Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tour-of-duty S01E17 (2078) in any Language
Tour-of-duty S01E17 (2078) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,182, Character said: �eta v akci
D�l 17. Pokrevn� brat�i
2
At 00:01:31,159, Character said: K roku 1970 se odhadovalo, �e 10 - 15%...
3
At 00:01:34,363, Character said: ...v�ech voj�k� slou��c�ch ve Vietnamu...
4
At 00:01:37,567, Character said: ...je n�jak�m zp�sobem z�visl�ch na heroinu.
5
At 00:02:47,801, Character said: R�d v�s vid�m, plukovn�ku.
6
At 00:02:49,102, Character said: V�tejte na palebn� z�kladn� LadyBird, pane.
7
At 00:02:50,839, Character said: D�ky, jsem r�d, �e jsem tady.
8
At 00:02:52,005, Character said: Jak prob�hal br�fink na MACV, dob�e?
9
At 00:02:54,075, Character said: Dob�e, d�ky, velmi dob�e.
10
At 00:03:00,681, Character said: M��ete to vid�t po tis�c�t�,
ale poka�d� v�m to zlom� srdce.
11
At 00:03:16,730, Character said: Ser�ante..., vypad� to, �e ste vid�li peklo.
12
At 00:03:21,502, Character said: Douf�m, �e ste jim oplatili stejnou minc�.
13
At 00:03:25,806, Character said: Ani jsme je nezahl�dli, pane.
14
At 00:03:27,307, Character said: Ale st��leli ste po nich, ne?
15
At 00:03:29,009, Character said: Pane, st��leli jsme do d�ungle. Nev�m, co sem trefil.
16
At 00:03:32,080, Character said: Byla tam stopa od krve, ale nevedla k t�lu.
17
At 00:03:37,217, Character said: Co ty synu, jak se c�t�?
18
At 00:03:39,786, Character said: Je to tam stra�ideln�, pane.
Charlie je jako duch.
19
At 00:03:43,223, Character said: Dr�te se, voj�ku.
20
At 00:03:44,758, Character said: Je novej, pane, byl jenom 3x venku.
21
At 00:03:49,062, Character said: To je v po��dku, synu, j� to ch�pu.
22
At 00:03:51,899, Character said: Pokra�ujte.
23
At 00:03:57,004, Character said: Nepamatuju, �e by mu�i vyslan� za mo�e vypadali tak mlad�.
24
At 00:04:02,476, Character said: Budu se tady p�r dn� porozhl�et, plukovn�ku.
25
At 00:04:07,514, Character said: Z�kladne je va�e, gener�le,
uvid�te, jak to tu c***d�.
26
At 00:04:10,951, Character said: - A tak� tak o tom pod�m zpr�vu.
- Samoz�ejm�.
27
At 00:04:21,094, Character said: Mysl�m, �e to je vhodn� p��lo�itost
pro pod�n� rukou, poru��ku.
28
At 00:04:25,999, Character said: Pane.
29
At 00:04:31,004, Character said: Bude to v�e, pane?
30
At 00:04:36,510, Character said: No...m��eme?
31
At 00:04:47,521, Character said: Co se tam stalo?
32
At 00:04:48,856, Character said: Sniper. Ani sme ho nezahl�dli.
33
At 00:04:52,125, Character said: Daniels, Klien a Walker. Danielsovi
zbejvaly jen dva tejdny.
34
At 00:04:58,599, Character said: - Kdo je ten V.I.P?
- M�j otec.
35
At 00:05:12,145, Character said: Nebyl tu ani tejden.
36
At 00:05:15,148, Character said: �as od �asu nen� lehk� se s tim vypo��dat.
37
At 00:05:17,452, Character said: Po��d �ekat...
38
At 00:05:20,587, Character said: Po��d p�em��let, kdo to bude dneska? Na koho to padne?
39
At 00:05:27,494, Character said: To je ono...nikdy nev� co t� �ek�.
40
At 00:05:31,832, Character said: ...
41
At 00:05:33,668, Character said: ...(tady jsem moc nepochopil, o �em mluv�)...
42
At 00:05:37,438, Character said: ...
43
At 00:05:43,076, Character said: Jo, to zn� skv�le.
44
At 00:05:44,612, Character said: Uvid�me, jakej bude� z�tra pod palbou.
45
At 00:05:47,282, Character said: Proto�e p�esn� tam budeme.
46
At 00:05:58,525, Character said: �eknu v�m, temuhle kouk� probl�m z o��.
47
At 00:06:01,696, Character said: Dr�te si ho daleko, daleko od t�la.
48
At 00:06:04,770, Character said: M� ten cuc�k taky znerv�z�uje.
49
At 00:06:06,434, Character said: V�ichni ostatn� v rot� by se ho zbavili.
50
At 00:06:08,236, Character said: Jen je trochu nepozornej.
51
At 00:06:10,004, Character said: Hele, kolik chyb si poprv� ud�lal ty, co?
52
At 00:06:26,420, Character said: Odkud se�?
53
At 00:06:28,455, Character said: �pan�lskej Harlem, 115. ulice.
54
At 00:06:32,426, Character said: Nekecej! J� z Longwood avenue, Ji�n� Bronx.
55
At 00:06:37,965, Character said: Sv�t je malej.
56
At 00:06:40,901, Character said: Hele vole, jak si to posral...nem� moc p��tel v t�hle skupin�.
57
At 00:06:45,773, Character said: Tak rad�i ber, dokud nab�zim.
58
At 00:06:58,051, Character said: Myrone, r�d bych na minutku.
59
At 00:07:01,922, Character said: Takov� p�ijet� jsem ne�ekal.
60
At 00:07:05,959, Character said: Co jsi �ekal po 5ti letech?
61
At 00:07:08,395, Character said: H�d�m �e aspo� trochu respektu. To si snad zaslou�im.
62
At 00:07:12,633, Character said: Nev��im, �e jsi cestoval p�es p�l sv�ta abys z�skal moje uzn�n�.
63
At 00:07:16,738, Character said: Co tady d�l�?
64
At 00:07:18,839, Character said: Poslali m� sem vypracovat zpr�vu pro kongres.
65
At 00:07:22,043, Character said: M�m se ujistit, �e se tady dost sna��te vyhr�t v�lku.
66
At 00:07:25,279, Character said: Srdce a mysl Vietnamsk�ho lidu, p�edpokl�d�m.
67
At 00:07:28,448, Character said: Ne, to je Westmorelandova teorie.
Ob�dval jsem s n�m v Long Bihn.
68
At 00:07:33,320, Character said: Myrone, kdy� je n�co dost dobr� pro �aludek,
srdce a mysl budou n�sledovat.
69
At 00:07:37,624, Character said: Jsem tu, abych zkouknul, jak ti de ��fov�n�.
70
At 00:07:40,661, Character said: Tak�e tohle by m�l b�t nau�n� v�let, �e?
71
At 00:07:43,263, Character said: Hm hm, cht�l bych, aby byl.
72
At 00:07:45,966, Character said: H�d�m, �e to je jen n�hoda, �e jsi zrovna na moj� z�kladn�.
73
At 00:07:48,836, Character said: Po��dal jsem speci�ln� o tuto z�kladnu.
74
At 00:07:52,372, Character said: Cht�l jsem vid�t, jak si vede�.
75
At 00:07:54,808, Character said: A v�m, �e se na tebe m��u spolehnout.
�e m� o v�em informuje�.
76
At 00:07:57,378, Character said: P��mo, chladnokrevn� fakta.
77
At 00:07:59,180, Character said: Ne ty p�ibarven� kecy, co sou v�ude okolo.
78
At 00:08:02,116, Character said: V�dy� chce� jenom sly�et, jak tuhle v�lku vyhr�v�me.
79
At 00:08:04,051, Character said: Prost� mi jen o v�em �ekni, OK? Um�m ocenit informace.
80
At 00:08:08,555, Character said: Ano pane.
81
At 00:08:11,658, Character said: Z�tra budu s plukovn�kem Dalbym ve vzdu�n�m velitelstv�.
82
At 00:08:14,362, Character said: Dohl�et na va�i ��st akce praporu.
83
At 00:08:16,731, Character said: T�im se, a� v�s uvid�m v akci.
84
At 00:08:20,501, Character said: Pokusim se, aby to byla pro v�s dobr� �ou...pane.
85
At 00:08:24,771, Character said: Ud�lej to, Myrone.
86
At 00:08:49,897, Character said: ��k�m v�m, ten idiot je�t� zavin� ne�� smrt.
87
At 00:08:52,400, Character said: U� se zase chov� divn�.
88
At 00:08:55,235, Character said: Ne�ikej to Danny, nebo se to stane.
89
At 00:09:00,707, Character said: - Jsi v po��dku?
- Jo vole, je mi fajn, fajn.
90
At 00:09:05,546, Character said: Mus� m�t konec pojistky zahnutej, vole.
91
At 00:09:07,382, Character said: Jinak vyhod� do vzduchu sebe a v�echny okolo.
92
At 00:09:09,783, Character said: N�kdo mi �ekl, �e takhle ji rychlejc vyt�hnu.
93
At 00:09:11,518, Character said: Jo, tak rychle, �e nebude� m�t �as ��ct posledn� sbohem.
94
At 00:09:13,488, Character said: Prost� ji m�j zahlou, OK?
95
At 00:09:18,192, Character said: Jdeme.
96
At 00:09:33,273, Character said: OK, d�me si pauzu.
97
At 00:09:37,578, Character said: P�ineste kulomet!
98
At 00:09:42,921, Character said: Pohyb. Na deseti hodin�ch.
99
At 00:09:45,036, Character said: Sniper! Sniper!
100
At 00:09:46,484, Character said: Je to tak!
101
At 00:09:48,155, Character said: Vidim ho! Vidim ho!
102
At 00:09:49,389, Character said: Alvaro!
103
At 00:09:50,624, Character said: Nep�est�vejte st��let! Ruizi!
104
At 00:09:52,960, Character said: Ruizi! Ruizi! Vra� se!
105
At 00:09:55,295, Character said: Alvaro, k zemi!
106
At 00:09:56,931, Character said: K �ertu, co to do tebe vjelo? Dej mi tu zbra�!
107
At 00:09:59,634, Character said: Z�sta� dole, Alvaro, myslim to v�n�!
108
At 00:10:04,471, Character said: Medik! Medik!
109
At 00:10:07,407, Character said: 2 hodiny, stromov� line!
110
At 00:10:16,917, Character said: Zastavit palbu! Nest��let!
111
At 00:10:26,527, Character said: Co sis kurva myslel �e d�l�? Cos to ud�lal?
112
At 00:10:29,731, Character said: Nev�d�l jsem, co d�l�m!
113
At 00:10:30,731, Character said: U� to nikdy ned�lej, ne jestli chce� bejt �ivej.
114
At 00:10:32,901, Character said: Proto�e p��t� nikdo z tohodle dru�stva nebude riskovat...
115
At 00:10:35,603, Character said: ...�ivot, aby ti zachr�nil krk, rozum�? Rozum�?
116
At 00:10:38,373, Character said: Te� vypadni!
117
At 00:10:40,377, Character said: Ruizi, vem si zp�tky svou zbra�, jasn�?
118
At 00:11:00,727, Character said: �ik�m ti Percelli, p��t� n�s po�lou chl�dat holky na t�bo�e.
119
At 00:11:05,999, Character said: A tob� by se to nel�bilo, Bakere?
120
At 00:11:08,236, Character said: Co je vole, nem� r�d portorik�nce??
121
At 00:11:10,838, Character said: Hej Ru, tak to neni a ty to v�.
122
At 00:11:12,640, Character said: Jde o to, �e kv�li n�mu to n�kdo schyt�, to ti garantuju.
123
At 00:11:15,744, Character said: Hele, ten kluk zpanika�il, v�ichni zelen��i panika�ej.
124
At 00:11:19,947, Character said: Pro� se trochu nezklidn�te?
125
At 00:11:32,793, Character said: Hej, jak to de?
126
At 00:11:37,865, Character said: Hej, co m� za probl�m, vole?
127
At 00:11:39,867, Character said: Nic, tak pro� prost� nejde� d�l, soci�ln� pracovn�ku?
128
At 00:11:46,607, Character said: Sna�im se s tebou mluvit, vole.
129
At 00:11:52,446, Character said: Ten pohled u� sem vid�l. Ty sis p�chnul d�vku!
130
At 00:11:55,782, Character said: Pro� m� nenech� na pokoji?
131
At 00:11:57,352, Character said: Nezahr�vej si se mnou, Alvaro.
132
At 00:11:59,020, Character said: Jsem ze sousedstv�, pamatuje�?
133
At 00:12:01,055, Character said: Che� si p�chat to svinstvo, d�lej to doma.
134
At 00:12:04,926, Character said: Ale tady se� v poli a ti kluci na tob� z�visej.
135
Download Subtitles Tour-of-duty S01E17 (2078) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Tour.Of.Duty.S01E20.Angel.Of.Mercy.AC3.DVDRip.XViD-uDF
Alfred Hitchcock s06e28 Gratitude
Bali.2002.S01E02.WEBRip.x264-ION10
HODV-22001
Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace
Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV
Gone.Girl.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
From.Hell.to.Texas.1958_spa
Snipers.2022
Tour-of-duty S01E17 (2078) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Tour-of-duty S01E17 (2078) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up