Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tour of Duty 1x12 dvdrip xvid-TP TMindTV in any Language
Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:14,948 --> 00:00:18,�ETA V AKCI
00:01:32,682 --> 00:01:37,Za v�lky ve Vietnamu zahynulo 16 americk�ch novin���.
00:02:03,557 --> 00:02:05,No, aspo� si nebudu muset st��hat
chlupy v nose.
00:02:07,127 --> 00:02:09,V �dol� Binh Khe se bude hodit.
00:02:09,197 --> 00:02:11,Maj� tam b�t tunely a pravd�podobn� i jeskyn�.
00:02:11,833 --> 00:02:12,Nebyl jste tam ran�n?
00:02:13,133 --> 00:02:15,Byl. Je to trochu sentiment�ln� se tam vracet.
00:02:16,136 --> 00:02:17,Zvl s adekv�tn� palebnou silou.
00:02:17,504 --> 00:02:19,Krom toho to bude dobr� �ou pro toho report�ra,
co p�jde s n�ma.
00:02:19,773 --> 00:02:21,- Report�r?
-Co p�jde s n�ma?
00:02:22,476 --> 00:02:24,Budete vypadat opravdu dob�e ve ve�ern�ch novin�ch.
00:02:25,879 --> 00:02:26,Poj�me.
00:02:45,766 --> 00:02:48,Kdo to p�ijel? Helena Vondr��kov�?
00:02:48,302 --> 00:02:51,Ne, report�r. Chce uk�zat d�ungli.
00:02:51,705 --> 00:02:52,To p�esn� pot�ebujeme.
00:02:52,973 --> 00:02:55,Jo, n�jakej �erstv� oholenej pis�lek s brejli�kama.
00:02:56,710 --> 00:02:59,J� nechci m�t na starosti toho blba. A� to d�l� Horn.
00:03:04,585 --> 00:03:05,No ty vole!
00:03:05,986 --> 00:03:09,Beru zp�t to s t�m Hornem, zvl�dnu to s�m ser�o!.
00:03:11,191 --> 00:03:15,� p�n�, ta si mus� �istit zuby...(ne�im, nerozumim)
00:03:15,863 --> 00:03:19,Jo, cht�l bych j� vid�t oble�enou jako mo�skou v�lu.
00:03:19,900 --> 00:03:24,Medik! Medik! Myslim, �e jsem se zamiloval.
00:03:30,410 --> 00:03:35,- OK, u� to��, Khoi?
- Je�t� vte�inku ... m��em.
00:03:35,082 --> 00:03:38,Ahoj, j� jsem Vicky Adamsov� a
m�m tu kapit�na Rustyho Wallaceho ...
00:03:38,653 --> 00:03:41,... z roty Bravo. Polo��m mu p�r ot�zek.
00:03:41,406 --> 00:03:44,Capit�ne Wallaci, m��ete n�m ��ct n�co o t�to misi?
00:03:44,157 --> 00:03:48,Rozv�dka hl�s� pohyb NVA v �dol� Binh Khe.
00:03:48,363 --> 00:03:50,Tak�e tam vezmeme celou rotu a provedeme pr�zkum.
00:03:50,865 --> 00:03:53,Mo�n� se n�m poda�� z�skat n�jak� zajatce.
00:03:53,734 --> 00:03:55,No...nezn� to teda moc ak�n�.
00:03:55,671 --> 00:03:57,Kdy� se v�m to nezd� dost vzru�uj�c�,...
00:03:57,238 --> 00:03:58,...pro� nezavol�te mari��ky?
00:03:59,072 --> 00:04:01,Vypad�te, �e se snadno vypo��d�te s probl�my, ser�ante.
00:04:02,776 --> 00:04:04,Ano madam, ale nevyhled�v�m je.
00:04:04,479 --> 00:04:06,Nejsme tu, abychom vyr�b�li p��b�hy pro tisk.
00:04:08,649 --> 00:04:10,Skv�l�, ok, Khai, vypni to.
00:04:13,654 --> 00:04:17,Ne��d�m v�s, abyste vyr�b�li p��b�hy.
Chci jen poznat pravdu.
00:04:18,126 --> 00:04:21,T� m�me dost madam. Dost na to,
abyste si n�jakou vzala dom�.
00:04:21,563 --> 00:04:22,To oce�uju.
00:04:22,596 --> 00:04:24,Na to je je�t� brzo.
00:04:25,897 --> 00:04:27,Povolen� zkontrolovat mu�stvo, pane?
00:04:27,502 --> 00:04:28,Povolen� ud�leno.
00:04:28,702 --> 00:04:29,Madam.
00:04:34,274 --> 00:04:35,Ten teda je.
00:04:35,742 --> 00:04:37,Pravd�podobn� nejlep�� ser�ant v okol�.
00:04:37,644 --> 00:04:38,Dost p��mej.
00:04:39,279 --> 00:04:42,M��ete v�dycky po��tat s t�m, �e �ik�, co si mysl�.
00:04:42,616 --> 00:04:44,Mimoto, zjistili jsme, �e p��most...
00:04:44,886 --> 00:04:46,...je v d�ungli dost efektivn� n�stroj.
00:04:53,627 --> 00:04:55,Dobr� Johnsone, zkontroluj v�echnu munici.
00:04:55,630 --> 00:04:56,A ujisti se, �e zbran� jsou �ist�.
00:04:56,965 --> 00:04:58,Nechci, aby se n�m tam zasekly.
00:04:58,632 --> 00:04:59,Je�t� n�co, ser�o?
00:04:59,733 --> 00:05:02,Jo, �ekni Barkerovi, a� si vym�n� pono�ky.
00:05:02,337 --> 00:05:03,Za��naj bejt p�kn� zatuchl�.
00:05:07,274 --> 00:05:09,- Ser�ante?
- Ano?
00:05:11,545 --> 00:05:13,Mysl�m, �e tohle bude velmi zaj�mav� zku�enost.
00:05:14,314 --> 00:05:16,Jo, i tak se na to d� d�vat.
00:05:16,317 --> 00:05:20,Copak? Ho�i z informa�n�ho v Saigonu v�m nedali
dost novinek z v�lky?
00:05:20,588 --> 00:05:23,Co�e? Ty tiskovky v p�t hodin?
00:05:23,791 --> 00:05:24,Tak tomu te� ��kaj?
00:05:25,893 --> 00:05:28,Pravda je ta posledn� v�c, kterou n�m cht�j� ��ct.
00:05:28,296 --> 00:05:30,Tak jsem tady abych ji vid�la na vlastn� o�i.
00:05:30,597 --> 00:05:34,Sle�no Adamsov�, pravda tam venku
je p�kn� �pinav� a nebezpe�n�.
00:05:34,269 --> 00:05:35,Mysl�m, �e to zvl�dnu.
00:05:35,636 --> 00:05:38,J� zas mysl�m, �e se moji mu�i
kv�li p�kn� �en� nebudou dost soust�edit.
00:05:38,374 --> 00:05:39,D�kuji.
00:05:39,439 --> 00:05:41,To byl fakt, ne kompliment.
00:05:42,009 --> 00:05:43,Je to fakt.
00:05:43,244 --> 00:05:47,Rad�i bych, aby koukali po min�ch ne� na v�s.
00:05:47,476 --> 00:05:52,Jasn�. Jenom se chci ujistit, �e se ke mn� budete chovat
f�rov�, jako bych byla chlap.
00:05:52,252 --> 00:05:56,Ja v�m �eknu co. D�lejte si sv�,
ale neple�te se mi do m�ho.
00:05:57,824 --> 00:06:01,- J� jsem Vicky. Jak se jmenujete vy?
- Ser�ant.
00:07:00,787 --> 00:07:02,Nemysl�m, �e by Waltera Cronkitea zaj�mal tenhle materi�l.
00:07:03,457 --> 00:07:06,No, b�n� v�ci nikdy neu�kod�.
00:07:06,861 --> 00:07:10,Tak�e...kdo vymyslel tento postup?
00:07:10,163 --> 00:07:15,Ani nevim. N�jak� bezejmenn� g�nius,
jeho� p��nos pro tuto v�lku bude zapomenut
00:07:15,602 --> 00:07:19,LT? Pot�ebujete pomoc, pane?
00:07:22,109 --> 00:07:23,Chcete tu prov�st?
00:07:23,544 --> 00:07:25,Nebo uk�zku zbran�?
00:07:25,179 --> 00:07:28,Z�tra, chlapi, z�tra. Uk�ete v�echno co
um�te na t� akci.
00:07:30,117 --> 00:07:34,- Pane, m��ete j� po��dat, aby n�co �ekla?
- �ekla co, voj�ku?
00:07:34,088 --> 00:07:35,- Cokoliv.
- Absolutn� cokoliv.
00:07:36,986 --> 00:07:41,No...jsem Vicky Adamsov� a jsem tu,
abych v�s bl� poznala.
00:07:41,429 --> 00:07:42,J� jsem Marcus Taylor.
00:07:42,564 --> 00:07:43,Alberto Ruiz.
00:07:43,749 --> 00:07:44,Danny Percell.
00:07:44,932 --> 00:07:47,Ani nev�te, jak kr�sn� to je, sly�et v� hlas.
00:07:47,434 --> 00:07:48,Je to jenom hlas.
00:07:48,836 --> 00:07:50,Ne, je to hlas americk� �eny, madam.
00:07:50,804 --> 00:07:54,Je to u� 9 m�s�c�, co jsem nesly�el hlas americk� �eny.
00:07:54,776 --> 00:07:58,9 m�s�c�...d�kuju.
00:08:15,195 --> 00:08:19,Klidn� to vzdej Ru. Nikdy nebude� tak p�knej jako j�.
00:08:19,183 --> 00:08:22,P�knej se�, ale chud�k. A tak to z�stane.
00:08:22,579 --> 00:08:25,Jo, ale sle�n� Vicky to ne�eknu.
Myslim, �e u n� m�m docela �anci.
00:08:26,139 --> 00:08:27,Taylore, sni d�l.
00:08:27,574 --> 00:08:31,J� jsem snil v noci Jacku. Uhhh, to byl ale sen!
00:08:33,641 --> 00:08:38,Jo, sn�n� bude v�echno, co v�m zbude. Proto�e a�
se pod�v� na m�, bude jasno.
00:08:38,887 --> 00:08:40,Jo, pravd�podobn� upadne do bezv�dom�.
00:08:42,022 --> 00:08:44,J� chci bejt jenom v telce, aby m� doma vid�li.
00:08:44,658 --> 00:08:48,Jo, j� taky. Stra�liv� Ruiz a jeho kou��c� M60.
00:08:48,029 --> 00:08:49,No�n� m�ra ka�d�ho gangu v Bronxu.
00:08:49,897 --> 00:08:52,Tv�j ksicht je pro ka�d�ho no�n� m�ra.
00:08:52,166 --> 00:08:55,Jo? A pro� ti vedle ��kaj hnus�k ?
00:08:55,769 --> 00:08:57,�patn� jsi sly�el, neandrt�l�e.
00:08:57,838 --> 00:09:02,��kaj mi Kafe. Proto�e jsem hn�dej a hebkej.
00:09:05,479 --> 00:09:08,J� jsem p�ipraven.
00:09:13,487 --> 00:09:15,- M��em?
- Akce.
00:09:15,392 --> 00:09:18,Tito mlad� mu�i z druh� �ety roty Bravo...
00:09:18,459 --> 00:09:20,...se p�ipravuj� vyrazit na misi...
00:09:21,261 --> 00:09:23,Jak ��k�te t�to operaci, Kapit�ne?
00:09:24,364 --> 00:09:26,No...co operace Vicky?
00:09:27,434 --> 00:09:28,Mluvte v�n�.
00:09:28,502 --> 00:09:30,Mluvim v�n�. Je to operace Vicky.
00:09:30,572 --> 00:09:33,Zvedne to mor�lku. Nikdy p�edt�m jsem ty
kluky nevid�l vypadat tak dob�e.
00:09:34,741 --> 00:09:37,Dobr� tedy, operace Vicky.
00:09:39,146 --> 00:09:41,�eto! P�-zor!
00:09:43,917 --> 00:09:46,No no no? Nen� tohle sladk� Percell?
00:09:46,521 --> 00:09:50,Vypad� tak �ist� jako Mississippskej �erif v den voleb.
00:09:52,392 --> 00:09:54,Hej Cooku, tvoje boty z��ej jak ps� kule.
00:09:54,195 --> 00:09:57,Pro� rad�i n�kam nezaleze�?
Charlie je spat�� na m�le daleko.
00:10:03,136 --> 00:10:06,Ty jsi se oholil Ruizi? Tys to ud�lal, �e?
00:10:06,841 --> 00:10:08,Oholil jsi se, �e jo?
00:10:08,510 --> 00:10:11,Ty ses neoholil ani kdy� jsi �el za mama-san Lindou.
00:10:15,148 --> 00:10:16,Co to c�t�m?
00:10:18,218 --> 00:10:20,CO - TO - C�T�M?
00:10:31,231 --> 00:10:33,Voda po holen� - to je to, co c�t�m.
00:10:35,536 --> 00:10:38,V�ichni jste se polili vodou po holen�, �e?
00:10:40,007 --> 00:10:41,�e?
00:10:42,809 --> 00:10:46,Nech�pejte m� �patn�,
hez�� banda je�t� nikdy...
Download Subtitles Tour of Duty 1x12 dvdrip xvid-TP TMindTV in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace
Tour-of-Duty-S01E17(0000120785)
The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Tour.Of.Duty.S01E20.Angel.Of.Mercy.AC3.DVDRip.XViD-uDF
Alfred Hitchcock s06e28 Gratitude
Gone.Girl.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
From.Hell.to.Texas.1958_spa
Snipers.2022
Warning 2 (2024)_track3_[eng]
House.on.the.Edge.of.the.Park.1980
Free Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up