Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,182, Character said: �eta v akci
D�l 17. Pokrevn� brat�i

2
At 00:01:31,159, Character said: K roku 1970 se odhadovalo, �e 10 - 15%...

3
At 00:01:34,363, Character said: ...v�ech voj�k� slou��c�ch ve Vietnamu...

4
At 00:01:37,567, Character said: ...je n�jak�m zp�sobem z�visl�ch na heroinu.

5
At 00:02:47,801, Character said: R�d v�s vid�m, plukovn�ku.

6
At 00:02:49,102, Character said: V�tejte na palebn� z�kladn� LadyBird, pane.

7
At 00:02:50,839, Character said: D�ky, jsem r�d, �e jsem tady.

8
At 00:02:52,005, Character said: Jak prob�hal br�fink na MACV, dob�e?

9
At 00:02:54,075, Character said: Dob�e, d�ky, velmi dob�e.

10
At 00:03:00,681, Character said: M��ete to vid�t po tis�c�t�,
ale poka�d� v�m to zlom� srdce.

11
At 00:03:16,730, Character said: Ser�ante..., vypad� to, �e ste vid�li peklo.

12
At 00:03:21,502, Character said: Douf�m, �e ste jim oplatili stejnou minc�.

13
At 00:03:25,806, Character said: Ani jsme je nezahl�dli, pane.

14
At 00:03:27,307, Character said: Ale st��leli ste po nich, ne?

15
At 00:03:29,009, Character said: Pane, st��leli jsme do d�ungle. Nev�m, co sem trefil.

16
At 00:03:32,080, Character said: Byla tam stopa od krve, ale nevedla k t�lu.

17
At 00:03:37,217, Character said: Co ty synu, jak se c�t�?

18
At 00:03:39,786, Character said: Je to tam stra�ideln�, pane.
Charlie je jako duch.

19
At 00:03:43,223, Character said: Dr�te se, voj�ku.

20
At 00:03:44,758, Character said: Je novej, pane, byl jenom 3x venku.

21
At 00:03:49,062, Character said: To je v po��dku, synu, j� to ch�pu.

22
At 00:03:51,899, Character said: Pokra�ujte.

23
At 00:03:57,004, Character said: Nepamatuju, �e by mu�i vyslan� za mo�e vypadali tak mlad�.

24
At 00:04:02,476, Character said: Budu se tady p�r dn� porozhl�et, plukovn�ku.

25
At 00:04:07,514, Character said: Z�kladne je va�e, gener�le,
uvid�te, jak to tu c***d�.

26
At 00:04:10,951, Character said: - A tak� tak o tom pod�m zpr�vu.
- Samoz�ejm�.

27
At 00:04:21,094, Character said: Mysl�m, �e to je vhodn� p��lo�itost
pro pod�n� rukou, poru��ku.

28
At 00:04:25,999, Character said: Pane.

29
At 00:04:31,004, Character said: Bude to v�e, pane?

30
At 00:04:36,510, Character said: No...m��eme?

31
At 00:04:47,521, Character said: Co se tam stalo?

32
At 00:04:48,856, Character said: Sniper. Ani sme ho nezahl�dli.

33
At 00:04:52,125, Character said: Daniels, Klien a Walker. Danielsovi
zbejvaly jen dva tejdny.

34
At 00:04:58,599, Character said: - Kdo je ten V.I.P?
- M�j otec.

35
At 00:05:12,145, Character said: Nebyl tu ani tejden.

36
At 00:05:15,148, Character said: �as od �asu nen� lehk� se s tim vypo��dat.

37
At 00:05:17,452, Character said: Po��d �ekat...

38
At 00:05:20,587, Character said: Po��d p�em��let, kdo to bude dneska? Na koho to padne?

39
At 00:05:27,494, Character said: To je ono...nikdy nev� co t� �ek�.

40
At 00:05:31,832, Character said: ...

41
At 00:05:33,668, Character said: ...(tady jsem moc nepochopil, o �em mluv�)...

42
At 00:05:37,438, Character said: ...

43
At 00:05:43,076, Character said: Jo, to zn� skv�le.

44
At 00:05:44,612, Character said: Uvid�me, jakej bude� z�tra pod palbou.

45
At 00:05:47,282, Character said: Proto�e p�esn� tam budeme.

46
At 00:05:58,525, Character said: �eknu v�m, temuhle kouk� probl�m z o��.

47
At 00:06:01,696, Character said: Dr�te si ho daleko, daleko od t�la.

48
At 00:06:04,770, Character said: M� ten cuc�k taky znerv�z�uje.

49
At 00:06:06,434, Character said: V�ichni ostatn� v rot� by se ho zbavili.

50
At 00:06:08,236, Character said: Jen je trochu nepozornej.

51
At 00:06:10,004, Character said: Hele, kolik chyb si poprv� ud�lal ty, co?

52
At 00:06:26,420, Character said: Odkud se�?

53
At 00:06:28,455, Character said: �pan�lskej Harlem, 115. ulice.

54
At 00:06:32,426, Character said: Nekecej! J� z Longwood avenue, Ji�n� Bronx.

55
At 00:06:37,965, Character said: Sv�t je malej.

56
At 00:06:40,901, Character said: Hele vole, jak si to posral...nem� moc p��tel v t�hle skupin�.

57
At 00:06:45,773, Character said: Tak rad�i ber, dokud nab�zim.

58
At 00:06:58,051, Character said: Myrone, r�d bych na minutku.

59
At 00:07:01,922, Character said: Takov� p�ijet� jsem ne�ekal.

60
At 00:07:05,959, Character said: Co jsi �ekal po 5ti letech?

61
At 00:07:08,395, Character said: H�d�m �e aspo� trochu respektu. To si snad zaslou�im.

62
At 00:07:12,633, Character said: Nev��im, �e jsi cestoval p�es p�l sv�ta abys z�skal moje uzn�n�.

63
At 00:07:16,738, Character said: Co tady d�l�?

64
At 00:07:18,839, Character said: Poslali m� sem vypracovat zpr�vu pro kongres.

65
At 00:07:22,043, Character said: M�m se ujistit, �e se tady dost sna��te vyhr�t v�lku.

66
At 00:07:25,279, Character said: Srdce a mysl Vietnamsk�ho lidu, p�edpokl�d�m.

67
At 00:07:28,448, Character said: Ne, to je Westmorelandova teorie.
Ob�dval jsem s n�m v Long Bihn.

68
At 00:07:33,320, Character said: Myrone, kdy� je n�co dost dobr� pro �aludek,
srdce a mysl budou n�sledovat.

69
At 00:07:37,624, Character said: Jsem tu, abych zkouknul, jak ti de ��fov�n�.

70
At 00:07:40,661, Character said: Tak�e tohle by m�l b�t nau�n� v�let, �e?

71
At 00:07:43,263, Character said: Hm hm, cht�l bych, aby byl.

72
At 00:07:45,966, Character said: H�d�m, �e to je jen n�hoda, �e jsi zrovna na moj� z�kladn�.

73
At 00:07:48,836, Character said: Po��dal jsem speci�ln� o tuto z�kladnu.

74
At 00:07:52,372, Character said: Cht�l jsem vid�t, jak si vede�.

75
At 00:07:54,808, Character said: A v�m, �e se na tebe m��u spolehnout.
�e m� o v�em informuje�.

76
At 00:07:57,378, Character said: P��mo, chladnokrevn� fakta.

77
At 00:07:59,180, Character said: Ne ty p�ibarven� kecy, co sou v�ude okolo.

78
At 00:08:02,116, Character said: V�dy� chce� jenom sly�et, jak tuhle v�lku vyhr�v�me.

79
At 00:08:04,051, Character said: Prost� mi jen o v�em �ekni, OK? Um�m ocenit informace.

80
At 00:08:08,555, Character said: Ano pane.

81
At 00:08:11,658, Character said: Z�tra budu s plukovn�kem Dalbym ve vzdu�n�m velitelstv�.

82
At 00:08:14,362, Character said: Dohl�et na va�i ��st akce praporu.

83
At 00:08:16,731, Character said: T�im se, a� v�s uvid�m v akci.

84
At 00:08:20,501, Character said: Pokusim se, aby to byla pro v�s dobr� �ou...pane.

85
At 00:08:24,771, Character said: Ud�lej to, Myrone.

86
At 00:08:49,897, Character said: ��k�m v�m, ten idiot je�t� zavin� ne�� smrt.

87
At 00:08:52,400, Character said: U� se zase chov� divn�.

88
At 00:08:55,235, Character said: Ne�ikej to Danny, nebo se to stane.

89
At 00:09:00,707, Character said: - Jsi v po��dku?
- Jo vole, je mi fajn, fajn.

90
At 00:09:05,546, Character said: Mus� m�t konec pojistky zahnutej, vole.

91
At 00:09:07,382, Character said: Jinak vyhod� do vzduchu sebe a v�echny okolo.

92
At 00:09:09,783, Character said: N�kdo mi �ekl, �e takhle ji rychlejc vyt�hnu.

93
At 00:09:11,518, Character said: Jo, tak rychle, �e nebude� m�t �as ��ct posledn� sbohem.

94
At 00:09:13,488, Character said: Prost� ji m�j zahlou, OK?

95
At 00:09:18,192, Character said: Jdeme.

96
At 00:09:33,273, Character said: OK, d�me si pauzu.

97
At 00:09:37,578, Character said: P�ineste kulomet!

98
At 00:09:42,921, Character said: Pohyb. Na deseti hodin�ch.

99
At 00:09:45,036, Character said: Sniper! Sniper!

100
At 00:09:46,484, Character said: Je to tak!

101
At 00:09:48,155, Character said: Vidim ho! Vidim ho!

102
At 00:09:49,389, Character said: Alvaro!

103
At 00:09:50,624, Character said: Nep�est�vejte st��let! Ruizi!

104
At 00:09:52,960, Character said: Ruizi! Ruizi! Vra� se!

105
At 00:09:55,295, Character said: Alvaro, k zemi!

106
At 00:09:56,931, Character said: K �ertu, co to do tebe vjelo? Dej mi tu zbra�!

107
At 00:09:59,634, Character said: Z�sta� dole, Alvaro, myslim to v�n�!

108
At 00:10:04,471, Character said: Medik! Medik!

109
At 00:10:07,407, Character said: 2 hodiny, stromov� line!

110
At 00:10:16,917, Character said: Zastavit palbu! Nest��let!

111
At 00:10:26,527, Character said: Co sis kurva myslel �e d�l�? Cos to ud�lal?

112
At 00:10:29,731, Character said: Nev�d�l jsem, co d�l�m!

113
At 00:10:30,731, Character said: U� to nikdy ned�lej, ne jestli chce� bejt �ivej.

114
At 00:10:32,901, Character said: Proto�e p��t� nikdo z tohodle dru�stva nebude riskovat...

115
At 00:10:35,603, Character said: ...�ivot, aby ti zachr�nil krk, rozum�? Rozum�?

116
At 00:10:38,373, Character said: Te� vypadni!

117
At 00:10:40,377, Character said: Ruizi, vem si zp�tky svou zbra�, jasn�?

118
At 00:11:00,727, Character said: �ik�m ti Percelli, p��t� n�s po�lou chl�dat holky na t�bo�e.

119
At 00:11:05,999, Character said: A tob� by se to nel�bilo, Bakere?

120
At 00:11:08,236, Character said: Co je vole, nem� r�d portorik�nce??

121
At 00:11:10,838, Character said: Hej Ru, tak to neni a ty to v�.

122
At 00:11:12,640, Character said: Jde o to, �e kv�li n�mu to n�kdo schyt�, to ti garantuju.

123
At 00:11:15,744, Character said: Hele, ten kluk zpanika�il, v�ichni zelen��i panika�ej.

124
At 00:11:19,947, Character said: Pro� se trochu nezklidn�te?

125
At 00:11:32,793, Character said: Hej, jak to de?

126
At 00:11:37,865, Character said: Hej, co m� za probl�m, vole?

127
At 00:11:39,867, Character said: Nic, tak pro� prost� nejde� d�l, soci�ln� pracovn�ku?

128
At 00:11:46,607, Character said: Sna�im se s tebou mluvit, vole.

129
At 00:11:52,446, Character said: Ten pohled u� sem vid�l. Ty sis p�chnul d�vku!

130
At 00:11:55,782, Character said: Pro� m� nenech� na pokoji?

131
At 00:11:57,352, Character said: Nezahr�vej si se mnou, Alvaro.

132
At 00:11:59,020, Character said: Jsem ze sousedstv�, pamatuje�?

133
At 00:12:01,055, Character said: Che� si p�chat to svinstvo, d�lej to doma.

134
At 00:12:04,926, Character said: Ale tady se� v poli a ti kluci na tob� z�visej.

135

Download Subtitles Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles