Mad About You s02e13 Same Time Next Week.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,072, Character said: Okay, pounce.

2
At 00:00:08,575, Character said: Again.

3
At 00:00:11,678, Character said: Okay, one more time.

4
At 00:00:13,847, Character said: Did you pack my glasses?

5
At 00:00:15,348, Character said: - They're in your little bag.
- All right, pounce.

6
At 00:00:18,585, Character said: All right. Here we go.

7
At 00:00:21,254, Character said: - Okay. Come on, get off.
- No.

8
At 00:00:24,324, Character said: We've been through this before.
It's only Chicago.

9
At 00:00:26,693, Character said: - I know.
- I'll be home every weekend.

10
At 00:00:29,329, Character said: - I know.
- Two months, tops.

11
At 00:00:30,663, Character said: - I know. I know. I know.
- Okay, so get off.

12
At 00:00:32,766, Character said: No.

13
At 00:00:35,435, Character said: All right, pounce one more time.

14
At 00:00:37,203, Character said: There we go. Thank you.

15
At 00:01:40,967, Character said: It's 9:00. It's not gonna take you
two hours to get to LaGuardia.

16
At 00:01:44,370, Character said: But I wanna make sure
I get a window.

17
At 00:01:46,306, Character said: You already have a boarding pass.

18
At 00:01:48,208, Character said: I do, but you know the airlines.
A boarding pass means nothing.

19
At 00:01:52,245, Character said: You might as well be carrying
a piece of cheese.

20
At 00:01:54,547, Character said: Tie your shoelace.

21
At 00:01:55,782, Character said: It's okay. You sure you don't wanna
come with me?

22
At 00:01:58,651, Character said: I can't.

23
At 00:01:59,819, Character said: Your school doesn't start for weeks.

24
At 00:02:01,754, Character said: I have registration, orientation.
I have pre-reading to do.

25
At 00:02:05,058, Character said: All right. Listen, I'm gonna
call you every day.

26
At 00:02:07,827, Character said: You're not comfortable
on the phone.

27
At 00:02:11,898, Character said: What does that mean?

28
At 00:02:14,000, Character said: You're not. You "uh."

29
At 00:02:16,002, Character said: - I "uh."
- You "uh," you "um"...

30
At 00:02:18,004, Character said: ...sometimes you:
You're just not comfortable.

31
At 00:02:20,773, Character said: Well, this is not entirely easy
for me, you know.

32
At 00:02:23,409, Character said: All right, I know. Go on.

33
At 00:02:25,512, Character said: - Go make your movie.
- All right.

34
At 00:02:27,680, Character said: - You chain the door every night.
- I will.

35
At 00:02:29,916, Character said: Will you renew my thing at the Y?

36
At 00:02:31,751, Character said: I will.

37
At 00:02:33,253, Character said: And you'll walk Murray?

38
At 00:02:34,821, Character said: Actually, I figured I'd wait
until you get back.

39
At 00:02:37,690, Character said: Come here, you.

40
At 00:02:42,362, Character said: All right.

41
At 00:02:43,530, Character said: And you, you're the man
of the house now.

42
At 00:02:46,266, Character said: So start peeing standing up.

43
At 00:02:50,537, Character said: - I'll call you when I get to the hotel.
- Or I'll call you.

44
At 00:02:53,273, Character said: - Whatever.
- Okay, bye.

45
At 00:02:54,440, Character said: - Okay.
- Come on.

46
At 00:03:07,654, Character said: Here comes another cab.

47
At 00:03:09,656, Character said: No.

48
At 00:03:12,559, Character said: Here's another one.

49
At 00:03:13,826, Character said: It's stopping. It's him.

50
At 00:03:15,395, Character said: Okay, he's getting out.

51
At 00:03:17,230, Character said: He's tipping the driver.

52
At 00:03:19,399, Character said: The driver's giving him the finger.

53
At 00:03:23,069, Character said: See, now one week.
Was that so tough?

54
At 00:03:25,505, Character said: He abandoned us, but we survived.

55
At 00:03:32,078, Character said: Come on, come on, come on.

56
At 00:03:35,181, Character said: Murray, come on. Come on!
Come on. Get on the couch.

57
At 00:03:37,917, Character said: Get on the couch.

58
At 00:03:40,520, Character said: Lie down.

59
At 00:03:44,857, Character said: Where's the remote?

60
At 00:03:46,192, Character said: Help me find the remote!
Where's the remote?

61
At 00:03:50,096, Character said: Get onto the couch!
Get on the couch! Come on!

62
At 00:03:53,933, Character said: Lie down. Lie down!

63
At 00:03:57,437, Character said: What ** I doing?

64
At 00:04:02,141, Character said: Explain me this.

65
At 00:04:03,643, Character said: A guy has a license
to drive a cab in the city.

66
At 00:04:06,145, Character said: So the city has already said, "You can
drive. Be a driver on our streets.

67
At 00:04:10,149, Character said: Here are our roads. Go and drive
among our roads."

68
At 00:04:13,319, Character said: The man could not get out
of the airport.

69
At 00:04:15,989, Character said: 25 minutes, he's just circling,
circling. Here we go, taxi commission.

70
At 00:04:20,293, Character said: This guy they're gonna wanna
know about.

71
At 00:04:22,295, Character said: He's driving around 25 minutes.
I'm going, "Look, there's an exit!"

72
At 00:04:25,665, Character said: He's driving, he's driving.

73
At 00:04:27,667, Character said: Six minutes we sat in front
of Air Peru.

74
At 00:04:31,070, Character said: Who is going? They g***t me on hold.
Look at this. I'm already on hold.

75
At 00:04:34,841, Character said: He says, "Put your luggage
in the trunk."

76
At 00:04:36,843, Character said: I say, "There's room up here."

77
At 00:04:38,344, Character said: He says, "Put it in the trunk."

78
At 00:04:40,079, Character said: I say, "Fine. Put the luggage
in the trunk."

79
At 00:04:42,515, Character said: Eighteen dollars he charges me
for putting the luggage in the trunk.

80
At 00:04:45,718, Character said: - I said, "It was your idea!"
- He said, "Luggage tax. Luggage tax."

81
At 00:04:49,355, Character said: I said, "What ** I, a Canadian?
I live here!"

82
At 00:04:52,425, Character said: Guy has one glass eye, no side
mirrors. Thank you very much.

83
At 00:04:57,096, Character said: What ** l...?
They're not gonna care.

84
At 00:04:58,865, Character said: Hi, how are you?
I gotta go to the bathroom.

85
At 00:05:03,703, Character said: Where did you get that coat?

86
At 00:05:09,942, Character said: I just don't like it.

87
At 00:05:11,544, Character said: Look at it from the side. Okay? See?

88
At 00:05:14,213, Character said: If I'm thinking...
Picture if I'm thinking. I'll go...

89
At 00:05:17,650, Character said: See? Or if I'm looking...
I can just look. Watch. Look.

90
At 00:05:21,554, Character said: - What purpose does it serve?
- It's just hair on a face.

91
At 00:05:24,557, Character said: It doesn't have a purpose.
It just makes me look rugged.

92
At 00:05:27,327, Character said: It really doesn't.

93
At 00:05:30,897, Character said: What is this? Since when
do we drink lactose-free milk?

94
At 00:05:34,067, Character said: I read an article.

95
At 00:05:35,902, Character said: I love lactose.

96
At 00:05:37,737, Character said: Really? What is it?

97
At 00:05:40,006, Character said: The point is, don't go making
change like that while I'm gone.

98
At 00:05:43,409, Character said: - That merits a discussion.
- We didn't discuss your beard.

99
At 00:05:46,245, Character said: Fine. Let's discuss my beard.

100
At 00:05:47,814, Character said: - Shave.
- No.

101
At 00:05:48,981, Character said: - Fine.
- There you go.

102
At 00:05:51,417, Character said: Everybody in Chicago loves it.

103
At 00:05:52,919, Character said: - Who?
- Everybody.

104
At 00:05:54,520, Character said: - Name names.
- Everybody. Pierre, Lola, Colin.

105
At 00:05:58,691, Character said: Who are they?

106
At 00:06:00,059, Character said: Pierre's the guy I told you, with
the thumb. Colin is his brother.

107
At 00:06:03,129, Character said: Lola. Lola is Vernon's wife.

108
At 00:06:04,897, Character said: - Who is Vernon?
- Vernon works for Mr. Ching.

109
At 00:06:08,201, Character said: - I've never heard of these people.
- This is why I have to tell you.

110
At 00:06:11,337, Character said: - We have catching up to do.
- Not until after you shave.

111
At 00:06:14,374, Character said: - That's not gonna happen, my friend.
- Fine.

112
At 00:06:18,811, Character said: So we are at an impasse here.

113
At 00:06:20,646, Character said: I guess your beard is gonna have
to keep you warm all weekend.

114
At 00:06:25,651, Character said: You know what?
I can hold out as long as you.

115
At 00:06:27,820, Character said: In fact, longer. And you know why?

116
At 00:06:29,555, Character said: - Because you're rugged?
- Bingo.

117
At 00:06:44,170, Character said: You know what's interesting?

118
At 00:06:46,739, Character said: I don't feel anything.

119
At 00:06:48,574, Character said: I feel zero.

120
At 00:06:50,576, Character said: Nothing.

121
At 00:06:52,345, Character said: Nada.

122
At 00:06:54,247, Character said: Not a thing.

123
At 00:06:56,749, Character said: There's something.

124
At 00:06:59,852, Character said: Don't cut yourself.

125
At 00:07:05,892, Character said: We speak three times a day.
Why didn't you tell me?

126
At 00:07:08,327, Character said: I was afraid, if I told you,
you wouldn't come home.

127
At 00:07:10,863, Character said: Yeah, well...

128
At 00:07:22,041, Character said: You know, it's not pâté.

129
At 00:07:25,545, Character said: You know, you've been
a grouch all night.

130
At 00:07:27,547, Character said: Lisa.

131
At 00:07:28,815, Character said: No. We meet you at the airport,
and you're all grumpy.

132
At 00:07:31,551, Character said: You're all quiet and sullen
during dinner. Like I really need this.

133
At 00:07:35,988, Character said: You could go back to your apartment.

134
At 00:07:37,824, Character said: - She can't.
- Sure she...

Download Subtitles Mad About You s02e13 Same Time Next Week eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles