Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles From Hell to Texas 1958 spa in any Language
From.Hell.to.Texas.1958_spa Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:23,780 --> 00:00:28,DEL INFIERNO A TEXAS
00:02:34,420 --> 00:02:35,�Le veis?
00:02:38,500 --> 00:02:41,S�, es �l.
Tod Lohman.
00:02:42,660 --> 00:02:44,- �A qu� esperamos?
- Espera, Tom.
00:02:45,460 --> 00:02:48,Su caballo est� herido.
Se defender� de pie.
00:02:49,060 --> 00:02:51,No tiene sentido
dispararle al rifle.
00:02:53,140 --> 00:02:57,Cuando la manada nos oculte,
nos separaremos e iremos detr�s.
00:04:26,700 --> 00:04:28,Est� malherido.
00:04:28,500 --> 00:04:30,�Trae el carromato!
00:04:36,660 --> 00:04:39,�Podemos alcanzarle!
�No llegar� lejos!
00:04:39,540 --> 00:04:40,�Ya lo veo!
00:04:42,460 --> 00:04:44,Esperar� y luego ir� a por �l.
00:04:44,660 --> 00:04:46,�Deje que vaya con usted!
00:04:47,860 --> 00:04:50,Debo hacerlo solo.
Lleva a Otis a casa.
00:04:51,180 --> 00:04:53,Sr. Tom, espero que su padre
no nos mate.
00:04:54,940 --> 00:04:57,Le llevar� las orejas de Lohman.
00:05:22,140 --> 00:05:23,�Bien, llevadle r�pido!
00:06:00,460 --> 00:06:02,Han ido a avisar el m�dico.
00:06:02,340 --> 00:06:04,Lohman estaba
en Copperhead Creek.
00:06:04,820 --> 00:06:08,Provoc� una estampida.
Otis cay� entre los caballos.
00:06:10,180 --> 00:06:12,- �Y Tom?
- Persiguiendo a Lohman.
00:06:13,340 --> 00:06:14,Traedle adentro.
00:07:22,500 --> 00:07:23,�Quieto ah�!
00:07:24,740 --> 00:07:25,Tira el rifle.
00:07:29,540 --> 00:07:30,Tira el rev�lver.
00:07:31,980 --> 00:07:33,�Con la izquierda!
00:07:42,860 --> 00:07:44,Avanza unos pasos.
00:07:52,940 --> 00:07:54,Ya es bastante.
00:08:14,700 --> 00:08:18,Me alegra que seas un Boyd.
Mi mensaje es para tu familia.
00:08:19,140 --> 00:08:23,Cuando muri� tu hermano Shorty,
nadie me prest� atenci�n.
00:08:23,460 --> 00:08:24,Esc�chame t�.
00:08:25,060 --> 00:08:27,No le mat�.
Cay� sobre su navaja.
00:08:31,740 --> 00:08:35,Crees que miento.
�No te lo demuestro no mat�ndote?
00:08:36,220 --> 00:08:38,Podr�a ser mentira tambi�n.
00:08:38,980 --> 00:08:43,Dile a tu gente que nunca mate
a nadie, ni es mi intenci�n.
00:08:43,860 --> 00:08:46,Si huyo es para evitar que pase.
00:08:47,940 --> 00:08:50,Dejadme en paz, s�lo pido eso.
�Vete!
00:09:06,460 --> 00:09:09,�Habr�a podido meterte
la bala entre los ojos!
00:09:09,460 --> 00:09:11,�Que no se te olvide!
00:09:11,300 --> 00:09:12,�Levanta!
00:09:14,420 --> 00:09:15,Largo de aqu�.
00:09:56,020 --> 00:09:57,Bien.
00:09:58,220 --> 00:10:00,Ya no volver�n a perseguirte.
00:10:35,100 --> 00:10:36,Viene Tom.
00:11:01,820 --> 00:11:04,Hunter, no s� si vivir�.
00:11:04,820 --> 00:11:06,En un par de d�as lo sabremos.
00:11:07,100 --> 00:11:10,Una cosa s� s�.
Se quedar� paral�tico si vive.
00:11:19,820 --> 00:11:23,S�rvele al doctor un buen desayuno
donde pueda descansar.
00:11:45,900 --> 00:11:48,Seis hombres con rifles
y caballos r�pidos.
00:11:49,140 --> 00:11:50,�Seis, Carmody!
00:11:55,300 --> 00:11:57,Y han dejado
que provocara una estampida...
00:11:58,140 --> 00:12:00,y huyera con un caballo cojo.
00:12:00,300 --> 00:12:02,�Otis daba las �rdenes!
00:12:02,460 --> 00:12:06,Tu hermano ha pagado su error.
Ahora pagar�s por el tuyo.
00:12:06,660 --> 00:12:10,Quer�as jugar al gato y el rat�n,
y �ste se ha comido al gato.
00:12:10,900 --> 00:12:13,�Lo mismo habr�as hecho t�!
00:12:13,540 --> 00:12:15,�Crees que soy uno de esos...
00:12:15,700 --> 00:12:18,que se las dan de r�pidos
con el gatillo?
00:12:18,620 --> 00:12:22,Fui solo una vez cuando no
pude contratar a pistoleros.
00:12:22,540 --> 00:12:25,Le habr�a tendido una emboscada
de saberlo.
00:12:25,660 --> 00:12:28,No hab�a visto a nadie
disparando as�.
00:12:28,340 --> 00:12:29,No ha sido casual.
00:12:29,860 --> 00:12:33,No me interesa por qu�
ha escapado, s�lo los hechos.
00:12:36,340 --> 00:12:37,Ya no tiene caballo.
00:12:39,300 --> 00:12:40,�Qu�?
00:12:40,620 --> 00:12:41,Lo he matado.
00:12:41,940 --> 00:12:43,�Que lo has matado?
00:12:43,860 --> 00:12:46,No quiero m�s broncas.
�Ya he tenido bastante!
00:12:54,620 --> 00:12:56,�Vosotros, ya pod�is largaros!
00:13:18,060 --> 00:13:19,Ha matado su caballo.
00:13:28,260 --> 00:13:29,Carm.
00:13:30,540 --> 00:13:32,Cuando tuve que trabajar...
00:13:32,940 --> 00:13:35,para un peque�o granjero
de Tennessee...
00:13:35,740 --> 00:13:37,labrando de sol a sol...
00:13:39,940 --> 00:13:43,jur� que dejar�a una huella
que perdurar�a una vez muerto.
00:13:45,060 --> 00:13:47,Quiero que mis hijos
hereden estas tierras.
00:13:50,020 --> 00:13:51,Mataron a Shorty.
00:13:52,900 --> 00:13:54,Quiz� a Otis tambi�n.
00:13:56,580 --> 00:13:59,Ese vaquero errante
casi ha borrado mi huella.
00:14:01,100 --> 00:14:03,Esta vez
le perseguiremos nosotros.
00:14:05,700 --> 00:14:07,�Con cu�ntos hombres?
00:14:08,100 --> 00:14:10,Trueblood, Morgan.
�Bayliss es r�pido?
00:14:12,220 --> 00:14:14,- Lo bastante.
- Bayliss tambi�n.
00:14:15,540 --> 00:14:16,Y Tom.
00:14:17,660 --> 00:14:18,Ve a dec�rselo.
00:14:50,740 --> 00:14:52,Est� ah� abajo.
00:14:55,780 --> 00:14:57,Lleva sus cosas.
00:14:58,540 --> 00:15:01,No llegar� lejos.
Primero encontraremos un arn�s.
00:15:03,540 --> 00:15:06,Ha salido del barranco
y va hacia el noroeste.
00:15:56,100 --> 00:15:58,�He encontrado sus huellas!
00:15:58,500 --> 00:16:00,�Ha pasado por aqu�!
00:18:00,060 --> 00:18:02,Antes de moverte, hablemos.
00:18:02,700 --> 00:18:04,No tengo nada que decir.
00:18:04,980 --> 00:18:06,Lo intentar� de otro modo.
00:18:07,460 --> 00:18:08,�Qui�n eres?
00:18:11,740 --> 00:18:13,�Qu� haces aqu�?
00:18:13,500 --> 00:18:16,Sin caballo ni equipaje,
s�lo un rifle.
00:18:17,220 --> 00:18:19,�No sois amigos de los Boyd?
00:18:19,980 --> 00:18:22,Nita,
este joven podr�a ser el tipo...
00:18:22,700 --> 00:18:25,al que buscan
los hombres de Boyd.
00:18:25,500 --> 00:18:28,- No parece tan peligroso.
- Tienes raz�n.
00:18:32,220 --> 00:18:33,Toma un trago.
00:18:34,900 --> 00:18:36,No me gusta el whisky.
00:18:36,420 --> 00:18:37,Haz lo que te digo.
00:18:47,540 --> 00:18:49,Esto le reanima a uno, �no?
00:18:50,180 --> 00:18:53,Me llamo Bradley.
Vivo al otro lado de Socorro.
00:18:53,300 --> 00:18:54,Mi hija, Nita.
00:18:57,420 --> 00:18:59,No temas nada de nosotros...
00:18:59,820 --> 00:19:02,siempre que no temamos
nada de ti.
00:19:03,780 --> 00:19:05,Me parece justo.
00:19:07,100 --> 00:19:08,Bien, lev�ntate.
00:19:11,940 --> 00:19:15,Supongo que llevas d�as sin comer.
Acamparemos aqu�.
00:19:15,980 --> 00:19:20,Prepara unos pasteles de ma�z
con beicon bien grueso.
00:19:20,580 --> 00:19:23,Y saca melaza
para servirla sobre los pasteles.
00:19:24,540 --> 00:19:27,- Suena bien, �eh?
- S�, se�or.
00:19:29,020 --> 00:19:31,Muy bien.
�Vamos, date prisa!
00:19:40,260 --> 00:19:41,Habr� cruzado la lava.
00:19:43,220 --> 00:19:45,No podemos cruzarla
con los caballos.
00:19:46,900 --> 00:19:49,Aun queda una hora de luz.
Nos dispersaremos.
00:19:50,660 --> 00:19:53,El grupo que de con su rastro
har� una hoguera.
00:20:03,940 --> 00:20:07,Y luego trabaje vigilando ganado
tras las monta�as.
00:20:07,940 --> 00:20:11,Hice mi trabajo, me pagaron
e iba a irme al d�a siguiente.
00:20:12,100 --> 00:20:16,Hab�a un baile, no s� por qu� fui
porque no s� bailar.
00:20:16,820 --> 00:20:19,Una chica me pidi�
que le sirviera un vaso.
00:20:20,100 --> 00:20:21,�Qu� chica?
00:20:21,420 --> 00:20:23,�Qu� mas da?
Deja de interrumpir.
00:20:24,100 --> 00:20:25,Sigue contando.
00:20:26,260 --> 00:20:29,Era la novia de Shorty Boyd,
Srta. Bradley.
00:20:29,820 --> 00:20:31,Bien, le serv� un vaso...
00:20:32,060 --> 00:20:34,y Shorty Boyd vino a por m�.
00:20:34,460 --> 00:20:37,Me amenaz� con una navaja
y le derrib�.
00:20:38,220 --> 00:20:41,No supe que estaba herido
hasta que vi la sangre.
00:20:42,420 --> 00:20:44,Le levant�
y le llev� a la escuela.
00:20:45,420 --> 00:20:46,Fue un error.
00:20:47,180 --> 00:20:49,Lo s�.
Llevo huyendo desde entonces.
00:20:50,100 --> 00:20:53,- �Conoces al padre, Hunter Boyd?
- No, nunca le he visto.
00:20:54,060 --> 00:20:55,Casi nadie le ve ya.
00:20:56,260 --> 00:21:00,Recuerdo cuando hace 15 a�os
lleg� con su sombra, Carmody...
00:21:00,580 --> 00:21:02,con un par de caballos...
00:21:02,620 --> 00:21:06,y sus tres hijos en un carromato
tirado por una mula.
00:21:06,500 --> 00:21:10,Hunter estableci� su...
Download Subtitles From Hell to Texas 1958 spa in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gone.Girl.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV
Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace
Tour-of-Duty-S01E17(0000120785)
The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Snipers.2022
Warning 2 (2024)_track3_[eng]
House.on.the.Edge.of.the.Park.1980
The.Vampire.Diaries.S05E17.BDRip.x264-DEMAND
Ellis 2024 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265
Download, translate and share From.Hell.to.Texas.1958_spa srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles for movies, TV shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up