Persona (1966) 720p.BRrip.Sujaidr (criterion) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:07:22,568, Character said: Je wenste
** met me te praten, dokter?

2
At 00:07:24,945, Character said: Heb je mevrouw Vogler al gezien,
Zusje Alma?

3
At 00:07:27,489, Character said: Nee nog niet.

4
At 00:07:28,616, Character said: Laat me haar situatie uitleggen

5
At 00:07:30,826, Character said: en waarom je bent geweest
ingehuurd ** voor haar te zorgen.

6
At 00:07:35,414, Character said: Mevrouw Vogler is een actrice,
zoals je weet.

7
At 00:07:38,042, Character said: In het midden van haar laatste
prestaties van Electra,

8
At 00:07:41,920, Character said: ze viel stil en keek
rond als bij verrassing.

9
At 00:07:46,258, Character said: Ze zweeg
voor meer dan een minuut.

10
At 00:08:01,732, Character said: Ze verontschuldigde zich
aan haar collega's achteraf,

11
At 00:08:04,485, Character said: zeggen dat ze zich had gevoeld
een plotselinge drang ** te lachen.

12
At 00:08:07,488, Character said: De volgende dag
het theater belde

13
At 00:08:09,823, Character said: ** te vragen of ze het vergeten was
over de repetitie.

14
At 00:08:12,701, Character said: De meid ging in haar kamer
en vond haar nog steeds in bed.

15
At 00:08:16,497, Character said: Ze was wakker maar niet
vragen beantwoorden of verplaatsen.

16
At 00:08:20,959, Character said: Deze voorwaarde is doorgegaan
nu drie maanden.

17
At 00:08:23,879, Character said: Ze is gegeven
elke denkbare test.

18
At 00:08:26,924, Character said: Het resultaat is duidelijk:

19
At 00:08:28,967, Character said: Ze is perfect gezond,
zowel mentaal als fysiek.

20
At 00:08:32,596, Character said: En het is geen vraag
van een of andere hysterische reactie.

21
At 00:08:36,433, Character said: Nog vragen,
Zusje Alma?

22
At 00:08:39,353, Character said: Zo niet, dan kunt u gaan
zie mevrouw Vogler nu.

23
At 00:08:51,156, Character said: Hallo, mevrouw Vogler.

24
At 00:08:54,702, Character said: Ik ben zuster Alma.

25
At 00:08:56,787, Character said: Ik ben ingehuurd ** op te passen
van jou voor een tijdje.

26
At 00:09:02,459, Character said: Misschien moet ik het je vertellen
een beetje over mezelf.

27
At 00:09:05,587, Character said: Ik ben 25 jaar oud,
en ik ben verloofd.

28
At 00:09:08,507, Character said: Ik heb mijn verpleegbewijs
twee jaar geleden.

29
At 00:09:12,678, Character said: Mijn ouders hebben
een boerderij in het land.

30
At 00:09:15,889, Character said: Mijn moeder was ook een verpleegster,
voordat ze ging trouwen.

31
At 00:09:21,145, Character said: Ik zou je dienblad moeten gaan halen ...
gefrituurde lever en fruitsalade.

32
At 00:09:25,107, Character said: Het zag er best goed uit.

33
At 00:09:27,901, Character said: Zal ik dit opheffen?
Gaat het goed met je?

34
At 00:09:38,412, Character said: Zuster Alma,
wat is je eerste indruk?

35
At 00:09:43,000, Character said: Ik weet het niet
wat te zeggen, dokter.

36
At 00:09:46,086, Character said: Eerst ziet haar gezicht er zacht uit,
bijna kinderachtig,

37
At 00:09:49,631, Character said: maar dan
je ziet haar ogen ...

38
At 00:09:52,509, Character said: Haar uitdrukking is zo moeilijk.

39
At 00:09:55,804, Character said: Misschien zou ik niet ...

40
At 00:09:57,931, Character said: Wat zou je zeggen?

41
At 00:10:00,392, Character said: Ik zat te denken dat ik het moest doen
de opdracht afwijzen.

42
At 00:10:03,061, Character said: Waarom? Deed iets
je bang maken?

43
At 00:10:05,773, Character said: Nee, niet precies,

44
At 00:10:07,983, Character said: maar misschien mevrouw Vogler
zou een oudere verpleegster moeten hebben,

45
At 00:10:11,820, Character said: iemand met meer levenservaring.

46
At 00:10:13,989, Character said: Ik kan het misschien niet redden.
- Beheer? Op welke manier?

47
At 00:10:17,409, Character said: - Mentaal.
- Mentaal?

48
At 00:10:20,245, Character said: Als ze bewust is gemaakt
besluit ** niet te spreken of te bewegen,

49
At 00:10:24,208, Character said: wat het geval moet zijn,
omdat ze gezond is ...

50
At 00:10:26,752, Character said: Dan?

51
At 00:10:28,504, Character said: Dan blijkt dat
grote mentale kracht.

52
At 00:10:31,840, Character said: Ik ben er misschien niet toe bereid.

53
At 00:10:35,803, Character said: Ik dacht dat je zou willen
** de schemering te zien.

54
At 00:10:38,639, Character said: ik kan tekenen
de gordijnen later.

55
At 00:10:43,644, Character said: Zal ik de radio inschakelen?

56
At 00:10:45,938, Character said: Ik denk dat er een toneelstuk is.

57
At 00:10:50,025, Character said: Vergeef me, schat.

58
At 00:10:53,111, Character said: Je moet het me vergeven.

59
At 00:10:56,114, Character said: Alles wat ik wil
is jouw vergeving.

60
At 00:11:01,245, Character said: Waar lach je **?
Is de actrice zo grappig?

61
At 00:11:06,166, Character said: Wat weet jij
van genade? Goed?

62
At 00:11:11,755, Character said: Wat weet jij
van genade?

63
At 00:11:19,263, Character said: Ik begrijp het niet
dat soort dingen.

64
At 00:11:22,933, Character said: Ik geniet van films
en het theater,

65
At 00:11:25,227, Character said: maar ik ben bang
Ik ga niet heel vaak.

66
At 00:11:28,021, Character said: Ik heb geweldig
bewondering voor kunstenaars.

67
At 00:11:31,692, Character said: Ik denk dat kunst enorm is
belangrijk in het leven,

68
At 00:11:35,904, Character said: vooral voor degenen die worstelen
** de een of andere reden.

69
At 00:11:41,451, Character said: Maar ik schaats op dun ijs,
je over zulke dingen vertellen.

70
At 00:11:46,415, Character said: Laten we eens kijken
als ik wat muziek kan vinden.

71
At 00:11:50,127, Character said: Is dat goed?

72
At 00:11:54,673, Character said: Welterusten dan.
Welterusten.

73
At 00:13:48,203, Character said: Verdorie.

74
At 00:13:58,005, Character said: Het is grappig.

75
At 00:14:00,382, Character said: Je kunt doorgaan
zoals u wilt...

76
At 00:14:03,719, Character said: bijna alles doen
jij alsjeblieft.

77
At 00:14:09,099, Character said: Ik zal met Karl-Henrik trouwen
en we zullen een paar kinderen hebben,

78
At 00:14:12,769, Character said: wie zal ik opvoeden.

79
At 00:14:15,772, Character said: Het is allemaal besloten.
Het zit in mij.

80
At 00:14:19,693, Character said: Ik heb het niet eens
** erover na te denken.

81
At 00:14:23,363, Character said: Het is een geweldig gevoel
van veiligheid.

82
At 00:14:26,742, Character said: ik heb een baan
Ik hou van en geniet ervan.

83
At 00:14:31,204, Character said: Dat is ook goed ...

84
At 00:14:33,665, Character said: maar op een andere manier.

85
At 00:14:36,626, Character said: Maar het is goed.

86
At 00:14:38,879, Character said: Ja...

87
At 00:14:42,257, Character said: het is goed.

88
At 00:14:51,391, Character said: Ik vraag me af wat echt is
verkeerd met haar.

89
At 00:14:57,397, Character said: Elisabet Vogler.

90
At 00:16:40,584, Character said: Mevrouw Vogler, wilt u mij?
** de brief te openen?

91
At 00:16:50,552, Character said: Zal ik het lezen?

92
At 00:16:58,310, Character said: Zal ik het u voorlezen?

93
At 00:17:08,945, Character said: "Lieve Elisabet,

94
At 00:17:11,239, Character said: omdat ik niet mag
** jou te zien, schrijf ik in plaats daarvan.

95
At 00:17:14,868, Character said: Als je niet wilt lezen
mijn brief, je kunt het negeren.

96
At 00:17:20,540, Character said: Maar ik kan het niet laten proberen
** op deze manier contact met u op te nemen,

97
At 00:17:25,378, Character said: zoals ik ben gekweld
door een persistente vraag:

98
At 00:17:28,924, Character said: Heb ik je kwaad gedaan?
in zekere zin?

99
At 00:17:31,676, Character said: Heb ik onbewust
je op een of andere manier pijn gedaan?

100
At 00:17:35,513, Character said: Was er iets vreselijks
een misverstand tussen ons? "

101
At 00:17:45,690, Character said: Moet ik echt doorgaan?

102
At 00:17:56,534, Character said: "Voor zover ik weet,
we zijn gelukkig geweest onlangs.

103
At 00:17:59,871, Character said: We zijn toch nooit ...

104
At 00:18:02,582, Character said: zo dichtbij.

105
At 00:18:05,961, Character said: Weet je nog dat je zei,

106
At 00:18:08,880, Character said: 'Ik ben nog maar net begonnen
begrijpen

107
At 00:18:11,299, Character said: wat het betekent
** te trouwen'?

108
At 00:18:13,677, Character said: 'Je hebt me geleerd ...' '

109
At 00:18:16,346, Character said: Ik kan het niet redden.

110
At 00:18:19,266, Character said: "'Je hebt geleerd ..."'
Nu snap ik het.

111
At 00:18:22,477, Character said: "Je hebt het me geleerd
dat we elkaar moeten zien

112
At 00:18:26,106, Character said: als twee angstige kinderen

113
At 00:18:29,150, Character said: vol goede wil
en de beste bedoelingen

114
At 00:18:33,863, Character said: maar gov ... "'
Nu snap ik het.

115
At 00:18:37,701, Character said: "'... bestuurd door krachten
we kunnen slechts gedeeltelijk controleren. '

116
At 00:18:42,831, Character said: Weet je nog
dat allemaal zeggen?

117
At 00:18:46,918, Character said: We waren aan het lopen
in de bossen,

118
At 00:18:49,421, Character said: en je stopte en greep
de riem van mijn jas ... "

119
At 00:19:00,515, Character said: Er was een foto
met de letter.

120
At 00:19:04,311, Character said: Een foto van je zoon.
Ik weet niet of ...

121
At 00:19:08,940, Character said: Wil je het,
Mevrouw Vogler?

122
At 00:19:12,986, Character said: Hij ziet er vreselijk schattig uit.

123
At 00:19:47,479, Character said: Elisabet, ik denk het niet
er is een punt

124
At 00:19:50,523, Character said: in je verblijf hier
in het ziekenhuis.

125
At 00:19:53,151, Character said: Het doet je gewoon pijn
** hier te zijn.

126
At 00:19:55,362, Character said: Omdat je niet wilt
naar huis gaan,

127
At 00:19:57,655, Character said: Ik raad je aan
en zuster Alma verhuist

128
At 00:19:59,949, Character said: naar mijn zomerplek
aan Zee.

129

Download Subtitles Persona (1966) 720p BRrip Sujaidr (criterion) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles