00:11:42,You're lying! That's not my father!

00:11:52,400 --> 00:11:54,How easy for you to say it!

00:11:57,720 --> 00:11:59,Do fathers ever die?

00:12:00,920 --> 00:12:05,Halil, what you have done!

00:12:54,400 --> 00:12:59,You are saying he's dead s easily!
Do fathers ever die?

00:13:33,200 --> 00:13:37,- Are you OK?
- No, I'm not.

00:13:39,120 --> 00:13:42,Why ** I paying the price?
Why ** I paying the price for it?

00:13:43,720 --> 00:13:45,What price are you talking about?

00:13:47,040 --> 00:13:49,The price for loving you, for example.

00:13:49,720 --> 00:13:52,Why ** I paying the price
because I'm madly in love with you?

00:13:53,040 --> 00:13:56,As if I killed your father!
As if I put Daghan in jail!

00:13:56,720 --> 00:13:59,Why ** paying the price?
It's not me who separated you both!

00:13:59,720 --> 00:14:03,- No, of course not!
- I just loved you, That's all.

00:14:03,720 --> 00:14:05,Without expecting anything in return!

00:14:06,720 --> 00:14:11,Then he came and
came between us like a snake.

00:14:11,440 --> 00:14:14,He made you lose your mind
just with one look.

00:14:15,600 --> 00:14:19,And he's still in your mind and in your heart, isn't he?

00:14:20,720 --> 00:14:24,- Ender, I...
- Yes, "Ender, I!". That's it!

00:14:24,680 --> 00:14:25,"Ender, I!"

00:14:26,000 --> 00:14:28,You can't even say "no", Beril.

00:14:28,280 --> 00:14:32,You are not able to say that you don't
love Daghan or that you love me!

00:14:34,320 --> 00:14:35,It's been 10 years!

00:14:36,400 --> 00:14:39,It's been 10 years, we've been married for 10 years.

00:14:39,720 --> 00:14:45,And you haven't looked into my eyes, not even once,
with the same love you look into Daghan's eyes!

00:14:48,720 --> 00:14:53,What have I done to you?
Huh? Who are you?

00:14:55,280 --> 00:14:59,Do you think you have a right
to cause this to me? Who are you?

00:14:59,720 --> 00:15:02,Do you think you have a right
to drive me crazy? Who are you?

00:15:11,320 --> 00:15:13,I'm your wife.

00:15:17,480 --> 00:15:20,I'm your wife.

00:15:33,000 --> 00:15:36,Isn't it possible to locate him via MOBESE cameras? Why can't we?

00:15:36,720 --> 00:15:40,There is a blind spot right here.
And after it we lost him.

00:15:40,520 --> 00:15:42,Later on, he was detected
in Buyukdere Avenue.

00:15:42,920 --> 00:15:45,But unfortunately,
after that we lost him again.

00:15:45,320 --> 00:15:47,Don't worry, we'll find him anyway.

00:16:04,920 --> 00:16:06,Where are you, Daghan,
where are you?

00:16:57,720 --> 00:16:59,My condolences!

00:17:00,960 --> 00:17:03,Take the ladies to the interrogation room.

00:17:03,720 --> 00:17:05,What interrogation?

00:17:06,000 --> 00:17:07,Don't you see their condition?

00:17:07,520 --> 00:17:09,My duty can't wait Miss Lawyer!

00:17:09,160 --> 00:17:10,Duty?

00:17:12,120 --> 00:17:14,This poor girl has just lost her father!

00:17:14,840 --> 00:17:18,An this woman has lost her partner
with whom she had lived for 40 years!

00:17:18,720 --> 00:17:21,And her son stole a gun from
a police officer and ran away!

00:17:21,760 --> 00:17:24,Where could he be? We want
to understand who his enemy is.

00:17:24,920 --> 00:17:29,It's the only way to prevent the murder
your dear client is intending to commit!

00:17:29,840 --> 00:17:31,If we aren't late, of course!

00:17:32,200 --> 00:17:33,Take them to the room.

00:17:38,720 --> 00:17:42,I will go along with them,
I'm their lawyer.

00:18:30,720 --> 00:18:33,- Get out of the car!
- Are you crazy or what?

00:18:35,320 --> 00:18:36,Daghan!

00:18:37,520 --> 00:18:38,On your knees!

00:18:39,120 --> 00:18:40,Beril!

00:18:41,720 --> 00:18:43,- On your knees!
- Daghan, what are you doing?

00:18:44,720 --> 00:18:46,If you expect me to beg you,
you'll be disappointed.

00:18:46,960 --> 00:18:49,- You! On your knees!
- Daghan, what are you doing!

00:18:49,520 --> 00:18:51,On your knees, d***n you!

00:18:58,720 --> 00:18:59,Daghan...

00:19:02,520 --> 00:19:03,Daghan...

00:19:03,720 -->...

Download Subtitles Ölene Kadar İngilizce 7 Bölüm SRT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu