Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,948, Character said: �ETA V AKCI

2
At 00:01:32,682, Character said: Za v�lky ve Vietnamu zahynulo 16 americk�ch novin���.

3
At 00:02:03,557, Character said: No, aspo� si nebudu muset st��hat
chlupy v nose.

4
At 00:02:07,127, Character said: V �dol� Binh Khe se bude hodit.

5
At 00:02:09,197, Character said: Maj� tam b�t tunely a pravd�podobn� i jeskyn�.

6
At 00:02:11,833, Character said: Nebyl jste tam ran�n?

7
At 00:02:13,133, Character said: Byl. Je to trochu sentiment�ln� se tam vracet.

8
At 00:02:16,136, Character said: Zvl᚝ s adekv�tn� palebnou silou.

9
At 00:02:17,504, Character said: Krom toho to bude dobr� �ou pro toho report�ra,
co p�jde s n�ma.

10
At 00:02:19,773, Character said: - Report�r?
-Co p�jde s n�ma?

11
At 00:02:22,476, Character said: Budete vypadat opravdu dob�e ve ve�ern�ch novin�ch.

12
At 00:02:25,879, Character said: Poj�me.

13
At 00:02:45,766, Character said: Kdo to p�ijel? Helena Vondr��kov�?

14
At 00:02:48,302, Character said: Ne, report�r. Chce uk�zat d�ungli.

15
At 00:02:51,705, Character said: To p�esn� pot�ebujeme.

16
At 00:02:52,973, Character said: Jo, n�jakej �erstv� oholenej pis�lek s brejli�kama.

17
At 00:02:56,710, Character said: J� nechci m�t na starosti toho blba. A� to d�l� Horn.

18
At 00:03:04,585, Character said: No ty vole!

19
At 00:03:05,986, Character said: Beru zp�t to s t�m Hornem, zvl�dnu to s�m ser�o!.

20
At 00:03:11,191, Character said: � p�n�, ta si mus� �istit zuby...(ne�im, nerozumim)

21
At 00:03:15,863, Character said: Jo, cht�l bych j� vid�t oble�enou jako mo�skou v�lu.

22
At 00:03:19,900, Character said: Medik! Medik! Myslim, �e jsem se zamiloval.

23
At 00:03:30,410, Character said: - OK, u� to��, Khoi?
- Je�t� vte�inku ... m��em.

24
At 00:03:35,082, Character said: Ahoj, j� jsem Vicky Adamsov� a
m�m tu kapit�na Rustyho Wallaceho ...

25
At 00:03:38,653, Character said: ... z roty Bravo. Polo��m mu p�r ot�zek.

26
At 00:03:41,406, Character said: Capit�ne Wallaci, m��ete n�m ��ct n�co o t�to misi?

27
At 00:03:44,157, Character said: Rozv�dka hl�s� pohyb NVA v �dol� Binh Khe.

28
At 00:03:48,363, Character said: Tak�e tam vezmeme celou rotu a provedeme pr�zkum.

29
At 00:03:50,865, Character said: Mo�n� se n�m poda�� z�skat n�jak� zajatce.

30
At 00:03:53,734, Character said: No...nezn� to teda moc ak�n�.

31
At 00:03:55,671, Character said: Kdy� se v�m to nezd� dost vzru�uj�c�,...

32
At 00:03:57,238, Character said: ...pro� nezavol�te mari��ky?

33
At 00:03:59,072, Character said: Vypad�te, �e se snadno vypo��d�te s probl�my, ser�ante.

34
At 00:04:02,776, Character said: Ano madam, ale nevyhled�v�m je.

35
At 00:04:04,479, Character said: Nejsme tu, abychom vyr�b�li p��b�hy pro tisk.

36
At 00:04:08,649, Character said: Skv�l�, ok, Khai, vypni to.

37
At 00:04:13,654, Character said: Ne��d�m v�s, abyste vyr�b�li p��b�hy.
Chci jen poznat pravdu.

38
At 00:04:18,126, Character said: T� m�me dost madam. Dost na to,
abyste si n�jakou vzala dom�.

39
At 00:04:21,563, Character said: To oce�uju.

40
At 00:04:22,596, Character said: Na to je je�t� brzo.

41
At 00:04:25,897, Character said: Povolen� zkontrolovat mu�stvo, pane?

42
At 00:04:27,502, Character said: Povolen� ud�leno.

43
At 00:04:28,702, Character said: Madam.

44
At 00:04:34,274, Character said: Ten teda je.

45
At 00:04:35,742, Character said: Pravd�podobn� nejlep�� ser�ant v okol�.

46
At 00:04:37,644, Character said: Dost p��mej.

47
At 00:04:39,279, Character said: M��ete v�dycky po��tat s t�m, �e �ik�, co si mysl�.

48
At 00:04:42,616, Character said: Mimoto, zjistili jsme, �e p��most...

49
At 00:04:44,886, Character said: ...je v d�ungli dost efektivn� n�stroj.

50
At 00:04:53,627, Character said: Dobr� Johnsone, zkontroluj v�echnu munici.

51
At 00:04:55,630, Character said: A ujisti se, �e zbran� jsou �ist�.

52
At 00:04:56,965, Character said: Nechci, aby se n�m tam zasekly.

53
At 00:04:58,632, Character said: Je�t� n�co, ser�o?

54
At 00:04:59,733, Character said: Jo, �ekni Barkerovi, a� si vym�n� pono�ky.

55
At 00:05:02,337, Character said: Za��naj bejt p�kn� zatuchl�.

56
At 00:05:07,274, Character said: - Ser�ante?
- Ano?

57
At 00:05:11,545, Character said: Mysl�m, �e tohle bude velmi zaj�mav� zku�enost.

58
At 00:05:14,314, Character said: Jo, i tak se na to d� d�vat.

59
At 00:05:16,317, Character said: Copak? Ho�i z informa�n�ho v Saigonu v�m nedali
dost novinek z v�lky?

60
At 00:05:20,588, Character said: Co�e? Ty tiskovky v p�t hodin?

61
At 00:05:23,791, Character said: Tak tomu te� ��kaj?

62
At 00:05:25,893, Character said: Pravda je ta posledn� v�c, kterou n�m cht�j� ��ct.

63
At 00:05:28,296, Character said: Tak jsem tady abych ji vid�la na vlastn� o�i.

64
At 00:05:30,597, Character said: Sle�no Adamsov�, pravda tam venku
je p�kn� �pinav� a nebezpe�n�.

65
At 00:05:34,269, Character said: Mysl�m, �e to zvl�dnu.

66
At 00:05:35,636, Character said: J� zas mysl�m, �e se moji mu�i
kv�li p�kn� �en� nebudou dost soust�edit.

67
At 00:05:38,374, Character said: D�kuji.

68
At 00:05:39,439, Character said: To byl fakt, ne kompliment.

69
At 00:05:42,009, Character said: Je to fakt.

70
At 00:05:43,244, Character said: Rad�i bych, aby koukali po min�ch ne� na v�s.

71
At 00:05:47,476, Character said: Jasn�. Jenom se chci ujistit, �e se ke mn� budete chovat
f�rov�, jako bych byla chlap.

72
At 00:05:52,252, Character said: Ja v�m �eknu co. D�lejte si sv�,
ale neple�te se mi do m�ho.

73
At 00:05:57,824, Character said: - J� jsem Vicky. Jak se jmenujete vy?
- Ser�ant.

74
At 00:07:00,787, Character said: Nemysl�m, �e by Waltera Cronkitea zaj�mal tenhle materi�l.

75
At 00:07:03,457, Character said: No, b�n� v�ci nikdy neu�kod�.

76
At 00:07:06,861, Character said: Tak�e...kdo vymyslel tento postup?

77
At 00:07:10,163, Character said: Ani nevim. N�jak� bezejmenn� g�nius,
jeho� p��nos pro tuto v�lku bude zapomenut

78
At 00:07:15,602, Character said: LT? Pot�ebujete pomoc, pane?

79
At 00:07:22,109, Character said: Chcete tu prov�st?

80
At 00:07:23,544, Character said: Nebo uk�zku zbran�?

81
At 00:07:25,179, Character said: Z�tra, chlapi, z�tra. Uk�ete v�echno co
um�te na t� akci.

82
At 00:07:30,117, Character said: - Pane, m��ete j� po��dat, aby n�co �ekla?
- �ekla co, voj�ku?

83
At 00:07:34,088, Character said: - Cokoliv.
- Absolutn� cokoliv.

84
At 00:07:36,986, Character said: No...jsem Vicky Adamsov� a jsem tu,
abych v�s bl� poznala.

85
At 00:07:41,429, Character said: J� jsem Marcus Taylor.

86
At 00:07:42,564, Character said: Alberto Ruiz.

87
At 00:07:43,749, Character said: Danny Percell.

88
At 00:07:44,932, Character said: Ani nev�te, jak kr�sn� to je, sly�et v� hlas.

89
At 00:07:47,434, Character said: Je to jenom hlas.

90
At 00:07:48,836, Character said: Ne, je to hlas americk� �eny, madam.

91
At 00:07:50,804, Character said: Je to u� 9 m�s�c�, co jsem nesly�el hlas americk� �eny.

92
At 00:07:54,776, Character said: 9 m�s�c�...d�kuju.

93
At 00:08:15,195, Character said: Klidn� to vzdej Ru. Nikdy nebude� tak p�knej jako j�.

94
At 00:08:19,183, Character said: P�knej se�, ale chud�k. A tak to z�stane.

95
At 00:08:22,579, Character said: Jo, ale sle�n� Vicky to ne�eknu.
Myslim, �e u n� m�m docela �anci.

96
At 00:08:26,139, Character said: Taylore, sni d�l.

97
At 00:08:27,574, Character said: J� jsem snil v noci Jacku. Uhhh, to byl ale sen!

98
At 00:08:33,641, Character said: Jo, sn�n� bude v�echno, co v�m zbude. Proto�e a�
se pod�v� na m�, bude jasno.

99
At 00:08:38,887, Character said: Jo, pravd�podobn� upadne do bezv�dom�.

100
At 00:08:42,022, Character said: J� chci bejt jenom v telce, aby m� doma vid�li.

101
At 00:08:44,658, Character said: Jo, j� taky. Stra�liv� Ruiz a jeho kou��c� M60.

102
At 00:08:48,029, Character said: No�n� m�ra ka�d�ho gangu v Bronxu.

103
At 00:08:49,897, Character said: Tv�j ksicht je pro ka�d�ho no�n� m�ra.

104
At 00:08:52,166, Character said: Jo? A pro� ti vedle ��kaj hnus�k ?

105
At 00:08:55,769, Character said: �patn� jsi sly�el, neandrt�l�e.

106
At 00:08:57,838, Character said: ��kaj mi Kafe. Proto�e jsem hn�dej a hebkej.

107
At 00:09:05,479, Character said: J� jsem p�ipraven.

108
At 00:09:13,487, Character said: - M��em?
- Akce.

109
At 00:09:15,392, Character said: Tito mlad� mu�i z druh� �ety roty Bravo...

110
At 00:09:18,459, Character said: ...se p�ipravuj� vyrazit na misi...

111
At 00:09:21,261, Character said: Jak ��k�te t�to operaci, Kapit�ne?

112
At 00:09:24,364, Character said: No...co operace Vicky?

113
At 00:09:27,434, Character said: Mluvte v�n�.

114
At 00:09:28,502, Character said: Mluvim v�n�. Je to operace Vicky.

115
At 00:09:30,572, Character said: Zvedne to mor�lku. Nikdy p�edt�m jsem ty
kluky nevid�l vypadat tak dob�e.

116
At 00:09:34,741, Character said: Dobr� tedy, operace Vicky.

117
At 00:09:39,146, Character said: �eto! P�-zor!

118
At 00:09:43,917, Character said: No no no? Nen� tohle sladk� Percell?

119
At 00:09:46,521, Character said: Vypad� tak �ist� jako Mississippskej �erif v den voleb.

120
At 00:09:52,392, Character said: Hej Cooku, tvoje boty z��ej jak ps� kule.

121
At 00:09:54,195, Character said: Pro� rad�i n�kam nezaleze�?
Charlie je spat�� na m�le daleko.

122
At 00:10:03,136, Character said: Ty jsi se oholil Ruizi? Tys to ud�lal, �e?

123
At 00:10:06,841, Character said: Oholil jsi se, �e jo?

124
At 00:10:08,510, Character said: Ty ses neoholil ani kdy� jsi �el za mama-san Lindou.

125
At 00:10:15,148, Character said: Co to c�t�m?

126
At 00:10:18,218, Character said: CO - TO - C�T�M?

127
At 00:10:31,231, Character said: Voda po holen� - to je to, co c�t�m.

128
At 00:10:35,536, Character said: V�ichni jste se polili vodou po holen�, �e?

129
At 00:10:40,007, Character said: �e?

130
At 00:10:42,809, Character said: Nech�pejte m� �patn�,
hez�� banda je�t� nikdy...

Download Subtitles Tour of Duty 1x12 dvdrip xvid-TP TMindTV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles