The.Vampire.Diaries.S05E17.BDRip.x264-DEMAND Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,160, Character said: NARRATOR:
Previously on The Vampire Diaries:

2
At 00:00:04,280, Character said: How is our precious anchor
to the Other Side?

3
At 00:00:06,600, Character said: LIV: I'm letting her think
she's teaching me magic. It's kind of cute.

4
At 00:00:09,520, Character said: - Who the hell are you?
- I get people to do things they don't wanna do.

5
At 00:00:12,600, Character said: [GRUNTING]

6
At 00:00:14,440, Character said: - I killed Aaron Whitmore.
- You did not kill Aaron Whitmore.

7
At 00:00:18,440, Character said: I did. I thought you broke my heart,
so I ripped open Aaron's neck.

8
At 00:00:22,040, Character said: That is how much control you have over me.

9
At 00:00:24,640, Character said: And I'm still here.
That's how much control you have over me.

10
At 00:00:28,000, Character said: - This has to end.
- It just did.

11
At 00:00:33,560, Character said: The leader of the Travelers
wants the blood from you and Elena.

12
At 00:00:36,200, Character said: Until the last doppelganger
is out of the picture...

13
At 00:00:38,440, Character said: - ...your blood doesn't do squat.
- We need the doppelganger dead.

14
At 00:00:44,280, Character said: He's in Atlanta.

15
At 00:00:48,120, Character said: G***t a good grip. What's your name, huh?
My name is Tom.

16
At 00:00:52,280, Character said: You're gonna be all right.

17
At 00:00:53,840, Character said: - Ugh!
- His name is Tom Avery. I heard that much.

18
At 00:00:57,400, Character said: - Pneumothorax. I need a 10-gauge needle now.
- We'll take it from here.

19
At 00:01:00,800, Character said: If you don't do it now,
she won't make it to the table.

20
At 00:01:07,200, Character said: Come on, Stefan.
I need your help with the link.

21
At 00:01:09,680, Character said: Tell me what you see.
Tell me where to find your doppelganger.

22
At 00:01:12,720, Character said: You're a piece of work, Avery. They must
have broke the mold when they made you.

23
At 00:01:17,280, Character said: [GASPS]

24
At 00:01:20,480, Character said: [STEFAN GASPING AND GRUNTING]

25
At 00:01:24,600, Character said: Atlanta Metropolitan Hospital.

26
At 00:01:27,520, Character said: SLOAN:
Good.

27
At 00:01:29,960, Character said: Now your friends can go kill him.

28
At 00:01:48,200, Character said: [PHONE BUZZING]

29
At 00:02:07,720, Character said: Morning, sunshine.

30
At 00:02:10,200, Character said: Oh. Um...

31
At 00:02:13,040, Character said: Did I wake you?

32
At 00:02:15,480, Character said: No, I've been up for three hours.

33
At 00:02:17,920, Character said: Really? Because you didn't say a word.

34
At 00:02:21,480, Character said: Neither did you.

35
At 00:02:23,360, Character said: ELENA:
Mm. Well, ahem...

36
At 00:02:26,480, Character said: that's because
I didn't really have much to say.

37
At 00:02:29,720, Character said: Nothing's changed.

38
At 00:02:31,360, Character said: We're still bad for each other,
and we are still broken up.

39
At 00:02:37,080, Character said: Last night was...

40
At 00:02:39,280, Character said: a mistake.

41
At 00:02:48,040, Character said: Maybe we should keep making mistakes.

42
At 00:02:51,760, Character said: Big ones.

43
At 00:02:57,320, Character said: [ELENA SIGHS]

44
At 00:03:02,920, Character said: Oh.

45
At 00:03:05,480, Character said: Seriously, Damon, put some clothes on.

46
At 00:03:09,680, Character said: - Or at least get out of my way. I need to go.
- Your loss.

47
At 00:03:13,960, Character said: I make one hell of a n***d breakfast.

48
At 00:03:22,120, Character said: [CLEARS THROAT]

49
At 00:03:32,480, Character said: [BUZZING]

50
At 00:03:37,640, Character said: Atlanta Assassination Squad.

51
At 00:03:39,760, Character said: How may we be of service?

52
At 00:03:40,960, Character said: I take it you haven't located
the doppelganger yet?

53
At 00:03:44,000, Character said: ENZO: You told us to find a nameless
paramedic at the scene of a car accident...

54
At 00:03:47,880, Character said: in a city full of freeways,
fried green tomatoes...

55
At 00:03:51,720, Character said: and terrible drivers.
It's not exactly as easy as it sounds.

56
At 00:03:55,160, Character said: Which is why I'm calling.
The doppelgangers name is Tom Avery.

57
At 00:03:58,920, Character said: And I just saw him deliver a patient
to Atlanta Metro Hospital.

58
At 00:04:02,280, Character said: She saw him?
She did the vision thing again?

59
At 00:04:05,400, Character said: We had a deal.
I find Stefan's last living doppelganger...

60
At 00:04:08,960, Character said: - Tom.
- ...Tom.

61
At 00:04:11,160, Character said: I take care of Tom...

62
At 00:04:14,000, Character said: and in return, you stop using Stefan
to psychically doppel-bomb him.

63
At 00:04:18,200, Character said: Every time you link them,
you're frying Stefan's brain.

64
At 00:04:20,920, Character said: I don't give a d***n about his brain.
