Snipers.2022 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:12,208, Character said: 1952,,,,

2
At 00:01:14,292, Character said: While waiting for the results of
the 5th battle of the Korean War,,,

3
At 00:01:18,167, Character said: Chinese troops were the vanguard
of the "Cold Weapons" movement,

4
At 00:01:20,667, Character said: Achieve great
results in sniper war,,,

5
At 00:01:23,167, Character said: and killed more than 50,000 enemies,

6
At 00:01:26,167, Character said: Our sergeant, Liu Wenwu,,,

7
At 00:01:27,917, Character said: only Mosin-Nagant guns,

8
At 00:01:31,083, Character said: The range is not too far
and the barrel is short,,,

9
At 00:01:35,417, Character said: with an effective range of only 600m

10
At 00:01:38,417, Character said: but by using
this ordinary rifle,

11
At 00:01:41,083, Character said: he achieved the best results,,,

12
At 00:01:43,083, Character said: throughout the company,

13
At 00:01:45,583, Character said: He became famous,,,

14
At 00:01:47,375, Character said: made our 5th army famous,

15
At 00:01:50,700, Character said: Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**

16
At 00:01:57,250, Character said: From left to right,

17
At 00:01:59,375, Character said: You two shoot the truck,

18
At 00:02:01,167, Character said: Someone shot the driver and
someone shot the passenger,

19
At 00:02:04,750, Character said: Wait for my cue!

20
At 00:02:05,760, Character said: Everything,

21
At 00:02:08,042, Character said: Get ready,

22
At 00:02:09,694, Character said: Three,,,

23
At 00:02:10,118, Character said: Two,,,

24
At 00:02:13,690, Character said: One,

25
At 00:02:33,232, Character said: Who missed?

26
At 00:02:37,500, Character said: Get down!

27
At 00:02:47,458, Character said: Bow down,

28
At 00:02:48,940, Character said: Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**

29
At 00:02:53,964, Character said: Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**

30
At 00:03:10,917, Character said: Dayong, / Ready,

31
At 00:03:13,045, Character said: Chubby, / Ready,

32
At 00:03:14,962, Character said: Xu, / Ready,

33
At 00:03:17,000, Character said: laoer,

34
At 00:03:18,042, Character said: Ready,

35
At 00:03:18,542, Character said: Sun,

36
At 00:03:19,333, Character said: Ready,

37
At 00:03:19,806, Character said: Wazi, / Ready,

38
At 00:03:21,750, Character said: Yi, / Ready,

39
At 00:03:23,455, Character said: June, / Ready,

40
At 00:03:25,075, Character said: Gui, / Ready,

41
At 00:03:27,485, Character said: Come on,

42
At 00:03:52,042, Character said: Ready to move!

43
At 00:03:55,375, Character said: Rest in place,

44
At 00:03:59,625, Character said: What are you doing here, soldiers?

45
At 00:04:01,375, Character said: Command, Captain,

46
At 00:04:03,083, Character said: We're leaving in 20 minutes,

47
At 00:04:04,750, Character said: Whose orders?

48
At 00:04:09,917, Character said: John is a highly trained foe,,,

49
At 00:04:11,875, Character said: who had been trained by Sergeant Liu for a long time,

50
At 00:04:15,167, Character said: Through ambush,,,

51
At 00:04:16,625, Character said: he managed to win against us,,,

52
At 00:04:18,333, Character said: so he made the big plan,

53
At 00:04:24,500, Character said: Why don't you knock on the door first?

54
At 00:04:27,542, Character said: So he's the one,

55
At 00:04:28,458, Character said: You took it without my permission,

56
At 00:04:30,750, Character said: You're trying to save him,

57
At 00:04:33,208, Character said: Now you want to take
him back there again?

58
At 00:04:35,625, Character said: You're always after someone,

59
At 00:04:36,708, Character said: It's just general relativity,
what do you care?

60
At 00:04:39,458, Character said: You haven't answered my question,

61
At 00:04:41,458, Character said: I need him,

62
At 00:04:42,208, Character said: What for?

63
At 00:04:43,417, Character said: What do you think I need it for?

64
At 00:04:47,875, Character said: You've been looking for it for months,

65
At 00:04:50,167, Character said: Then this article is going to mess you up, right?

66
At 00:04:53,292, Character said: I know what you want, John?

67
At 00:04:55,125, Character said: The New York Times headline,,,

68
At 00:04:57,208, Character said: "Ace American Sniper kills
a Chinese Grim Reaper"'

69
At 00:05:01,500, Character said: Now you won't
get another chance,

70
At 00:05:04,625, Character said: Congress has decided,,,

71
At 00:05:06,500, Character said: they want to make an impact
on politics and bring it to life,

72
At 00:05:09,124, Character said: So,,,

73
At 00:05:13,875, Character said: They brought a professional
because they didn't have,,,

74
At 00:05:17,208, Character said: people who can,

75
At 00:05:18,917, Character said: At least not here,

76
At 00:05:20,667, Character said: You will fail,

77
At 00:05:22,708, Character said: When did you do it?

78
At 00:05:24,375, Character said: Want to be accompanied?

79
At 00:05:26,542, Character said: You must remember, John,

80
At 00:05:28,292, Character said: This is war not a playground,

81
At 00:05:31,250, Character said: I lead a team of
veteran snipers,,,

82
At 00:05:33,833, Character said: all experienced from you,

83
At 00:05:36,708, Character said: So as you stroll around
here wagging your fingers

84
At 00:05:40,250, Character said: like a child, just remember
who I take orders from,,,

85
At 00:05:42,708, Character said: and it's not you,

86
At 00:05:49,071, Character said: Rui Feng,

87
At 00:05:50,500, Character said: What does it mean?

88
At 00:05:51,958, Character said: Don't worry,

89
At 00:05:53,042, Character said: I mean good,

90
At 00:05:54,458, Character said: No,

91
At 00:05:58,875, Character said: Rui Xiang,

92
At 00:06:00,083, Character said: I don't think it's from here,

93
At 00:06:02,125, Character said: He was born on a snow
day, not yet in the world,

94
At 00:06:08,708, Character said: We were just educated differently,

95
At 00:06:11,583, Character said: What did he say?

96
At 00:06:12,875, Character said: What do you think?

97
At 00:06:13,917, Character said: He taunts you uneducated,

98
At 00:06:17,125, Character said: So suppose you were better educated?

99
At 00:06:18,792, Character said: Teach me after you killed 30 Americans,

100
At 00:06:22,833, Character said: 30 easy,,,

101
At 00:06:23,750, Character said: as long as I have binoculars,

102
At 00:06:29,167, Character said: You think the Sergeant
will give me the binoculars?

103
At 00:06:31,125, Character said: dreaming,

104
At 00:06:32,125, Character said: My uncle's binoculars should be mine,

105
At 00:06:34,042, Character said: I've been waiting for that for a long time,

106
At 00:06:37,417, Character said: 5th Squad,

107
At 00:06:38,958, Character said: We have a mission,

108
At 00:06:43,875, Character said: In this village,,,

109
At 00:06:45,333, Character said: We have two intelligence agents,,,

110
At 00:06:46,500, Character said: ambushed yesterday,

111
At 00:06:47,667, Character said: We have to save him,

112
At 00:06:49,411, Character said: Sergeant,

113
At 00:06:50,292, Character said: Do you know who they are?

114
At 00:06:51,625, Character said: Do not bother,

115
At 00:06:52,500, Character said: Stay here,,,,

116
At 00:06:53,917, Character said: for an interview,

117
At 00:06:55,458, Character said: ** I interviewing?

118
At 00:06:57,208, Character said: You are educated,

119
At 00:06:58,625, Character said: Represent our troops,

120
At 00:07:03,750, Character said: Captain,

121
At 00:07:05,958, Character said: But we want to interview Sergeant Liu,

122
At 00:07:07,792, Character said: This is Sergeant Liu's soldier,,,,

123
At 00:07:08,875, Character said: of the 5th army,

124
At 00:07:10,875, Character said: Chen Dayong,

125
At 00:07:12,042, Character said: A high school boy,,,

126
At 00:07:13,208, Character said: dropping out of school,,,

127
At 00:07:14,875, Character said: to serve his country,,,

128
At 00:07:16,083, Character said: and joined the People's Volunteer Army,

129
At 00:07:17,917, Character said: Sergeant, Liu himself,,,

130
At 00:07:18,792, Character said: teach him how to shoot,

131
At 00:07:20,500, Character said: He's the best in his squad,

132
At 00:07:23,292, Character said: But you always let us
interview Sergeant Liu,

133
At 00:07:26,042, Character said: He's on a mission,

134
At 00:07:28,125, Character said: Likewise with Dayong,

135
At 00:07:30,500, Character said: His eyes are so sharp,,,

136
At 00:07:32,083, Character said: and the shot is the same as Sergeant Liu,,,,

137
At 00:07:34,458, Character said: which has great potential,

138
At 00:07:36,083, Character said: So when can we
interview Sergeant Liu?

139
At 00:07:38,000, Character said: When he comes back,
You're first on the agenda,

140
At 00:07:40,875, Character said: Agreed,

141
At 00:07:42,208, Character said: Okay, on my orders, sit down,

142
At 00:07:47,250, Character said: Get started,

143
At 00:07:54,333, Character said: Comrade Dayong,

144
At 00:07:55,333, Character said: What do you want?

145
At 00:07:58,458, Character said: Smile,

146
At 00:08:01,958, Character said: If only Sergeant Liu smiled,

147
At 00:08:05,042, Character said: Is Sergeant Liu a firm person?

148
At 00:08:12,250, Character said: I've never seen him smile,
- It's because you cry a lot,

149
At 00:08:16,500, Character said: According to Sergeant Lui,,,

150
At 00:08:17,958, Character said: he,,,

151
At 00:08:18,750, Character said: too hard,

152
At 00:08:21,375, Character said: You mean he's excited?

153
At 00:08:25,458, Character said: Become part of the
legendary 5th Army,,,

154
At 00:08:27,958, Character said: How does it feel?

155
At 00:08:31,000, Character said: I feel annoyed,

156...

Download Subtitles Snipers 2022 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles