Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 720p BluRay X264-AMIABLE in any Language
Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:56,348, Character said: It's quite a home, isn't it?
2
At 00:00:58,892, Character said: 15,000 square feet of overpriced art
and big ol' bathtubs.
3
At 00:01:04,773, Character said: I know it's ridiculous,
but I love it.
4
At 00:01:08,610, Character said: After all, I'm from Texas.
5
At 00:01:10,654, Character said: We tend to like things big
down here.
6
At 00:01:14,032, Character said: This is my home.
7
At 00:01:16,118, Character said: And you probably can't tell
it's broken.
8
At 00:01:20,581, Character said: There's a story behind that.
9
At 00:01:22,874, Character said: One that begins and ends
with a girl I married.
10
At 00:01:25,752, Character said: Debbie Hall.
11
At 00:01:27,629, Character said: A girl with a heart so big
that Texas can't even hold it.
12
At 00:01:31,550, Character said: So I'm gonna try
to write it all down.
13
At 00:01:34,386, Character said: Hopefully make some sense
out of how I g***t here.
14
At 00:01:37,264, Character said: Problem is,
I've never written anything.
15
At 00:01:40,309, Character said: I'm not an author.
I'm an art dealer.
16
At 00:03:47,227, Character said: Hello?
17
At 00:03:56,278, Character said: Julio?
18
At 00:04:02,784, Character said: Hello?
19
At 00:04:17,966, Character said: You must be Mr. Hall.
20
At 00:04:19,801, Character said: No. No, no, no. Just call me Ron.
21
At 00:04:21,887, Character said: Okay, Ron.
I'm Willow, Julio's assistant.
22
At 00:04:24,848, Character said: Your drive up okay?
23
At 00:04:26,558, Character said: - Yeah, drive out was fine.
- Good.
24
At 00:04:28,810, Character said: So, Julio tells me you're an author.
25
At 00:04:31,772, Character said: - Oh, he did, did he?
- Yeah.
26
At 00:04:33,607, Character said: Oh.
27
At 00:04:34,524, Character said: So what kind of book
are you writing?
28
At 00:04:36,568, Character said: That's a good question.
29
At 00:04:38,487, Character said: Is it a true story?
30
At 00:04:42,073, Character said: Yeah, very.
31
At 00:04:44,409, Character said: Uh, I have to get that.
32
At 00:05:18,026, Character said: It's revival season.
33
At 00:05:21,988, Character said: You see that path over there?
34
At 00:05:31,915, Character said: Thank you.
35
At 00:05:37,170, Character said: Well, if you change your mind,
follow the bells.
36
At 00:05:44,719, Character said: Where is he?
37
At 00:05:47,347, Character said: That was him on the phone.
He's late, as usual.
38
At 00:06:03,864, Character said: Ay, ay, ay.
39
At 00:06:06,741, Character said: Always forever the perfectionist.
40
At 00:06:10,453, Character said: I always thought
this was the saddest painting
41
At 00:06:12,372, Character said: I'd ever seen in my life.
42
At 00:06:13,999, Character said: You gave it to me for free,
43
At 00:06:16,710, Character said: and now
he's worth a million dollars.
44
At 00:06:19,713, Character said: Hmm.
45
At 00:06:23,008, Character said: It's not worth a million dollars?
46
At 00:06:25,051, Character said: No. No, it is. I just...
47
At 00:06:28,889, Character said: Just not sure what a million dollars
is worth anymore.
48
At 00:06:34,394, Character said: Are you okay?
49
At 00:06:37,689, Character said: Well, I made it here.
50
At 00:06:39,441, Character said: Yes, you did.
51
At 00:06:40,984, Character said: Ah.
52
At 00:06:42,944, Character said: Oh, this. What is this?
53
At 00:06:45,572, Character said: It ain't a Rembrandt.
54
At 00:06:55,373, Character said: Oh, yes, this is, um, just before
55
At 00:06:58,960, Character said: you tricked me
into eating bull's balls.
56
At 00:07:01,963, Character said: They're called calf fries,
and I seem to recall you loved them.
57
At 00:07:08,511, Character said: Yes, I did.
58
At 00:07:09,471, Character said: - Yes, you did.
- Mm-hmm.
59
At 00:07:14,267, Character said: Okay. You can have
any bedroom in the house, okay?
60
At 00:07:17,228, Character said: Except the one that I'm sleeping in.
61
At 00:07:18,730, Character said: Now get to writing that book
of yours, and I'll leave you alone.
62
At 00:07:40,585, Character said: Oh, it's done?
63
At 00:07:42,128, Character said: Well... Is that off or crooked?
64
At 00:07:44,255, Character said: Uh...
65
At 00:07:45,382, Character said: Better. No, down. Yeah.
66
At 00:07:48,426, Character said: I still don't know why
it needed restoring, but...
67
At 00:07:53,056, Character said: Is it different?
68
At 00:07:55,725, Character said: Oh, it seems
like it was better before.
69
At 00:07:59,896, Character said: Oh.
70
At 00:08:02,399, Character said: Maybe I like the way
time treated it,
71
At 00:08:04,150, Character said: like you could see its history
or something.
72
At 00:08:08,238, Character said: Well, everything just needs a little
touch up and polish once in a while.
73
At 00:08:11,533, Character said: I gotta get out to North Dallas.
74
At 00:08:12,909, Character said: I'm supposed to sell a Remington
to a crazy old lady, all right?
75
At 00:08:16,204, Character said: - I'll see you at the gala tonight?
- Yeah.
76
At 00:08:17,664, Character said: - Kids are coming, right?
- Right.
77
At 00:08:19,916, Character said: Don't let them back out, Debbie.
It's important.
78
At 00:08:22,002, Character said: I know it's important.
79
At 00:08:23,169, Character said: Well, it is, Debbie.
80
At 00:08:30,051, Character said: I know.
81
At 00:08:41,021, Character said: Hey, you all know my definition
of modern art.
82
At 00:08:43,815, Character said: You take a canvas,
83
At 00:08:45,150, Character said: you throw a little paint on it,
you wipe it off with a rag,
84
At 00:08:47,402, Character said: you throw out the canvas,
and you sell the rag.
85
At 00:08:51,406, Character said: You know that's true.
86
At 00:08:52,907, Character said: - You know that's true.
- It is true.
87
At 00:08:54,868, Character said: That's why I only deal
in the classics
88
At 00:08:56,453, Character said: and you all have
my telephone number.
89
At 00:08:59,539, Character said: I do wanna thank you, though,
for coming out here tonight
90
At 00:09:01,833, Character said: to support
Fort Worth Art in Public Places.
91
At 00:09:04,127, Character said: This is an important cause
for all of us.
92
At 00:09:06,713, Character said: We couldn't do this
without your decency, your kindness,
93
At 00:09:10,008, Character said: and, of course, your generosity.
94
At 00:09:11,885, Character said: That means I'm gonna ask you
for more donations later.
95
At 00:09:15,180, Character said: Thank you for coming down.
Have a good time tonight. Thank you.
96
At 00:09:24,022, Character said: - How'd it go?
- Good job, Dad.
97
At 00:09:26,357, Character said: Thanks.
98
At 00:09:27,650, Character said: - Hey.
- I always say give till it hurts.
99
At 00:09:29,486, Character said: Well, that's what I said.
100
At 00:09:30,403, Character said: I was trying to say it
like you, give till it hurts.
101
At 00:09:32,238, Character said: How are you, dear?
102
At 00:09:34,574, Character said: Okay, listen, I want you to tell
everybody how good I was.
103
At 00:09:37,535, Character said: You guys have fun.
104
At 00:09:40,580, Character said: Hey.
105
At 00:09:45,627, Character said: Come on.
106
At 00:09:48,922, Character said: It can't be that bad being the
prettiest girl at the ball.
107
At 00:09:54,761, Character said: What's wrong?
108
At 00:09:56,721, Character said: Nothing.
109
At 00:10:02,519, Character said: What is it?
110
At 00:10:05,563, Character said: Dad, this is your life.
It's not mine.
111
At 00:10:11,361, Character said: Hey, Ron.
Can I speak to you for a moment?
112
At 00:10:15,115, Character said: - Hey, Susie, how are you?
- Hi.
113
At 00:10:17,283, Character said: Good to see you.
114
At 00:10:23,331, Character said: Martin told me about your friend.
115
At 00:10:27,001, Character said: Wh... What are...
What are you talking about?
116
At 00:10:28,586, Character said: If you don't tell Debbie, I will.
117
At 00:10:47,021, Character said: - Nineteen years!
- Yes, we've been married 19 years.
118
At 00:10:49,983, Character said: - And?
- And it doesn't mean what it should!
119
At 00:10:55,405, Character said: - What does that mean?
- Well, we don't share the same life.
120
At 00:10:57,699, Character said: We don't share anything!
121
At 00:10:59,701, Character said: - Course we do.
- And you know it. We don't. We...
122
At 00:11:01,911, Character said: We haven't been intimate
in two years.
123
At 00:11:05,248, Character said: We haven't been intimate
in two years!
124
At 00:11:06,374, Character said: No, we haven't slept together
in two years!
125
At 00:11:08,459, Character said: We haven't been intimate
in ten years!
126
At 00:11:10,920, Character said: We haven't been intimate in ten...
127
At 00:11:12,547, Character said: Yeah, so what was I supposed
to do with that?
128
At 00:11:14,549, Character said: What were you supposed to do
with that?
129
At 00:11:19,220, Character said: What are we supposed to do
with this?
130
At 00:14:11,809, Character said: Ronnie.
131
At 00:14:14,937, Character said: - Ronnie?
- Mm-hmm?
132
At 00:14:20,318, Character said: I'm only gonna ask this once,
so please don't lie to me, okay?
133
At 00:14:24,238, Character said: Yeah?
134
At 00:14:28,242, Character said: Is there anything else
that you haven't told me?
135
At 00:14:36,709, Character said: Painting's a fake.
136
At 00:14:41,464, Character said: I didn't have it restored.
137
At 00:14:46,302, Character said: I had it copied.
138
At 00:14:50,098, Character said: Sold the original.
139
At 00:14:56,437, Character said: You gave that to me
for our anniversary.
140...
Download Subtitles Same Kind of Different as Me 2017 720p BluRay X264-AMIABLE in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Under.The.Same.Moon.2007.WEBRip.x264-ION10
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
The.InBetween.S01E08.While.the.Song.Remains.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C
Same Time, Next Year (1978)
Cobra.K***i.S01E09-Different But.Same
Grownish s02e02 Nothing Was the Same.eg
Mad About You s02e13 Same Time Next Week.eng
Spin City s02e13 Same Time Next Year.Eng
Homicide Life on the Street s07e12 The Same Coin.eng
Download, translate and share Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up