It's his blood that matters.

65
At 00:04:24,040, Character said: Until Stefan and Elena
are the last two doppelgangers on Earth...

66
At 00:04:27,200, Character said: their blood is useless.

67
At 00:04:28,800, Character said: You better believe I will give Stefan a
back-alley lobotomy if you fail to kill Tom.

68
At 00:04:32,920, Character said: Well, I don't fail at things.
So do it again and I'll kill you too.

69
At 00:04:38,000, Character said: [SIGHS]

70
At 00:04:39,200, Character said: "I'll kill you too."

71
At 00:04:41,440, Character said: Like a perky blond angel of death.

72
At 00:04:44,320, Character said: Almost had me convinced.

73
At 00:04:48,960, Character said: [OVER SPEAKERS]
Hey, hey, baby, don't you know?

74
At 00:04:50,920, Character said: Can you feel that heat...?

75
At 00:04:52,320, Character said: - Breakfast of champions.
MATT: Let me guess, this is about Elena.

76
At 00:04:55,560, Character said: You know, that is so incredibly insightful,
Donovan.

77
At 00:04:58,960, Character said: You are really street smart
from working behind that bar for...

78
At 00:05:02,560, Character said: What is it?... three years now.

79
At 00:05:05,640, Character said: At least he's not looking for answers
at the bottom of a glass.

80
At 00:05:07,760, Character said: Tyler Lockwood is now a life coach despite
running his own life into the ground. Perfect.

81
At 00:05:12,600, Character said: You want advice, why not talk to Stefan?

82
At 00:05:14,560, Character said: It's difficult to explain to your brother that you
just broke up with the former love of his life.

83
At 00:05:19,760, Character said: - And then broke the bed.
- Whoa..

84
At 00:05:23,480, Character said: - Heh.
- Besides, I've g***t you two idiots.

85
At 00:05:27,200, Character said: - Mystic Falls' amateur therapists.
- I'm only listening because I'm getting paid.

86
At 00:05:32,600, Character said: [SIGHS]

87
At 00:05:33,880, Character said: Less and less by the second.

88
At 00:05:36,080, Character said: Anyway, Stefan's not an option.

89
At 00:05:38,320, Character said: He's off doing some research project
with Caroline.

90
At 00:05:41,720, Character said: Don't worry, wolf boy.
I'm sure they're just friends.

91
At 00:05:44,840, Character said: Everybody I see
When I sing to the world

92
At 00:05:48,080, Character said: Bottle of gin. Let me
see you break the seal.

93
At 00:05:51,480, Character said: What can I say? I g***t issues.

94
At 00:05:53,680, Character said: Whoa. Pull up a chair.
Tell the professionals your problems.

95
At 00:05:56,680, Character said: Just talk slow and use small words.

96
At 00:05:58,560, Character said: Thanks, but never. Ever. Goodbye.

97
At 00:06:02,360, Character said: No other way to choose it
It's how I know that I'm alive

98
At 00:06:06,040, Character said: Mm.

99
At 00:06:07,640, Character said: [CELL PHONE BUZZES]

100
At 00:06:09,680, Character said: Well, boys, I hate to cut the session short, but
unlike you, I have other places to be today.

101
At 00:06:15,160, Character said: But don't worry, I will be back.

102
At 00:06:17,480, Character said: Because I have some deep,
dark childhood trauma...

103
At 00:06:20,800, Character said: that I'm just itching to talk about.

104
At 00:06:30,320, Character said: Hmm.

105
At 00:06:35,400, Character said: Hmm.

106
At 00:06:39,160, Character said: As the guidance counselor,
you'll first meet with me individually...

107
At 00:06:42,440, Character said: then you'll have an open house
with the teachers.

108
At 00:06:44,760, Character said: Hey, Bon.

109
At 00:06:46,000, Character said: - I g***t your text. What's the friend emergency?
- Damon and I broke up.

110
At 00:06:50,360, Character said: - It's final.
- Oh, my God. When did it happen?

111
At 00:06:52,720, Character said: - Last night.
- You didn't come home.

112
At 00:06:54,840, Character said: - Uh, that's because I slept with him.
- Oh.

113
At 00:06:57,680, Character said: - Post-breakup.
- Oh.

114
At 00:06:59,160, Character said: - Was that irresponsible?
- Probably.

115
At 00:07:01,720, Character said: Does Jeremy know that you and Damon
definitely maybe broke up?

116
At 00:07:05,840, Character said: No. He wasn't at the house last night,
thankfully.

117
At 00:07:09,280, Character said: Well, that's weird.

118
At 00:07:10,520, Character said: I mean, he didn't mention anything to me.
If he wasn't at home, where was he?

119
At 00:07:16,120, Character said: I don't know.

120
At 00:07:19,360, Character said: That doesn't help
with the irresponsible thing, does it?

121
At 00:07:28,680, Character said: Bonnie?

122
At 00:07:30,400, Character said: Uh, sorry.
Katherine's cute BFF just showed up.

123
At 00:07:34,200, Character said: - I think his name is Luke.
BONNIE: I have an idea.

124...

Download Subtitles The Vampire Diaries S05E17 BDRip x264-DEMAND in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles