zerozerozero S01E08 same blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:43,040 --> 00:00:45,I'll send you money regularly.

00:00:46,680 --> 00:00:49,What are you talking about?

00:00:49,080 --> 00:00:52,You won't want for anything.

00:00:52,280 --> 00:00:54,Why do you say this?

00:00:57,320 --> 00:01:00,I'll never see you again.

00:01:04,120 --> 00:01:06,Why?

00:01:09,720 --> 00:01:13,It's for her safety.
Isn't it?

00:01:14,160 --> 00:01:16,Isn't it?

00:01:20,280 --> 00:01:24,Please don't go. Stay with us.

00:01:31,080 --> 00:01:33,(BABY WAILS)

00:01:33,360 --> 00:01:36,Shh...

00:01:43,200 --> 00:01:46,Please, stay.

00:01:46,680 --> 00:01:49,Listen... stay.

00:01:52,840 --> 00:01:55,Please.

00:01:56,680 --> 00:02:00,You should forget me.
I'm not a good person.

00:02:02,840 --> 00:02:06,Why are you saying this?

00:02:07,040 --> 00:02:10,I killed your husband.

00:03:11,840 --> 00:03:14,-Well?
-A girl.

00:03:17,640 --> 00:03:19,Commander Manuel,
your Vampires are ready.

00:03:20,080 --> 00:03:25,Commander Manuel,
your Vampires are ready!

00:03:25,680 --> 00:03:29,Let's go.
Let's go, run!

00:03:29,360 --> 00:03:33,Come on, go!
Move, all of you!

00:03:33,800 --> 00:03:36,Run, Vampires!
Move it!

00:03:36,760 --> 00:03:40,Come on, everybody in!
Get in, fast!

00:04:01,360 --> 00:04:08,(MUSIC)

00:04:15,760 --> 00:04:19,(CHEERING)

00:04:20,800 --> 00:04:23,(INAUDIBLE)

00:04:27,120 --> 00:04:30,(INAUDIBLE)

00:04:57,000 --> 00:04:58,Take your positions.

00:05:16,080 --> 00:05:19,(PEOPLE SCREAMING)

00:05:51,200 --> 00:05:53,The other Leyra is getting inside.

00:07:11,240 --> 00:07:12,The kitchen's clear.

00:07:17,840 --> 00:07:20,Ready?

00:07:20,280 --> 00:07:21,(SCREAMS)

00:07:21,880 --> 00:07:24,Get away from there!

00:07:24,800 --> 00:07:27,(SCREAMS)

00:07:27,720 --> 00:07:31,Get away from there!
No, a***e!

00:07:31,360 --> 00:07:34,00:07:41,- Move, a***e.
- Don't hurt us, please...

00:07:44,320 --> 00:07:48,- Don't hurt us, please!
- Shut up.

00:07:49,040 --> 00:07:51,Don't hurt us, don't hurt us...

00:07:51,600 --> 00:07:54,- Shut up.
- Jacinto! Jacinto!

00:07:55,440 --> 00:07:57,- Please, no.
- Don't hurt us...

00:07:57,960 --> 00:08:00,Get them outta here.

00:08:00,280 --> 00:08:01,Please, no!

00:08:02,160 --> 00:08:04,Wait, please.

00:08:06,160 --> 00:08:08,Let go of her!

00:08:08,400 --> 00:08:11,C'mon, let's go! Shut up.

00:08:11,560 --> 00:08:14,(SCREAMS)

00:08:24,000 --> 00:08:27,I'll let your guests go.

00:08:31,160 --> 00:08:34,I'm talking to you.

00:08:39,360 --> 00:08:42,But your family stays.

00:08:42,840 --> 00:08:47,If you collaborate,
nothing will happen to you.

00:08:52,080 --> 00:08:57,I can give you 32 million immediately.
I'll make a call.

00:08:58,520 --> 00:09:01,It'll be yours today.

00:09:02,440 --> 00:09:05,But don't hurt us.

00:09:08,760 --> 00:09:11,Call.

00:09:21,520 --> 00:09:24,Put it on speaker.

00:09:27,640 --> 00:09:31,> EMMA: Hey.
- Hey.

00:09:31,600 --> 00:09:36,>Perfect timing. I just landed.
Where are we going to meet?

00:09:39,840 --> 00:09:44,Sierra de Tulipanes, 383.

00:09:45,520 --> 00:09:48,Colonia Garcia.

00:09:48,440 --> 00:09:51,>Okay, see you soon.

00:09:56,520 --> 00:09:59,You did good. Thanks.

00:10:17,720 --> 00:10:19,Get him outta here.

00:10:44,480 --> 00:10:48,- Clean up this mess.
- Yes, boss.

00:13:47,960 --> 00:13:50,- Hey.
- I'll go in alone.

00:13:51,000 --> 00:13:54,Arrange that meeting
with your grandfather.

00:14:02,600 --> 00:14:04,Hey.

00:15:44,560 --> 00:15:47,Want a slice of salami?

00:15:49,520 --> 00:15:52,Some wine?

00:15:54,400 --> 00:15:59,Good idea, better not to drink
before killing grandpa.

00:16:20,720 --> 00:16:23,00:16:26,Don Minu.

00:16:36,280 --> 00:16:38,Your grandson is back.

00:16:41,240 --> 00:16:43,00:16:48,Go get Stefano and bring him here.

00:17:05,240 --> 00:17:08,(CAR HORN HONKS)

00:17:15,280 --> 00:17:17,(GROANS)

00:17:39,080 --> 00:17:41,00:17:48,Don't worry, okay?
Don't worry.

00:17:48,320 --> 00:17:50,Stefano!

00:17:55,160 --> 00:17:59,Ste'... What did they do to you?

00:17:59,920 --> 00:18:02,Dad!

00:18:05,240 --> 00:18:08,Don't worry, we'll look after them.

00:18:08,880 --> 00:18:11,Stefano!

00:18:11,640 --> 00:18:15,Stefano, don't go!

00:18:17,240 --> 00:18:22,It's already loaded. Send my regards
to grandpa before you kill him.

00:18:22,400 --> 00:18:24,00:18:34,- I'll go by myself, don't touch me.
- Get going, move it!

00:21:22,680 --> 00:21:26,Let's go.
The ship leaves in five minutes.

00:21:48,040 --> 00:21:50,Chris?

00:21:52,960 --> 00:21:55,Chris?

00:21:59,640 --> 00:22:01,Chris?

00:22:01,880 --> 00:22:04,(AMINA SCREAMS)

00:22:05,720 --> 00:22:07,Chris?

00:22:14,040 --> 00:22:16,Where is my brother?

00:22:17,600 --> 00:22:20,Where's my brother?

00:22:20,240 --> 00:22:22,- They took him away.
- Who took him?

00:22:22,320 --> 00:22:27,Italians.
They want the shipment.

00:22:27,240 --> 00:22:31,-They... Please, untie me.
- Where did they take him?

00:22:31,320 --> 00:22:33,Please, untie me,
please, untie me.

00:22:33,280 --> 00:22:36,It's all right.
Where did they take him?

00:22:36,640 --> 00:22:40,Chris told them it was
in our warehouse. Please! Untie me.

00:22:59,320 --> 00:23:01,(IN ARAB):Wait here.

00:23:07,480 --> 00:23:12,It's better if you wait here.
Just wait here.

00:23:17,000 --> 00:23:20,Chris! Chris!

00:24:04,520 --> 00:24:07,F***k!

00:26:16,040 --> 00:26:18,Welcome, ma'**.

00:27:23,480 --> 00:27:25,Hello.

00:27:43,720 --> 00:27:47,Your grandson killed my brother.

00:27:50,560 --> 00:27:54,And he tried to stop the cargo.

00:28:10,920 --> 00:28:15,If you were in my position,
what would you do?

00:28:20,960 --> 00:28:25,My grandson is coming in an hour.

00:28:26,400 --> 00:28:29,He didn't betray me.

00:28:33,280 --> 00:28:35,He did.

00:28:48,240 --> 00:28:52,My father told me
that you always put business first.

00:28:59,080 --> 00:29:01,How about...

00:29:03,840 --> 00:29:07,you give me your grandson

00:29:08,040 --> 00:29:11,and I'll give you
the container number.

00:29:14,880 --> 00:29:18,Without that you won't be able
to find the cargo.

00:29:30,760 --> 00:29:33,Walk with me.

00:29:55,280 --> 00:29:58,Emma, come. This way.

00:30:04,560 --> 00:30:07,We will sort it out.

00:30:13,120 --> 00:30:15,Trust me.

00:30:22,240 --> 00:30:24,- Sit down.
- Thanks.

00:30:27,200 --> 00:30:29,- Wait here.
- Yeah.

00:30:30,520 --> 00:30:33,I g***t it.

00:31:12,040 --> 00:31:15,(CAR APPROACHING)

00:33:16,840 --> 00:33:19,Walk!

00:33:26,520 --> 00:33:29,Remember Emma?

00:33:48,200 --> 00:33:50,Spare my family.

00:34:14,440 --> 00:34:17,(GROANS)

00:34:59,200 --> 00:35:02,Forgive me.

00:36:42,040 --> 00:36:45,I'll transfer the money
to your father's account, okay?

00:37:39,920 --> 00:37:43,- Grab those papers, quick.
- I g***t nearly all of it.

00:37:43,640 --> 00:37:46,(PHONE RINGS)

00:37:46,440 --> 00:37:48,Take this and make it disappear.

00:37:57,640 --> 00:37:59,00:38:03,00:38:07,F***k it!

00:38:07,760 --> 00:38:09,Gianpiero!

00:38:20,920 --> 00:38:23,What are you doing?

00:38:23,280 --> 00:38:24,We'll see what you're worth
to Don Minu.

00:38:25,120 --> 00:38:27,I'll smash your face in
if you touch my son!

00:38:29,400 --> 00:38:33,- Move!
- Where are we going? You b***d!

00:38:34,560 --> 00:38:39,(GUNFIRE)

00:38:50,560 --> 00:38:53,Let's go!

00:39:00,280 --> 00:39:02,Get in the car!

00:40:15,320 --> 00:40:18,00:40:57,Don Minu... Always at your disposal.

00:41:01,040 --> 00:41:05,- Everything okay?
- Yes, Don Minu. My congratulations.

00:42:02,080 --> 00:42:05,- Hey.
> JACINTO: Hey.

00:42:05,880 --> 00:42:08,Perfect timing. I just landed.
Where are we going to meet?

00:42:08,640 --> 00:42:13,>Sierra de Tulipanes, 383.
Colonia Garcia.

00:42:13,320 --> 00:42:16,Okay, see you soon.

00:42:27,600 --> 00:42:30,We're almost there,
Miss Lynwood.

00:42:30,360 --> 00:42:33,Thank you, Roberto.

00:43:36,600 --> 00:43:39,The boss wants to see you.

00:44:36,160 --> 00:44:37,Hello.

00:44:44,480 --> 00:44:47,The money, please.

00:44:53,960 --> 00:44:57,I usually know the names
of people I deal with.

00:44:59,080 --> 00:45:01,You...

Download Subtitles zerozerozero S01E08 same blood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu