Day of Violence - 1967.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,280 --> 00:00:15,DAYS OF VIOLENCE

00:01:06,360 --> 00:01:13,THE CIVIL WAR IN AMERICA.
NORTH AGAINST SOUTH.

00:01:14,480 --> 00:01:17,THE STATE OF MISSOURI
WHICH WAS PART OF THE SOUTH...

00:01:17,400 --> 00:01:20,...DUE TO ITS GEOGRAPHICAL LOCATION
AS WELL AS ITS TRADITION...

00:01:20,240 --> 00:01:23,...COULDN'T JOIN THE CONFEDERATION
OF THE SOUTHERN STATES ANYMORE...

00:01:23,320 --> 00:01:26,...SINCE IT WAS OCCUPIED BY
THE TROOPS OF THE NORTH...

00:01:26,320 --> 00:01:29,...RIGHT AFTER THE
BEGINNING OF THE WAR!

00:01:30,160 --> 00:01:33,HELPLESSLY AND WITHOUT
THE PROTECTION OF AN ARMY...

00:01:33,480 --> 00:01:36,...THE FARMERS HAD TO
WATCH SOLDIERS...

00:01:36,480 --> 00:01:39,...RAVAGING AND
RANSACKING THEIR LAND...

00:01:39,360 --> 00:01:43,...UNDER THE SUBTERFUGE OF
THE LIBERATION OF THE SLAVES.

00:01:43,400 --> 00:01:45,IN ORDER TO PROTECT
THEIR PROPERTY...

00:01:45,360 --> 00:01:47,...SOME BRAVE MEN FORMED
GUERRILLA SQUADS...

00:01:47,960 --> 00:01:51,...TO WAGE AN ANARCHIC PRIVATE
WAR AGAINST THE OCCUPYING FORCE.

00:01:51,320 --> 00:01:53,BUTCH FROM SPRINGFIELD
WAS THE LEADER...

00:01:53,280 --> 00:01:55,...OF ONE OF THOSE
REBEL UNITS IN MISSOURI.

00:02:46,240 --> 00:02:48,Stop it!
Let go of me!

00:02:49,000 --> 00:02:51,No! No!

00:02:51,400 --> 00:02:54,Let go! No!

00:02:54,240 --> 00:02:55,No!

00:02:56,080 --> 00:02:58,Let go! Let go!
No!

00:02:59,800 --> 00:03:03,Let go of me! Let go of me!
I don't want to!

00:03:03,280 --> 00:03:05,- Let go! No!
- Hank!

00:03:06,560 --> 00:03:07,No!

00:03:29,120 --> 00:03:30,Are you alright, Lizzy?

00:03:30,600 --> 00:03:31,Watch it, Johs!

00:04:19,000 --> 00:04:20,Alright now,
you listen to me:

00:04:20,560 --> 00:04:24,Get away from here before
Clell comes back!

00:04:24,120 --> 00:04:26,And if I was in your shoes,
I wouldn't come back. G***t me?

00:04:27,720 --> 00:04:29,But you pay me
my money first!

00:04:30,200 --> 00:04:32,Oh yeah... Your money!

00:04:36,040 --> 00:04:37,Beat it!

00:04:46,000 --> 00:04:47,What a creep!

00:04:47,400 --> 00:04:49,He disgusted me
ever since he came here.

00:04:49,320 --> 00:04:52,- It was horrible!
- It's all over now.

00:04:52,960 --> 00:04:53,Come on.

00:05:06,760 --> 00:05:08,Lizzy, what happened?

00:05:08,360 --> 00:05:10,Hank tried to rape her
in the shed.

00:05:11,280 --> 00:05:14,- Fortunately I g***t there early enough.
- Oh, Lizzy!

00:05:24,760 --> 00:05:26,Clell! Clell!

00:05:27,680 --> 00:05:29,What's wrong, darling?
What happened?

00:05:30,960 --> 00:05:32,Hank...

00:05:32,960 --> 00:05:34,I just saw him.

00:05:34,960 --> 00:05:37,If I catch him, I'll teach him
a lesson he won't forget.

00:05:37,280 --> 00:05:41,It's alright, Clell.
I've sorted it out.

00:05:42,800 --> 00:05:43,Clell...

00:05:44,160 --> 00:05:45,Let me go!

00:05:45,160 --> 00:05:47,Believe me, I already
kicked that b***d's head in.

00:05:47,560 --> 00:05:49,Would be better
if you stayed.

00:05:49,120 --> 00:05:51,Your brother's right, Clell.

00:05:51,880 --> 00:05:54,And maybe your wife
exaggerated a little.

00:05:54,400 --> 00:05:55,How can you say that?

00:05:55,640 --> 00:05:57,Don't forget,
I'm the boss here!

00:05:58,080 --> 00:06:00,And as the boss I worry
about my farm...

00:06:00,480 --> 00:06:03,...from which this damned war
has taken all capable men.

00:06:03,680 --> 00:06:06,We had Hank for only a month.
And now we've lost him as well...

00:06:06,160 --> 00:06:07,...just because of a
woman's tears!

00:06:08,080 --> 00:06:11,You would sell your soul just to
save the ranch, wouldn't you?

00:06:11,280 --> 00:06:12,Of course!

00:06:12,400 --> 00:06:15,Hank isn't coming
back, Mr. Evans.

00:06:15,600 --> 00:06:16,Well...

00:06:17,200 --> 00:06:22,Then let's see how you and your brother
do all the work by yourselves.

00:06:22,760 --> 00:06:26,After the elopement of the slaves and
the departure of the other men to war.

00:06:26,280 --> 00:06:28,And the war arrived here.

00:06:29,280 --> 00:06:31,Fairwood was already
occupied by the yankees.

00:06:31,640 --> 00:06:33,- When?
- Last night.

00:06:33,760 --> 00:06:36,And the officer who leads them
is a merciless guy.

00:06:39,200 --> 00:06:42,"West Point Cadet
Shooting Match."

00:06:42,400 --> 00:06:44,- "1st prize".
- Give me that!

00:06:44,240 --> 00:06:46,Captain!
Where are your good manners?

00:06:46,720 --> 00:06:49,- Who's there?
- Hank Song, Captain.

00:06:49,120 --> 00:06:50,Come in!

00:06:53,160 --> 00:06:54,Leave us alone.

00:06:57,240 --> 00:06:59,It took you a long time
to get here.

00:07:02,320 --> 00:07:04,I'm not giving the orders of
which regions should be occupied.

00:07:04,880 --> 00:07:06,Didn't we make a deal...

00:07:06,840 --> 00:07:08,...when you arrived as
a civilian last month?

00:07:08,880 --> 00:07:10,Conclude.

00:07:10,560 --> 00:07:12,I will, Captain.

00:07:12,160 --> 00:07:15,You'll furnish me with the men tonight -
not in uniform, of course.

00:07:15,520 --> 00:07:20,I'll secure you 50 horses -
stolen of course.

00:07:20,520 --> 00:07:23,But you could say
you confiscated them.

00:07:23,160 --> 00:07:26,Let's say, 50 dollars a horse,
which makes the nice sum of...

00:07:27,040 --> 00:07:28,I can calculate myself!

00:07:38,720 --> 00:07:41,Stiller! You and
your men hide here!

00:08:08,080 --> 00:08:10,I think, dad wants to
send me to Jackson.

00:08:10,920 --> 00:08:12,Yes, I know.

00:08:12,440 --> 00:08:15,He's worried, now that the
Yankees arrived.

00:08:15,320 --> 00:08:18,And you? You say nothing
to change his mind?

00:08:18,840 --> 00:08:20,Christine...

00:08:21,280 --> 00:08:25,You know that I rarely agree
with your father's decisions.

00:08:25,880 --> 00:08:28,But this time
I think he's right.

00:08:32,000 --> 00:08:34,You would be in danger
if you stayed.

00:08:34,840 --> 00:08:36,And what about you?

00:08:37,160 --> 00:08:38,That's something different.

00:08:38,840 --> 00:08:40,No, it's not.

00:08:40,720 --> 00:08:44,If you really loved me,
you wouldn't let me go.

00:08:45,480 --> 00:08:47,But I do love you!

00:08:48,200 --> 00:08:50,That's why
I want you to go.

00:08:51,440 --> 00:08:54,That's a strange way of
showing your love.

00:08:56,640 --> 00:08:58,I can do better than that.

00:10:05,160 --> 00:10:06,Open up!

00:10:06,640 --> 00:10:07,Get down!

00:11:04,560 --> 00:11:05,Come on, guys!

00:11:13,840 --> 00:11:14,Halt!

00:11:40,680 --> 00:11:45,Come on! What are you waiting for?
Hunt them down! Kill them!

00:11:45,760 --> 00:11:48,- Dad, please!
- Come on, quick! Move!

00:11:48,640 --> 00:11:51,These goddamned Yankees!

00:11:51,600 --> 00:11:55,I won't let them steal my horses
or destroy my work!

00:13:03,640 --> 00:13:04,Johs!

00:13:06,040 --> 00:13:07,Take cover, fast!

00:13:36,720 --> 00:13:39,- What should we do, Clell?
- We won't make it for long!

00:13:43,040 --> 00:13:44,Hey, there's a shoot-out
down there!

00:13:45,240 --> 00:13:46,Look!

00:13:47,920 --> 00:13:49,Horse thieves!

00:13:52,560 --> 00:13:54,They're Yankees!
Let's go!

00:13:59,840 --> 00:14:01,If they are
getting the idea...

00:14:03,320 --> 00:14:06,...to attack us from behind,
we won't have a chance.

00:14:07,960 --> 00:14:09,There's someone coming.

00:14:27,000 --> 00:14:30,You guys follow the thieves.
You, on top.

00:14:30,880 --> 00:14:32,The rest, come with me!

00:14:37,320 --> 00:14:39,We're safe!
That's Butch from Springfield.

00:15:01,800 --> 00:15:02,Hey, you!

00:15:11,240 --> 00:15:12,Hey, Butch!

00:15:12,240 --> 00:15:14,Look who's there.
Clell and Johs!

00:15:16,000 --> 00:15:18,- What are you doing here?
- We were after the thieves.

00:15:18,360 --> 00:15:20,- I've seen a herd. Was that yours?
- No, Mr. Evans'.

00:15:20,920 --> 00:15:23,Oh yeah. Send him my compliments.
He's a good Southerner!

00:15:23,840 --> 00:15:25,Let's go.
Let's try to catch them.

00:15:25,680 --> 00:15:28,Why do you want to bore me?
Here is the herd.

00:15:31,600 --> 00:15:34,You're a true friend.
Thank you so much.

00:15:34,120 --> 00:15:35,Me, too. Thanks!

00:15:35,120 --> 00:15:37,We shot two of those guys.

00:15:37,240 --> 00:15:39,But the leader and
another one escaped.

00:15:39,760 --> 00:15:43,- Hm... not the full service.
- Thanks anyway.

00:15:43,320 --> 00:15:45,Please. You will have the
chance to pay me back.

00:15:45,720 --> 00:15:49,One day I could come...

Download Subtitles Day of Violence - 1967 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu