Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ellis S01E03 (2024) in any Language
Ellis S01E03 (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,000, Character said: DOORBELL RINGS
2
At 00:00:27,320, Character said: Hey, Dad.
3
At 00:00:30,240, Character said: Just wanted a hug.
4
At 00:00:38,040, Character said: ENGINE REVS
5
At 00:00:43,960, Character said: You know it's not too late?
6
At 00:01:07,440, Character said: PHONE CHIMES
7
At 00:01:12,200, Character said: Everything all right?
8
At 00:01:15,640, Character said: NOTIFICATION WHOOSHES
It will be.
9
At 00:01:58,960, Character said: Are you sure you wanna do this?
10
At 00:02:18,240, Character said: PHONE RINGS
11
At 00:02:32,840, Character said: PHONE RINGS,
MUFFLED SHOUT
12
At 00:02:49,040, Character said: RADIO: 'And you're still listening
to Just A Gardener.
13
At 00:02:51,720, Character said: 'Well, it's been one of the wettest
Aprils since records began...'
14
At 00:03:24,200, Character said: Thank you, mate.
HE CLEARS THROAT
15
At 00:03:35,640, Character said: Hello. Long time, no see.
Mm-hm.
16
At 00:03:42,320, Character said: HE EXHALES
Sorry about that.
17
At 00:03:43,960, Character said: Bus was late.
It's all right. You're here now.
18
At 00:03:50,320, Character said: You want me to..?
Please. OK.
19
At 00:03:59,920, Character said: Right.
20
At 00:04:08,000, Character said: Yeah, I needed it.
I've just started studying a course.
21
At 00:04:11,720, Character said: Long-distance learning.
22
At 00:04:15,200, Character said: Psychology.
Mm-hm.
23
At 00:04:18,080, Character said: Quite the frenzy in the press.
And social media.
24
At 00:04:21,760, Character said: Every Tom, D***k and Harriet
tramping all over the place,
25
At 00:04:25,280, Character said: playing at being amateur sleuths.
26
At 00:04:27,320, Character said: Murder-suicide. He pushed her in,
or maybe she pushed him in.
27
At 00:04:33,480, Character said: Right now,
it's a missing persons enquiry.
28
At 00:04:36,560, Character said: Nothing to indicate
a crime has been committed.
29
At 00:04:39,440, Character said: Papers are saying
that the force at Brindleton
30
At 00:04:42,480, Character said: aren't quite up to the case.
Mm-hm.
31
At 00:05:20,640, Character said: London's here.
32
At 00:05:25,080, Character said: And five...
33
At 00:05:27,400, Character said: ..four... three... two.
34
At 00:05:29,960, Character said: Let's see how unwelcome
they make us feel this time.
35
At 00:05:32,520, Character said: And one.
36
At 00:05:34,640, Character said: DCI Ellis and DS Harper.
Mm.
37
At 00:05:37,760, Character said: DCI Cotton, and this is DI Dent.
38
At 00:05:40,120, Character said: Archie. So glad you're here.
Good to meet you both.
39
At 00:05:45,800, Character said: So, you've g***t victim recovery dogs
and divers
40
At 00:05:48,680, Character said: searching a three-mile area
from here to Ashervale? Correct.
41
At 00:05:52,160, Character said: We're using side-scan sonar,
42
At 00:05:53,800, Character said: underwater cameras
and ground-penetrating radar.
43
At 00:05:56,320, Character said: It's not enough. Make it five miles.
Go as far as Durston.
44
At 00:06:03,640, Character said: Above-average rainfall
for the time of year,
45
At 00:06:06,000, Character said: and the river is running
faster than ever, yeah?
46
At 00:06:09,880, Character said: Er, some walkers
reported them missing?
47
At 00:06:12,200, Character said: Yeah, they came across the camper
48
At 00:06:14,480, Character said: and thought it was a bit odd
that it was left the way it was.
49
At 00:06:17,360, Character said: And any sightings of the couple?
50
At 00:06:20,080, Character said: Several reports
of Oz and Rachel out walking.
51
At 00:06:24,080, Character said: A couple of them remembered
Rachel's distinctive yellow jacket,
52
At 00:06:28,240, Character said: and one saw them near the river.
53
At 00:06:31,080, Character said: There's a danger spot
where people go.
54
At 00:06:33,960, Character said: We checked it out
and found drops of blood.
55
At 00:06:36,720, Character said: None of it makes sense.
56
At 00:06:39,520, Character said: Tell me about the phone
you also found.
57
At 00:06:42,800, Character said: Right, yeah.
58
At 00:06:44,200, Character said: Well, erm,
we found Oz Hoffman's phone
59
At 00:06:46,960, Character said: the day after
they were reported missing.
60
At 00:06:50,320, Character said: And then yesterday,
Rachel Hoffman's was located here.
61
At 00:06:55,880, Character said: But you must have searched here
as they were reported missing.
62
At 00:06:59,400, Character said: We didn't find the phone
to begin with,
63
At 00:07:01,640, Character said: so we moved the search elsewhere.
64
At 00:07:04,000, Character said: Er... Actually, it was me.
65
At 00:07:07,840, Character said: I moved the search elsewhere.
66
At 00:07:09,440, Character said: And then a local kid,
Rory Summerfield,
67
At 00:07:12,280, Character said: came back after we'd gone,
and he found it.
68
At 00:07:15,440, Character said: That's why we're back now,
69
At 00:07:16,800, Character said: double-checking
in case we missed anything else.
70
At 00:07:19,120, Character said: And Rachel's phone had blood on it?
Yes.
71
At 00:07:21,640, Character said: Clearly, someone had tried
to unlock it but g***t blocked.
72
At 00:07:24,560, Character said: And Tech are on to it now.
73
At 00:07:26,800, Character said: We also found a strip of ripped
material on a branch over there.
74
At 00:07:30,000, Character said: We've sent it to Forensics.
75
At 00:07:35,960, Character said: Why come here?
Pretty modest for a honeymoon. Mm.
76
At 00:07:39,080, Character said: Maybe they wanted it that way.
77
At 00:07:41,280, Character said: Still, all a bit strange, though.
78
At 00:07:55,640, Character said: There's a good boy. Come on.
79
At 00:07:59,080, Character said: DOG WHINES
Cooper! Not so fast!
80
At 00:08:01,200, Character said: DOG BARKS
Not so fast, Cooper!
81
At 00:08:05,360, Character said: Cooper!
82
At 00:08:06,480, Character said: BARKING INTENSIFIES
83
At 00:08:11,480, Character said: DOG WHINES
84
At 00:08:23,960, Character said: What? Is this some kind of test?
85
At 00:08:26,680, Character said: You tell me.
You're the psychologist these days.
86
At 00:08:29,840, Character said: Right, well...
87
At 00:08:32,120, Character said: Nothing's out of place.
Nothing disturbed.
88
At 00:08:35,320, Character said: No sign of intrusion.
89
At 00:08:38,000, Character said: They left the camper door open,
90
At 00:08:40,120, Character said: so they clearly weren't planning
on leaving or must've felt safe.
91
At 00:08:52,720, Character said: Ah. Three wine glasses.
92
At 00:08:55,920, Character said: They were expecting someone.
93
At 00:08:57,320, Character said: Who never came.
OFFICER: Ma'**!
94
At 00:09:07,240, Character said: DI DENT: Is it a body?
95
At 00:09:11,480, Character said: Part of one.
96
At 00:09:13,920, Character said: What's the tattoo?
97
At 00:09:16,520, Character said: Hand severed at the wrist.
Not a clean cut, by the look of it.
98
At 00:09:20,680, Character said: Tattoo's of a two-headed dog, maybe?
99
At 00:09:23,360, Character said: Hand looks male.
Could be Oz Hoffman. No.
100
At 00:09:26,640, Character said: PHONE RINGS
The wedding photos...
101
At 00:09:28,360, Character said: What've we g***t?
No tattoos on his right hand.
102
At 00:09:31,320, Character said: And Oz Hoffman's father is Maori.
103
At 00:09:33,800, Character said: He has a ta moko,
104
At 00:09:35,200, Character said: the traditional tattoo markings,
shoulder to wrists.
105
At 00:09:37,560, Character said: The hand belongs to someone else.
106
At 00:09:39,360, Character said: So we're now looking for
three missing persons,
107
At 00:09:42,120, Character said: one of whom has a missing hand.
108
At 00:09:43,760, Character said: What the hell happened here?
109
At 00:09:46,720, Character said: Get this area cordoned off.
Get CSI down here.
110
At 00:09:49,720, Character said: We need everybody
to back up the way they came.
111
At 00:09:52,880, Character said: They've found a body
at Radley Basin.
112
At 00:09:55,880, Character said: Four miles downriver,
beyond your search parameter.
113
At 00:09:59,000, Character said: It wasn't found by a police diver.
No.
114
At 00:10:02,560, Character said: It was a member of the public.
This is getting out of control.
115
At 00:10:32,520, Character said: You should be up there
doing something.
116
At 00:10:34,280, Character said: I know it's her.
It's obvious it's her.
117
At 00:10:37,440, Character said: OFFICER: We need confirmation...
In the water...
118
At 00:10:41,720, Character said: ..it's Rachel. I know it is!
119
At 00:10:44,720, Character said: CAMERA CLICKS
She's wearing the yellow waterproof!
120
At 00:11:45,080, Character said: MUFFLED: Can you describe
how you found the body?
121
At 00:11:47,280, Character said: I didn't. Cooper did.
122
At 00:11:49,360, Character said: We were walking along the river,
123
At 00:11:51,800, Character said: and he must have seen something
in the water.
124
At 00:11:53,680, Character said: He ran over and started barking.
125
At 00:11:56,320, Character said: There was no way I could
get to the body, so I rang you guys.
126
At 00:12:00,160, Character said: And do you live locally?
No.
127
At 00:12:02,760, Character said: Norfolk. I saw the news
and followed the story on socials.
128
At 00:12:07,440, Character said: Rachel and Oz seemed so lovely.
129
At 00:12:10,440, Character said: They had their whole lives
in front of them.
130
At 00:12:12,760, Character said: I mean, you have to do something,
don't you?
131
At 00:12:16,680, Character said: Do you? With all due respect,
132
At 00:12:18,880, Character said: and grateful though we are for...
Download Subtitles Ellis S01E03 (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Vampire.Diaries.S05E17.BDRip.x264-DEMAND
House.on.the.Edge.of.the.Park.1980
Warning 2 (2024)_track3_[eng]
Snipers.2022
From.Hell.to.Texas.1958_spa
Bali.2002.S01E03.WEBRip.x264-ION10
HIMA-097_喜歡的母親再婚了~翔田千里
[SubtitleTools.com] Gachiakuta.S01E12.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Tour.of.Duty.S01E16.en
One.and.the.Same.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264
Ellis S01E03 (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Ellis S01E03 (2024) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up