Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:29,040 --> 00:00:32,Good evening, ladies and gentlemen and
boys and girls.

00:00:32,600 --> 00:00:35,I ** seeking the fountain of youth.

00:00:36,140 --> 00:00:42,Unfortunately, I've had absolutely no
luck at all. I keep finding oil instead.

00:00:42,520 --> 00:00:45,Of course, oil has its good points too.

00:00:45,980 --> 00:00:51,It may not make you young, but it can
make old age much more tolerable.

00:00:52,040 --> 00:00:55,My task is made more difficult because I
don't know what to expect.

00:00:56,400 --> 00:01:01,When searching for the fountain of
youth, one doesn't know whether to look

00:01:01,100 --> 00:01:02,milk bar or a water pistol.

00:01:03,500 --> 00:01:08,While I continue my search, suppose you
watch tonight's story.

00:01:08,480 --> 00:01:11,It was especially written to elucidate
our theme.

00:01:51,660 --> 00:01:53,on it. I should have had that one, too.

00:01:53,380 --> 00:01:55,Come on. I'll give you the booby prize.

00:01:55,880 --> 00:01:57,You're too good for me.

00:01:58,980 --> 00:02:00,Hey, what do I get for winning?

00:02:06,340 --> 00:02:07,How about that?

00:02:07,400 --> 00:02:09,That's better than the gold cup. Oh, you
know it.

00:02:23,120 --> 00:02:24,Mr. Rutherford. Mr. Rutherford, how are
you?

00:02:25,740 --> 00:02:27,Run along, young man. Run along now.

00:02:29,040 --> 00:02:30,Yes, sir.

00:02:30,160 --> 00:02:31,Thanks for the use of the car, Mr.
Rutherford.

00:02:32,820 --> 00:02:33,Bye.

00:02:34,780 --> 00:02:36,You're becoming a real tyrant.

00:02:36,700 --> 00:02:39,I still have five minutes of my lunch
hour left.

00:02:39,460 --> 00:02:40,Sit down.

00:02:40,860 --> 00:02:43,Oh, I have to go and change my clothes
before I start taking dictation.

00:02:44,140 --> 00:02:45,I'm not going to dictate.

00:02:45,760 --> 00:02:46,I'm going to talk.

00:02:47,440 --> 00:02:48,Sit down.

00:02:53,770 --> 00:02:57,I was hoping to get in a swim before I
started work.

00:02:57,990 --> 00:03:00,I want to talk to you about marriage.

00:03:01,330 --> 00:03:03,All right. That's a nice subject.

00:03:04,510 --> 00:03:06,Well, whose marriage shall we discuss?

00:03:06,990 --> 00:03:07,Mine?

00:03:08,230 --> 00:03:09,Mine.

00:03:10,470 --> 00:03:14,I ** worth over 11 million dollars.

00:03:14,530 --> 00:03:15,Give or take a few.

00:03:16,330 --> 00:03:21,Not one of my ex -wives has that much
claim to any inheritance.

00:03:21,630 --> 00:03:22,They were paid off.

00:03:23,290 --> 00:03:24,Every one of them.

00:03:24,910 --> 00:03:25,Well,

00:03:26,490 --> 00:03:27,that's very nice.

00:03:27,630 --> 00:03:33,So, the new Mrs. Howard Rutherford will
inherit absolutely everything.

00:03:34,390 --> 00:03:37,A distinct advantage over the others.

00:03:37,310 --> 00:03:38,You follow?

00:03:40,030 --> 00:03:42,Well, is it anyone I know?

00:03:43,890 --> 00:03:45,Really, Charlotte.

00:03:46,110 --> 00:03:48,My dear girl.

00:03:48,610 --> 00:03:52,Instead of $85 a week as my secretary,

00:03:53,150 --> 00:03:59,I ** offering you upward of $11 million
for the few months you would spend as my

00:03:59,350 --> 00:04:00,wife.

00:04:01,170 --> 00:04:04,As you know, I have a weak heart.

00:04:04,910 --> 00:04:06,I haven't long to live.

00:04:08,010 --> 00:04:14,Why, I'm sorry I was so slow getting it,
Mr. Rutherford. It just never occurred

00:04:14,130 --> 00:04:15,to me.

00:04:15,110 --> 00:04:17,Perfectly understandable, my dear.

00:04:17,350 --> 00:04:22,Oh, I'm very flattered, really, I **.
And if I'd met you before I met Mark...

00:04:22,760 --> 00:04:24,Well, I'm sure I would have jumped at
the chance.

00:04:25,260 --> 00:04:29,But I ** marrying Mark, you know. You'll
have all the time in the world for

00:04:29,700 --> 00:04:30,marrying Mark.

00:04:30,980 --> 00:04:32,After I'm gone, my dear.

00:04:33,220 --> 00:04:36,At the very most, my prognosis is a
year.

00:04:38,020 --> 00:04:41,I don't think Mark would like loaning me
out.

00:04:42,180 --> 00:04:44,But thanks anyway.

00:04:45,300 --> 00:04:48,You talk it over with Mark and let me
know.

00:05:08,450 --> 00:05:10,So should I tell you?

00:05:11,050 --> 00:05:12,Thank you.

00:05:12,690 --> 00:05:14,Kind of disgusting, isn't it?

00:05:16,230 --> 00:05:23,But you're worth losing 11 million

00:05:23,210 --> 00:05:24,dollars.

00:05:24,370 --> 00:05:25,Pie in the sky.

00:05:26,470 --> 00:05:27,Probably never get it anyway.

00:05:28,690 --> 00:05:30,Don't you minimize my sacrifice.

00:05:30,950 --> 00:05:31,It was a sure thing.

00:05:32,470 --> 00:05:33,How?

00:05:35,280 --> 00:05:37,I said, how is it a sure thing?

00:05:38,900 --> 00:05:41,Oh, he can't possibly last more than a
year, though.

00:05:43,480 --> 00:05:45,You didn't tell me that part.

00:05:46,000 --> 00:05:47,Who cares?

00:05:47,240 --> 00:05:48,Oh, wait a minute.

00:05:51,500 --> 00:05:53,Eleven million bucks is an offer on a
doll.

00:05:54,300 --> 00:05:57,I told you, you're worth every penny I
make. Oh, wait, Charlotte.

00:05:59,440 --> 00:06:02,I mean, when you come right down to it,
how much is a year out of a lifetime?

00:06:03,660 --> 00:06:05,It's just 12 months, right?

00:06:06,480 --> 00:06:11,So if somebody dries up and says to you,
here's 11 million bucks for a year's

00:06:11,940 --> 00:06:12,work.

00:06:13,420 --> 00:06:15,How do you turn that down?

00:06:18,500 --> 00:06:21,Mark Lansing. Oh, come on, Charlotte.

00:06:21,980 --> 00:06:24,You know how much I make as a salesman.
Where's my future?

00:06:25,620 --> 00:06:28,When you come right down to it, what
have we g***t to look forward to?

00:06:30,520 --> 00:06:31,I thought we had love.

00:06:32,590 --> 00:06:34,Oh, baby, come on.

00:06:35,170 --> 00:06:37,Oh, lover girl, use that gorgeous head
of yours.

00:06:38,310 --> 00:06:42,Can't you put up with him for a few
months or a year if necessary? If that

00:06:42,470 --> 00:06:43,we'd have everything?

00:06:43,410 --> 00:06:46,Do you realize what we could do with million bucks? Do you have any idea?

00:06:48,310 --> 00:06:49,Oh, Charlotte.

00:06:50,530 --> 00:06:52,All the rest of our lives together.

00:06:53,610 --> 00:06:55,Every day and every night.

00:06:57,330 --> 00:06:58,I thought you loved me.

00:06:59,470 --> 00:07:00,I do.

00:07:01,130 --> 00:07:02,I do love you.

00:07:03,570 --> 00:07:04,Sure.

00:07:05,170 --> 00:07:07,But not enough to give up a few months
of your life, is that it?

00:07:09,070 --> 00:07:11,Mark, he wanted to marry me.

00:07:11,930 --> 00:07:16,Charlotte, he's 65 years old with one
foot in the grave.

00:07:16,490 --> 00:07:18,Is it going to kill you to hold his
hand?

00:07:33,200 --> 00:07:34,Will there be anything else, Mrs.
Rothman?

00:07:37,520 --> 00:07:38,Oh, I don't think so.

00:07:39,760 --> 00:07:43,Unless a cup of tea, if it's not too
much trouble. No trouble at all, madam.

00:08:04,730 --> 00:08:08,Lovely. You're so lovely.

00:08:08,790 --> 00:08:10,Thank you, Howard.

00:08:13,370 --> 00:08:16,What is it? Open it, my dear.

00:08:22,990 --> 00:08:29,Oh. A small token of an old man's love
and gratitude for

00:08:29,630 --> 00:08:31,sharing his lost days.

00:08:31,790 --> 00:08:32,One pearl.

00:08:34,919 --> 00:08:35,I guess it's real.

00:08:36,880 --> 00:08:39,To commemorate our wedding day.

00:08:40,380 --> 00:08:42,One perfect pearl.

00:08:43,840 --> 00:08:50,I only wish that I might be around to
give you a pearl for every year of

00:08:50,580 --> 00:08:52,bliss that we share together.

00:09:28,460 --> 00:09:31,Certainly beginning to shape up, isn't
it?

00:09:33,020 --> 00:09:36,Here's to five beautiful years, my dear.

00:09:37,160 --> 00:09:39,And thank you.

00:09:50,600 --> 00:09:53,What would you like to do tonight, my
pet?

00:09:53,560 --> 00:09:54,Hmm?

00:09:55,520 --> 00:09:56,Oh, I don't mind.

00:09:57,550 --> 00:09:59,I want you to have a good time.

00:10:00,310 --> 00:10:02,I really don't care, Hart.

00:10:03,390 --> 00:10:04,Penny for your thoughts.

00:10:06,290 --> 00:10:09,Mark, is that who's on your mind?

00:10:10,030 --> 00:10:11,Really, Hart.

00:10:13,490 --> 00:10:15,Now, now, my dear.

00:10:16,010 --> 00:10:19,Plenty of time for that after I'm gone.

00:10:45,449 --> 00:10:46,Charlotte.

00:10:46,830 --> 00:10:47,Darling.

00:10:49,090 --> 00:10:51,You shouldn't be here. You might be
seen.

00:10:51,830 --> 00:10:54,It's all right. He's sleeping off his
anniversary celebration.

00:10:54,330 --> 00:10:55,No one saw me.

00:10:55,690 --> 00:10:58,I know, I know, but you oughtn't have
come.

00:10:58,770 --> 00:11:00,One little slip -up, he'd divorce you.

00:11:01,110 --> 00:11:02,Don't talk about that.

00:11:02,390 --> 00:11:04,It's just so wonderful to be here.

00:11:05,090 --> 00:11:06,Darling.

00:11:10,210 --> 00:11:11,You've taken down my pictures.

00:11:13,430 --> 00:11:14,But, baby, I had to.

00:11:15,600 --> 00:11:16,Why have...

Download Subtitles Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu