Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) in any Language
Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:15,182 --> 00:00:18,�eta v akci
D�l 17. Pokrevn� brat�i
00:01:31,159 --> 00:01:34,K roku 1970 se odhadovalo, �e 10 - 15%...
00:01:34,363 --> 00:01:37,...v�ech voj�k� slou��c�ch ve Vietnamu...
00:01:37,567 --> 00:01:40,...je n�jak�m zp�sobem z�visl�ch na heroinu.
00:02:47,801 --> 00:02:49,R�d v�s vid�m, plukovn�ku.
00:02:49,102 --> 00:02:50,V�tejte na palebn� z�kladn� LadyBird, pane.
00:02:50,839 --> 00:02:52,D�ky, jsem r�d, �e jsem tady.
00:02:52,005 --> 00:02:54,Jak prob�hal br�fink na MACV, dob�e?
00:02:54,075 --> 00:02:55,Dob�e, d�ky, velmi dob�e.
00:03:00,681 --> 00:03:04,M��ete to vid�t po tis�c�t�,
ale poka�d� v�m to zlom� srdce.
00:03:16,730 --> 00:03:20,Ser�ante..., vypad� to, �e ste vid�li peklo.
00:03:21,502 --> 00:03:24,Douf�m, �e ste jim oplatili stejnou minc�.
00:03:25,806 --> 00:03:27,Ani jsme je nezahl�dli, pane.
00:03:27,307 --> 00:03:29,Ale st��leli ste po nich, ne?
00:03:29,009 --> 00:03:32,Pane, st��leli jsme do d�ungle. Nev�m, co sem trefil.
00:03:32,080 --> 00:03:34,Byla tam stopa od krve, ale nevedla k t�lu.
00:03:37,217 --> 00:03:38,Co ty synu, jak se c�t�?
00:03:39,786 --> 00:03:42,Je to tam stra�ideln�, pane.
Charlie je jako duch.
00:03:43,223 --> 00:03:44,Dr�te se, voj�ku.
00:03:44,758 --> 00:03:47,Je novej, pane, byl jenom 3x venku.
00:03:49,062 --> 00:03:51,To je v po��dku, synu, j� to ch�pu.
00:03:51,899 --> 00:03:52,Pokra�ujte.
00:03:57,004 --> 00:03:59,Nepamatuju, �e by mu�i vyslan� za mo�e vypadali tak mlad�.
00:04:02,476 --> 00:04:06,Budu se tady p�r dn� porozhl�et, plukovn�ku.
00:04:07,514 --> 00:04:10,Z�kladne je va�e, gener�le,
uvid�te, jak to tu c***d�.
00:04:10,951 --> 00:04:13,- A tak� tak o tom pod�m zpr�vu.
- Samoz�ejm�.
00:04:21,094 --> 00:04:23,Mysl�m, �e to je vhodn� p��lo�itost
pro pod�n� rukou, poru��ku.
00:04:25,999 --> 00:04:27,Pane.
00:04:31,004 --> 00:04:32,Bude to v�e, pane?
00:04:36,510 --> 00:04:38,No...m��eme?
00:04:47,521 --> 00:04:48,Co se tam stalo?
00:04:48,856 --> 00:04:51,Sniper. Ani sme ho nezahl�dli.
00:04:52,125 --> 00:04:56,Daniels, Klien a Walker. Danielsovi
zbejvaly jen dva tejdny.
00:04:58,599 --> 00:05:02,- Kdo je ten V.I.P?
- M�j otec.
00:05:12,145 --> 00:05:13,Nebyl tu ani tejden.
00:05:15,148 --> 00:05:17,�as od �asu nen� lehk� se s tim vypo��dat.
00:05:17,452 --> 00:05:20,Po��d �ekat...
00:05:20,587 --> 00:05:24,Po��d p�em��let, kdo to bude dneska? Na koho to padne?
00:05:27,494 --> 00:05:30,To je ono...nikdy nev� co t� �ek�.
00:05:31,832 --> 00:05:33,...
00:05:33,668 --> 00:05:37,...(tady jsem moc nepochopil, o �em mluv�)...
00:05:37,438 --> 00:05:41,...
00:05:43,076 --> 00:05:44,Jo, to zn� skv�le.
00:05:44,612 --> 00:05:47,Uvid�me, jakej bude� z�tra pod palbou.
00:05:47,282 --> 00:05:48,Proto�e p�esn� tam budeme.
00:05:58,525 --> 00:06:01,�eknu v�m, temuhle kouk� probl�m z o��.
00:06:01,696 --> 00:06:04,Dr�te si ho daleko, daleko od t�la.
00:06:04,770 --> 00:06:06,M� ten cuc�k taky znerv�z�uje.
00:06:06,434 --> 00:06:08,V�ichni ostatn� v rot� by se ho zbavili.
00:06:08,236 --> 00:06:10,Jen je trochu nepozornej.
00:06:10,004 --> 00:06:13,Hele, kolik chyb si poprv� ud�lal ty, co?
00:06:26,420 --> 00:06:27,Odkud se�?
00:06:28,455 --> 00:06:32,�pan�lskej Harlem, 115. ulice.
00:06:32,426 --> 00:06:35,Nekecej! J� z Longwood avenue, Ji�n� Bronx.
00:06:37,965 --> 00:06:39,Sv�t je malej.
00:06:40,901 --> 00:06:45,Hele vole, jak si to posral...nem� moc p��tel v t�hle skupin�.
00:06:45,773 --> 00:06:48,Tak rad�i ber, dokud nab�zim.
00:06:58,051 --> 00:06:59,Myrone, r�d bych na minutku.
00:07:01,922 --> 00:07:03,Takov� p�ijet� jsem ne�ekal.
00:07:05,959 --> 00:07:07,Co jsi �ekal po 5ti letech?
00:07:08,395 --> 00:07:11,H�d�m �e aspo� trochu respektu. To si snad zaslou�im.
00:07:12,633 --> 00:07:16,Nev��im, �e jsi cestoval p�es p�l sv�ta abys z�skal moje uzn�n�.
00:07:16,738 --> 00:07:17,Co tady d�l�?
00:07:18,839 --> 00:07:22,Poslali m� sem vypracovat zpr�vu pro kongres.
00:07:22,043 --> 00:07:24,M�m se ujistit, �e se tady dost sna��te vyhr�t v�lku.
00:07:25,279 --> 00:07:27,Srdce a mysl Vietnamsk�ho lidu, p�edpokl�d�m.
00:07:28,448 --> 00:07:32,Ne, to je Westmorelandova teorie.
Ob�dval jsem s n�m v Long Bihn.
00:07:33,320 --> 00:07:36,Myrone, kdy� je n�co dost dobr� pro �aludek,
srdce a mysl budou n�sledovat.
00:07:37,624 --> 00:07:39,Jsem tu, abych zkouknul, jak ti de ��fov�n�.
00:07:40,661 --> 00:07:42,Tak�e tohle by m�l b�t nau�n� v�let, �e?
00:07:43,263 --> 00:07:44,Hm hm, cht�l bych, aby byl.
00:07:45,966 --> 00:07:48,H�d�m, �e to je jen n�hoda, �e jsi zrovna na moj� z�kladn�.
00:07:48,836 --> 00:07:51,Po��dal jsem speci�ln� o tuto z�kladnu.
00:07:52,372 --> 00:07:54,Cht�l jsem vid�t, jak si vede�.
00:07:54,808 --> 00:07:57,A v�m, �e se na tebe m��u spolehnout.
�e m� o v�em informuje�.
00:07:57,378 --> 00:07:59,P��mo, chladnokrevn� fakta.
00:07:59,180 --> 00:08:02,Ne ty p�ibarven� kecy, co sou v�ude okolo.
00:08:02,116 --> 00:08:04,V�dy� chce� jenom sly�et, jak tuhle v�lku vyhr�v�me.
00:08:04,051 --> 00:08:08,Prost� mi jen o v�em �ekni, OK? Um�m ocenit informace.
00:08:08,555 --> 00:08:09,Ano pane.
00:08:11,658 --> 00:08:14,Z�tra budu s plukovn�kem Dalbym ve vzdu�n�m velitelstv�.
00:08:14,362 --> 00:08:16,Dohl�et na va�i ��st akce praporu.
00:08:16,731 --> 00:08:19,T�im se, a� v�s uvid�m v akci.
00:08:20,501 --> 00:08:24,Pokusim se, aby to byla pro v�s dobr� �ou...pane.
00:08:24,771 --> 00:08:26,Ud�lej to, Myrone.
00:08:49,897 --> 00:08:52,��k�m v�m, ten idiot je�t� zavin� ne�� smrt.
00:08:52,400 --> 00:08:53,U� se zase chov� divn�.
00:08:55,235 --> 00:08:57,Ne�ikej to Danny, nebo se to stane.
00:09:00,707 --> 00:09:02,- Jsi v po��dku?
- Jo vole, je mi fajn, fajn.
00:09:05,546 --> 00:09:07,Mus� m�t konec pojistky zahnutej, vole.
00:09:07,382 --> 00:09:09,Jinak vyhod� do vzduchu sebe a v�echny okolo.
00:09:09,783 --> 00:09:11,N�kdo mi �ekl, �e takhle ji rychlejc vyt�hnu.
00:09:11,518 --> 00:09:13,Jo, tak rychle, �e nebude� m�t �as ��ct posledn� sbohem.
00:09:13,488 --> 00:09:15,Prost� ji m�j zahlou, OK?
00:09:18,192 --> 00:09:19,Jdeme.
00:09:33,273 --> 00:09:34,OK, d�me si pauzu.
00:09:37,578 --> 00:09:38,P�ineste kulomet!
00:09:42,921 --> 00:09:44,Pohyb. Na deseti hodin�ch.
00:09:45,036 --> 00:09:46,Sniper! Sniper!
00:09:46,484 --> 00:09:47,Je to tak!
00:09:48,155 --> 00:09:49,Vidim ho! Vidim ho!
00:09:49,389 --> 00:09:50,Alvaro!
00:09:50,624 --> 00:09:52,Nep�est�vejte st��let! Ruizi!
00:09:52,960 --> 00:09:55,Ruizi! Ruizi! Vra� se!
00:09:55,295 --> 00:09:56,Alvaro, k zemi!
00:09:56,931 --> 00:09:59,K �ertu, co to do tebe vjelo? Dej mi tu zbra�!
00:09:59,634 --> 00:10:01,Z�sta� dole, Alvaro, myslim to v�n�!
00:10:04,471 --> 00:10:06,Medik! Medik!
00:10:07,407 --> 00:10:08,2 hodiny, stromov� line!
00:10:16,917 --> 00:10:19,Zastavit palbu! Nest��let!
00:10:26,527 --> 00:10:29,Co sis kurva myslel �e d�l�? Cos to ud�lal?
00:10:29,731 --> 00:10:30,Nev�d�l jsem, co d�l�m!
00:10:30,731 --> 00:10:32,U� to nikdy ned�lej, ne jestli chce� bejt �ivej.
00:10:32,901 --> 00:10:35,Proto�e p��t� nikdo z tohodle dru�stva nebude riskovat...
00:10:35,603 --> 00:10:38,...�ivot, aby ti zachr�nil krk, rozum�? Rozum�?
00:10:38,373 --> 00:10:40,Te� vypadni!
00:10:40,377 --> 00:10:43,Ruizi, vem si zp�tky svou zbra�, jasn�?
00:11:00,727 --> 00:11:03,�ik�m ti Percelli, p��t� n�s po�lou chl�dat holky na t�bo�e.
00:11:05,999 --> 00:11:08,A tob� by se to nel�bilo, Bakere?
00:11:08,236 --> 00:11:10,Co je vole, nem� r�d portorik�nce??
00:11:10,838 --> 00:11:12,Hej Ru, tak to neni a ty to v�.
00:11:12,640 --> 00:11:15,Jde o to, �e kv�li n�mu to n�kdo schyt�, to ti garantuju.
00:11:15,744 --> 00:11:18,Hele, ten kluk zpanika�il, v�ichni zelen��i panika�ej.
00:11:19,947 --> 00:11:21,Pro� se trochu nezklidn�te?
00:11:32,793 --> 00:11:35,Hej, jak to de?
00:11:37,865 --> 00:11:39,Hej, co m� za probl�m, vole?
00:11:39,867 --> 00:11:44,Nic, tak pro� prost� nejde� d�l, soci�ln� pracovn�ku?
00:11:46,607 --> 00:11:48,Sna�im se s tebou mluvit, vole.
00:11:52,446 --> 00:11:55,Ten pohled u� sem vid�l. Ty sis p�chnul d�vku!
00:11:55,782 --> 00:11:57,Pro� m� nenech� na pokoji?
00:11:57,352 --> 00:11:59,Nezahr�vej si se mnou, Alvaro.
00:11:59,020 --> 00:12:01,Jsem ze sousedstv�, pamatuje�?
00:12:01,055 --> 00:12:04,Che� si p�chat to svinstvo, d�lej to doma.
00:12:04,926 --> 00:12:07,Ale tady se� v poli a ti kluci na tob� z�visej.
00:12:09,863 -->...
Download Subtitles Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Tour.Of.Duty.S01E20.Angel.Of.Mercy.AC3.DVDRip.XViD-uDF
Alfred Hitchcock s06e28 Gratitude
Bali.2002.S01E02.WEBRip.x264-ION10
HODV-22001
Alfred Hitchcock s06e29 The Pearl Necklace
Tour.of.Duty.1x12.dvdrip.xvid-TP_TMindTV
Gone.Girl.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
From.Hell.to.Texas.1958_spa
Snipers.2022
Download Tour-of-Duty-S01E17(0000120785) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up