Alfred Hitchcock s06e27 Deathmate Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,950 --> 00:00:24,Good evening.

00:00:24,990 --> 00:00:31,Because the television screen distorts
the human figure, some people have the

00:00:31,010 --> 00:00:33,mistaken idea that I'm larger than the
average.

00:00:34,190 --> 00:00:40,I can only say that if you think I **
large now, you should see me before

00:00:41,170 --> 00:00:47,No doubt inspired by this impression, a
well -meaning viewer has sent me a

00:00:47,330 --> 00:00:48,reducing machine.

00:00:48,910 --> 00:00:53,However, it is so unique, I want to
share it with you.

00:00:53,560 --> 00:00:59,It is amazingly successful in cutting
off those extra pounds.

00:01:00,300 --> 00:01:06,As you see, this is a revolutionary
concept in weight

00:01:06,840 --> 00:01:11,reduction. These exquisite machines come
in a number of sizes.

00:01:12,260 --> 00:01:15,This is the Madame Lafarge model.

00:01:15,480 --> 00:01:20,Except for two knitting needles, it has
no extras at all.

00:01:20,910 --> 00:01:26,From this they are variously priced up
to the salon size, which comes with a

00:01:26,710 --> 00:01:32,parking lot for tumbrils and a small
crowd to jeer and spit at you.

00:01:33,010 --> 00:01:38,I'm certain you will agree that the
advertisements for the salon model do

00:01:38,090 --> 00:01:41,exaggerate when they say it is fit for a
king.

00:01:42,350 --> 00:01:47,But we have a dramatic show to present.
If I were a critical man, I would say

00:01:47,970 --> 00:01:53,the production could be vastly improved
by some judicious pruning.

00:01:54,050 --> 00:01:56,For example, this.

00:02:14,920 --> 00:02:16,Three. Oh, you're good.

00:02:17,520 --> 00:02:18,Very good.

00:02:19,680 --> 00:02:21,You're good at everything, aren't you,
Conan?

00:02:21,960 --> 00:02:22,Oh, I don't know, Peter.

00:02:23,680 --> 00:02:27,As the man said, just lucky, I guess.
Oh, not lucky, just good.

00:02:32,960 --> 00:02:34,Lisa doesn't think you're lucky.

00:02:35,360 --> 00:02:36,Not Lisa.

00:02:37,380 --> 00:02:38,She thinks you're good, too.

00:02:40,360 --> 00:02:41,Don't you, Lisa?

00:02:41,540 --> 00:02:44,Oh, I think Benny's very good in lots of
ways.

00:02:44,520 --> 00:02:49,So far, he's beaten you at cards,
billiards, and at your own favorite

00:02:50,100 --> 00:02:51,golf.

00:02:51,660 --> 00:02:57,Which reminds me to remind you, did you
pay him the $50 he won from you

00:02:57,460 --> 00:02:58,yesterday?

00:02:58,840 --> 00:03:02,$50. I mustn't forget the payoff bets.

00:03:03,000 --> 00:03:04,I'll write a check.

00:03:04,720 --> 00:03:06,My check good enough for you, Conan?

00:03:07,520 --> 00:03:08,Sure it is.

00:03:09,900 --> 00:03:11,But I still don't want it.

00:03:12,580 --> 00:03:19,However, if you insist on paying off a
bet, you lost this last game, so

00:03:19,120 --> 00:03:20,chug it down again.

00:03:21,400 --> 00:03:24,What a lousy game.

00:03:26,920 --> 00:03:30,Well, here goes nothing.

00:03:35,860 --> 00:03:38,I think that's enough for now, old man.

00:03:41,000 --> 00:03:42,Not so fast there.

00:03:43,140 --> 00:03:44,You've g***t to give me a chance to win.

00:03:45,940 --> 00:03:48,Tomorrow's another day. I'll give you a
chance then, all right?

00:03:49,000 --> 00:03:50,Tomorrow is too late.

00:03:50,600 --> 00:03:51,I insist.

00:03:51,800 --> 00:03:54,Now. Right here and now.

00:03:56,120 --> 00:03:57,Take it easy.

00:03:58,120 --> 00:03:59,You'd better lie down for a while.

00:04:00,160 --> 00:04:01,Come on, Peter.

00:04:01,440 --> 00:04:03,Take a nap. What does he know about it?

00:04:04,080 --> 00:04:06,You don't fool me, Lisa. I know you.

00:04:07,280 --> 00:04:09,Who's back calling 50 years anyway?

00:04:10,160 --> 00:04:11,Just a friend, Peter, that's all.

00:04:29,380 --> 00:04:34,Ben, what makes a man change so much in
just two short years?

00:04:35,940 --> 00:04:40,When I first married him, He seems so
strong, so capable.

00:04:40,340 --> 00:04:44,Well, no one really knows what makes a
man the way he is.

00:04:44,960 --> 00:04:47,What forces him to do the things he
does.

00:04:50,000 --> 00:04:52,It's for me, pretending to be a
psychiatrist.

00:04:54,380 --> 00:04:55,No, Ben.

00:04:56,660 --> 00:05:00,But you're kind, steady, dependable.

00:05:04,700 --> 00:05:06,Just the way a man should be.

00:05:27,790 --> 00:05:28,It's getting dark.

00:05:35,230 --> 00:05:36,Dusk.

00:05:36,590 --> 00:05:38,The loneliest time of day.

00:05:39,550 --> 00:05:41,Is it that way for you too?

00:05:42,750 --> 00:05:44,Is it that way for everybody in the
world?

00:05:50,350 --> 00:05:51,Only for those who don't have anyone.

00:05:54,120 --> 00:05:58,When this solitude finds you out and you
look for the face you love, but it

00:05:58,120 --> 00:05:59,isn't there.

00:05:59,820 --> 00:06:01,And you listen for a voice.

00:06:02,300 --> 00:06:03,It isn't there either.

00:06:05,640 --> 00:06:07,Lisa. I think I know what you're going
to say.

00:06:08,960 --> 00:06:10,It's a crazy world, isn't it?

00:06:11,640 --> 00:06:12,And you hardly know me.

00:06:13,640 --> 00:06:15,Is that what you were going to say?

00:06:16,440 --> 00:06:17,No.

00:06:17,560 --> 00:06:21,What I was going to say is... Just two
short weeks ago, I didn't even know you

00:06:21,160 --> 00:06:22,were alive.

00:06:23,690 --> 00:06:27,And now, now you're the most important
thing in my life.

00:06:27,970 --> 00:06:29,I can't help it.

00:06:30,650 --> 00:06:31,I hope you mean that.

00:06:33,890 --> 00:06:34,Because I love you.

00:06:36,430 --> 00:06:37,I know, darling.

00:06:39,370 --> 00:06:41,It seems as if I've been waiting for you
all my life.

00:06:42,970 --> 00:06:44,And yet... What?

00:06:44,970 --> 00:06:49,You're right. Even though you won't say
it, we do know so little about each

00:06:49,610 --> 00:06:51,other. I know I love you.

00:06:52,160 --> 00:06:54,I haven't since the first moment I saw
you.

00:06:56,720 --> 00:07:00,As far as my past life is concerned,
there's really not much to tell.

00:07:03,480 --> 00:07:04,Keep talking, darling.

00:07:05,900 --> 00:07:07,I love the sound of your voice.

00:07:09,540 --> 00:07:12,You know, it's the first time we've ever
been alone together.

00:07:14,420 --> 00:07:15,Peter's in there.

00:07:16,900 --> 00:07:18,He'll be out for hours.

00:07:19,660 --> 00:07:22,And he also fired the servants this
morning.

00:07:38,660 --> 00:07:42,Tell me, why didn't you ever get
married?

00:07:44,440 --> 00:07:47,Because I knew that somewhere in this
world there was someone like you.

00:07:48,880 --> 00:07:51,I'd never met her, but I wouldn't settle
for less.

00:07:52,860 --> 00:07:55,So I remained in Arizona and kept busy
with my mine.

00:07:56,380 --> 00:07:57,Mine? A gold mine?

00:07:58,180 --> 00:07:59,No, darling, a silver mine.

00:08:00,120 --> 00:08:04,Although I must admit it kept me in
beans and sourdough and an occasional

00:08:04,640 --> 00:08:05,to Europe thrown in.

00:08:07,020 --> 00:08:08,Or at least it used to.

00:08:09,180 --> 00:08:10,Used to?

00:08:10,780 --> 00:08:12,Are you having problems?

00:08:12,560 --> 00:08:13,No, no, no, it'll all work out.

00:08:14,960 --> 00:08:16,Business worries can make a person sick.

00:08:17,630 --> 00:08:18,Very nearly did me.

00:08:19,450 --> 00:08:23,Three years ago when my father died, he
left the business to me.

00:08:24,110 --> 00:08:29,Then after I married Peter, I gave him
authority to manage it. When I found out

00:08:29,590 --> 00:08:32,what he was like, I asked him for a
divorce.

00:08:33,010 --> 00:08:34,He just laughed at me.

00:08:35,130 --> 00:08:38,With the community property laws... Your
themes were orphans of the storm.

00:08:39,030 --> 00:08:41,The financial storm, that is.

00:08:43,730 --> 00:08:44,But we'll make out.

00:09:02,350 --> 00:09:03,Come on. It's all right, Mr. Conan.

00:09:04,730 --> 00:09:08,Maybe I should call you Fred Sheldon or
Terry Lord.

00:09:10,090 --> 00:09:11,I think you're making a mistake.

00:09:12,050 --> 00:09:14,People are often mistaking me for
someone else. Is that so?

00:09:15,270 --> 00:09:16,Know who I mistook you for?

00:09:17,850 --> 00:09:20,No, and I don't care. Now, if you'll
excuse me, I'm on my way to breakfast.

00:09:21,290 --> 00:09:22,I'll tell you who I thought you were.

00:09:23,830 --> 00:09:25,And I could stand some coffee myself.

00:09:26,930 --> 00:09:29,Or we could sit down here for a couple
of minutes.

00:09:30,280 --> 00:09:33,No use causing a scene if we don't have
to, is it?

00:09:36,420 --> 00:09:37,This is highly embarrassing.

00:09:42,560 --> 00:09:44,Now, what in blazes are you talking
about?

00:09:45,960 --> 00:09:48,About a lad named Fred Sheldon.

00:09:48,800 --> 00:09:50,Wanted for bigamy in Miami.

00:09:51,220 --> 00:09:52,This Sheldon's a real dog.

00:09:52,980 --> 00:09:54,He's lived off women for years.

00:09:55,640 --> 00:09:58,Bleeds widows, black males marry dames.

00:09:58,860 --> 00:09:59,Anything for a buck.

138...

Download Subtitles Alfred Hitchcock s06e27 Deathmate in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu