The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,034 --> 00:00:06,Transcript by sub.Trader & Clarity
Thx Ali EmJay for the help

00:00:06,609 --> 00:00:10,"And the truth shall make you free"
John 8:
00:00:13,094 --> 00:00:17,Breaking news from California as wildfires
burn across the Los Angeles region.

00:00:17,955 --> 00:00:20,-The President has declared a state--
-911 Fire. Medical dispatch.

00:00:21,065 --> 00:00:22,Fire hits before running
down the street.

00:00:22,882 --> 00:00:23,What's on fire?

00:00:23,846 --> 00:00:27,There is this horrible chemical smell.
There's a smoky layer in the air--

00:00:27,866 --> 00:00:31,Firing of a gun! You f***g--
get your a***s down here now!

00:00:31,095 --> 00:00:32,Fire medical dispatch E1.

00:00:32,693 --> 00:00:34,The trees are on fire.

00:00:34,440 --> 00:00:37,Okay, I need you-- Is there
a way you can evacuate drivers?

00:00:45,591 --> 00:00:47,I need to get my kids out of here.

00:01:36,133 --> 00:01:37,D***n fire.

00:01:38,347 --> 00:01:39,The air is smoky.

00:02:04,984 --> 00:02:05,Help me.

00:02:05,929 --> 00:02:09,911, this is emergency, operator 625.
What is the address of your emergency?

00:02:09,255 --> 00:02:10,Help me.

00:02:10,183 --> 00:02:11,Okay, sir, ** I speaking to Dru Nashe?

00:02:11,967 --> 00:02:12,Yeah.

00:02:12,899 --> 00:02:14,Are you at 1304 Brianwood?

00:02:14,849 --> 00:02:15,No, no.

00:02:15,887 --> 00:02:17,Okay, so where are you at?

00:02:17,630 --> 00:02:19,It's dark and I can't breathe.

00:02:19,103 --> 00:02:20,-I need to know where you are.
-F***k no.

00:02:21,268 --> 00:02:22,I show you're in Pacoima.

00:02:22,830 --> 00:02:23,F***k!

00:02:24,044 --> 00:02:25,What did you take, Dru?

00:02:25,661 --> 00:02:27,-What?
-Did you take drugs, Dru?

00:02:28,989 --> 00:02:29,Yeah, I did.

00:02:29,917 --> 00:02:31,You shouldn't do that. What did you take?

00:02:32,660 --> 00:02:33,Speed.

00:02:33,596 --> 00:02:34,Shoot it up or snorted?

00:02:39,887 --> 00:02:41,Take a deep breathe and answer me.

00:02:41,434 --> 00:02:43,I can't breathe and I'm f***g scared.

00:02:43,536 --> 00:02:46,I understand,
but it's your own fault, isn't it?

00:02:48,457 --> 00:02:49,-Dru?
-Yes. Yes.

00:02:50,124 --> 00:02:52,Just send the f***g ambulance.

00:02:52,089 --> 00:02:55,If you give me your address I'll send
both the ambulance and the police.

00:02:55,132 --> 00:02:57,No, no! F***k! No, no!

00:02:57,596 --> 00:02:58,NO CALLER ID

00:02:59,315 --> 00:03:00,F***k!

00:03:00,467 --> 00:03:01,Dru?

00:03:06,365 --> 00:03:07,This is Joe.

00:03:07,828 --> 00:03:11,Joe, hey. Do you have time to answer
a couple of questions about tomorrow?

00:03:11,557 --> 00:03:13,-Who is this?
-I just have some questions.

00:03:13,556 --> 00:03:15,-I asked who's calling.
-It's Katherine Harbor.

00:03:16,816 --> 00:03:17,Are you a journalist?

00:03:18,410 --> 00:03:20,Yes. I thought I said I was.
I'm with L.A. Times.

00:03:20,982 --> 00:03:23,Is this a bad time for you?
I can call back later.

00:03:23,225 --> 00:03:26,Shouldn't you introduce yourself properly
before you start asking me questions?

00:03:26,531 --> 00:03:28,I just want to get your side of the story.

00:03:28,429 --> 00:03:29,How'd you get this number?

00:03:29,681 --> 00:03:31,Joe, I'm writing my--
your case. I just want--

00:03:31,906 --> 00:03:33,How'd you get this number?

00:03:33,332 --> 00:03:34,As I said no comment.

00:03:34,697 --> 00:03:35,Baylor.

00:03:36,200 --> 00:03:38,No calls. I already told you this.

00:03:39,715 --> 00:03:41,I thought that was the f***g job.

00:03:43,062 --> 00:03:45,Hello, I'm sorry, I'm back.
Yes, what is it?

00:03:52,346 --> 00:03:55,911, this is emergency, operator 625.
What is the address of your emergency?

00:03:56,769 --> 00:03:57,Is this the fire department?

00:03:58,066 --> 00:03:59,No, ma'**, you've reached 911.

00:03:59,606 --> 00:04:01,But I can connect you to fire--

00:04:01,305 --> 00:04:03,I can see the flames
at the hill side to the east.

00:04:03,405 --> 00:04:06,I understand, just hold one moment
I'll connect you to fire. Just hold.

00:04:06,372 --> 00:04:07,TRANSFER TO LAFD

00:04:10,382 --> 00:04:14,911, this is emergency, operator 625.
What is the address of your emergency?

00:04:14,560 --> 00:04:16,My name is Matthew.
I'm personal friends with the governor.

00:04:17,000 --> 00:04:19,I'm here on very important business
and I've just been robbed.

00:04:19,527 --> 00:04:21,I need more of who you are.
Last name, Matthew?

00:04:22,059 --> 00:04:23,Fontenot. Matthew Fontenot.

00:04:23,771 --> 00:04:24,How do you spell that, sir?

00:04:24,950 --> 00:04:27,F-O-N-T-E-N-O-T

00:04:27,956 --> 00:04:28,Where are you?

00:04:28,994 --> 00:04:31,I'm in my car, man. Come quick!

00:04:31,997 --> 00:04:33,Are you in Downtown Los Angeles?

00:04:33,518 --> 00:04:35,-I think so. I'm here on business.
-I understand, sir.

00:04:35,999 --> 00:04:36,Where are you?

00:04:36,926 --> 00:04:39,Bro, doesn't your computer show that?

00:04:39,560 --> 00:04:41,No, unfortunately it's not exact.

00:04:41,260 --> 00:04:43,-Man, I need the f***g police!
-And I need an address.

00:04:43,547 --> 00:04:46,I need you to get out of your car and read
me a street sign or give me a landmark.

00:04:46,874 --> 00:04:48,I just told you I just g***t robbed!

00:04:48,752 --> 00:04:50,I'm not leaving my f***g car!

00:04:50,190 --> 00:04:51,What happened, sir?

00:04:52,658 --> 00:04:55,A woman pulled a knife
and took my wallet and computer, okay?

00:04:55,910 --> 00:04:57,It has all my work.

00:04:57,156 --> 00:04:58,-And did this just happen?
-Yes.

00:05:01,296 --> 00:05:03,-On the street?
-Yeah. No.

00:05:03,213 --> 00:05:05,In my f***g car, man, I just told you.

00:05:05,292 --> 00:05:06,How'd she get in your car?

00:05:07,783 --> 00:05:09,I-- Does it matter?

00:05:09,931 --> 00:05:12,I'm-- Excuse me? I--

00:05:12,425 --> 00:05:13,She just jumped in, okay?

00:05:15,417 --> 00:05:16,-Jumped in.
-Get the f***k outta here!

00:05:16,980 --> 00:05:18,I told you you give me back my computer.

00:05:18,695 --> 00:05:21,-Do you see the Wells Fargo building?
I'm on the phone with the police.

00:05:21,740 --> 00:05:22,-Sir?
-Yes. I'm right below it.

00:05:23,553 --> 00:05:26,You are on Bunker Hill,
on the Financial District of Los Angeles.

00:05:26,664 --> 00:05:30,-I'm gonna need your license plate number.
-I don't know it, it's a rental.

00:05:30,492 --> 00:05:32,-Is there a door?
-This is f***g crazy.

00:05:32,925 --> 00:05:34,On the car? Yes, there's a door.

00:05:35,071 --> 00:05:38,Open it. Get out.
And get me your plate number.

00:05:38,902 --> 00:05:41,I told you I'm not getting out
of the f***g car.

00:05:41,472 --> 00:05:43,All right, then it should be
on the registration

00:05:43,617 --> 00:05:45,that should be
in your glove compartment, sir.

00:05:45,557 --> 00:05:47,Hey, man, can you tell me
how long it's gonna take?

00:05:47,687 --> 00:05:50,Aren't you supposed
to f***g protect me, man?

00:05:51,099 --> 00:05:52,Jesus Christ.

00:05:52,667 --> 00:05:53,Where in the registration?

00:05:55,398 --> 00:05:56,Okay, I've g***t it.

00:05:56,802 --> 00:05:59,2DTN35S.

00:06:00,924 --> 00:06:02,Make and model of the car, sir.

00:06:02,544 --> 00:06:04,It's a blue 7 Series BMW.

00:06:05,901 --> 00:06:06,What did she look like?

00:06:07,061 --> 00:06:09,She was young. Tall. Dark skin.

00:06:09,937 --> 00:06:10,Pink hair.

00:06:11,360 --> 00:06:12,In heels.

00:06:18,186 --> 00:06:19,Race?

00:06:19,134 --> 00:06:20,Mexican?

00:06:20,656 --> 00:06:21,Ah, Hispanic.

00:06:22,469 --> 00:06:23,Any details you can remember?

00:06:24,468 --> 00:06:26,She was voluptuous.

00:06:27,441 --> 00:06:28,I mean… You know--

00:06:28,951 --> 00:06:31,Hold the line,
I'm gonna get you a dispatcher.

00:06:36,209 --> 00:06:38,LAPD Communications.
This is Sgt. Miller.

00:06:38,900 --> 00:06:41,This is Officer Baylor.
I have a robbery on Bunker Hill--

00:06:41,749 --> 00:06:44,Oh, Officer Baylor?
Are you kidding me? It's Bill.

00:06:44,883 --> 00:06:45,Wait.

00:06:46,330 --> 00:06:47,Sarge?

00:06:47,513 --> 00:06:49,Management rotation thing every week.

00:06:49,671 --> 00:06:50,-What--
-Yeah.

00:06:51,466 --> 00:06:53,What in the f***k
are you doing at dispatch?

00:06:53,676 -->...

Download Subtitles The Guilty 2021 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu