Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Same Sky s01e02 eng in any Language
The Same Sky s01e02.eng Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,300 --> 00:00:03,Not the usual candidate for a "Romeo" mission, Comrade Lieutenant.
00:00:03,900 --> 00:00:04,Where to?
00:00:04,730 --> 00:00:05,West Berlin.
00:00:05,460 --> 00:00:06,Is it dangerous?
00:00:06,290 --> 00:00:08,They wouldn't send a rookie.
00:00:08,500 --> 00:00:10,I'm happy for you, son.
00:00:10,880 --> 00:00:13,Teufelsberg Base.
00:00:13,180 --> 00:00:15,Lauren Faber will help us in.
00:00:15,380 --> 00:00:20,She's been alone since she separated, an easy prey.
00:00:20,940 --> 00:00:24,What's that you don't understand, Klara? More boost with the legs!
00:00:24,440 --> 00:00:27,Klara made the first team, her life is gonna change!
00:00:27,780 --> 00:00:30,Hers or yours?
00:00:34,160 --> 00:00:35,Hot air generates an updraft.
00:00:35,180 --> 00:00:39,You're not allowed to teach them such techniques.
00:00:40,780 --> 00:00:45,He should control himself. It makes things more complicated.
00:00:45,300 --> 00:00:47,Look mainly in her left eye.
00:00:47,320 --> 00:00:51,The left eye is a door to female emotions.
00:00:51,220 --> 00:00:57,After a first eye contact, you will leave, to stimulate the woman's desire.
00:05:14,740 --> 00:05:19,Opera: Mozart or Puccini. Vodka rather than gin.
00:05:19,040 --> 00:05:22,Red wine, never white. Merlot or Bourgogne.
00:05:22,060 --> 00:05:24,Perfume: Chanel No. 9.
00:05:24,060 --> 00:05:29,Italian food rather than French. British authors, Fitzgerald, Faulkner and Twain.
00:05:29,660 --> 00:05:34,She's reading "To Kill a Mocking Bird" by Harper Lee.
00:05:34,400 --> 00:05:39,Take off that tie, you're not auditioning for a part in "Hair".
00:05:39,500 --> 00:05:45,Avoid irrelevant details. Be ambiguous and they all fall at your feet.
00:05:45,990 --> 00:05:47,Blue one.
00:05:47,720 --> 00:05:52,She's gonna lie about her job, just like you. Don't push her.
00:05:52,700 --> 00:05:56,Ask personal questions. Divorce, her son...
00:05:56,180 --> 00:06:02,As they say: "To be credible, be convinced of your truth".
00:06:02,180 --> 00:06:05,The more you believe, the less you lie.
00:06:05,140 --> 00:06:08,Any psychopath or politician can confirm that.
00:06:08,340 --> 00:06:12,Her husband left her for another woman, she'll be reserved about it.
00:06:12,060 --> 00:06:14,Wait till she takes the bait.
00:06:14,580 --> 00:06:19,If she wants to sleep with you, she'll have to give something in exchange.
00:06:20,700 --> 00:06:24,Choose the right moment. Wait till she's alone.
00:06:48,020 --> 00:06:49,Coffee, please.
00:06:49,960 --> 00:06:50,Right away.
00:07:06,700 --> 00:07:07,Your coffee.
00:07:07,533 --> 00:07:08,Thanks.
00:07:08,367 --> 00:07:10,You're welcome.
00:07:13,980 --> 00:07:18,Excuse me, can I borrow your sugar?
00:07:19,820 --> 00:07:21,Thanks.
00:07:31,780 --> 00:07:32,Thanks again.
00:07:34,920 --> 00:07:35,No problem.
00:07:46,900 --> 00:07:49,Oh...was that my fault?
00:07:49,990 --> 00:07:53,Can you bring a cloth, please?
00:07:53,820 --> 00:07:56,I'll pay for the dry-cleaning.
00:07:56,580 --> 00:07:57,It's just two drops.
00:07:57,320 --> 00:07:59,Let me at least buy you another coffee.
00:07:59,680 --> 00:08:00,It's nothing, really...
00:08:00,510 --> 00:08:04,I insist. Please, sit with me.
00:08:19,490 --> 00:08:21,You like Dickens?
00:08:21,945 --> 00:08:24,Not everything.
00:08:24,140 --> 00:08:28,"Little Dorrit" is a bit too sentimental for my taste.
00:08:28,800 --> 00:08:29,And this one here?
00:08:29,660 --> 00:08:34,God... I wouldn't know where to begin.
00:08:34,560 --> 00:08:38,The characters, the thematics...
00:08:38,540 --> 00:08:41,...duty, sacrifice...
00:08:41,100 --> 00:08:45,Everyone has secrets. In the end, we know absolutely nothing.
00:08:45,620 --> 00:08:46,Not even the most intimate.
00:08:46,455 --> 00:08:51,Isn't that the point? That only love builds bridges?
00:08:51,220 --> 00:08:58,Carton gives his life, showing that love honors us,
00:08:58,240 --> 00:08:58,whether we are worth or not.
00:09:00,180 --> 00:09:02,Very romantic.
00:09:02,660 --> 00:09:03,For a man?
00:09:03,490 --> 00:09:06,For such a young man.
00:09:06,900 --> 00:09:09,I guess I'm old fashioned.
00:09:12,740 --> 00:09:15,Where are you from?
00:09:15,140 --> 00:09:19,Half British, half Swedish.
00:09:19,920 --> 00:09:20,A hybrid.
00:09:20,690 --> 00:09:24,I've been called worse.
00:09:25,820 --> 00:09:28,First time in Berlin?
00:09:28,420 --> 00:09:31,I'm from Dusseldorf, I'm here looking for a job.
00:09:31,140 --> 00:09:34,I'm an architect. And you?
00:09:35,900 --> 00:09:40,British army, supply department. Quite boring.
00:09:40,900 --> 00:09:43,Have you been here long?
00:09:43,490 --> 00:09:45,20 years, maybe more.
00:09:45,880 --> 00:09:48,Your family must miss you.
00:09:48,220 --> 00:09:53,They stopped missing me after I married a German man.
00:09:53,620 --> 00:09:56,Is your husband from Berlin?
00:09:56,270 --> 00:09:58,From Munich. Ex-husband.
00:10:02,690 --> 00:10:05,I have to go now.
00:10:08,540 --> 00:10:10,Matthias Kramer.
00:10:10,470 --> 00:10:12,Lauren Faber.
00:10:12,100 --> 00:10:15,It's been a pleasure talking to you, Lauren.
00:10:15,740 --> 00:10:18,Maybe we'll meet again.
00:11:06,440 --> 00:11:09,Have a nice day, Mrs.Korittke.
00:11:09,840 --> 00:11:10,Thanks, bye.
00:11:14,800 --> 00:11:15,Always late.
00:11:15,630 --> 00:11:18,I g***t held up, it happens.
00:11:18,180 --> 00:11:20,No one's indispensable, much less a fat pig like you.
00:11:20,340 --> 00:11:23,When you asked me in, you had a different tone.
00:11:23,900 --> 00:11:27,"We need someone to lug heavy stuff".
00:11:27,700 --> 00:11:31,I also told you to be always on time.
00:11:33,060 --> 00:11:35,Hands off my sweets!
00:11:46,550 --> 00:11:49,About time, bud.
00:12:17,240 --> 00:12:17,You're late.
00:12:18,050 --> 00:12:21,5 minutes, what the hell!
00:12:22,500 --> 00:12:25,How's going?
00:12:27,620 --> 00:12:32,We're here. One more month, 6 weeks tops.
00:12:38,660 --> 00:12:42,Pull me down, please!
00:12:43,690 --> 00:12:45,Hello!
00:12:46,300 --> 00:12:50,Princess! Hello!
00:12:55,060 --> 00:12:58,You're late!
00:13:01,180 --> 00:13:08,TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, BRITISH SECTOR.
00:13:15,820 --> 00:13:18,Did you already flag this?
00:13:18,880 --> 00:13:19,Yes, Ma'**.
00:14:11,660 --> 00:14:14,Just checking if I still like it.
00:14:14,650 --> 00:14:15,Do you?
00:14:17,040 --> 00:14:17,Even more.
00:14:17,780 --> 00:14:20,Shall we have a drink later?
00:14:20,720 --> 00:14:23,I can't, I'm meeting Emil.
00:14:23,600 --> 00:14:26,It's better then, I told you.
00:14:26,380 --> 00:14:30,Kids or adults, they're all the same.
00:15:17,780 --> 00:15:18,Yes?
00:15:18,610 --> 00:15:19,You're on.
00:15:21,530 --> 00:15:22,She came?
00:15:22,360 --> 00:15:23,Yes.
00:15:23,100 --> 00:15:27,She'll be yours within 24 hours.
00:15:38,300 --> 00:15:42,I'll never get tired of repeating this.
00:15:42,140 --> 00:15:47,Sports competition requires total dedication,
00:15:47,235 --> 00:15:47,both inside and out of the water.
00:15:47,970 --> 00:15:48,Parent's collaboration,
00:15:48,815 --> 00:15:54,especially if living under the same roof, is a key factor.
00:15:54,100 --> 00:16:01,Our goal is the World Trials. After that, we'll see about the Olympics.
00:16:01,220 --> 00:16:04,Training must continue at home,
00:16:04,190 --> 00:16:07,with a program of exercises and nutrition.
00:16:07,580 --> 00:16:10,Personal motivation must be your
00:16:10,390 --> 00:16:13,daughter's engine to reach all the objectives.
00:16:13,980 --> 00:16:19,If you see body changes in the next weeks, don't be alarmed.
00:16:19,960 --> 00:16:23,It's necessary...to increase speed and strength.
00:16:23,740 --> 00:16:26,Another thing, and I don't wanna be displeased:
00:16:26,780 --> 00:16:29,Training is a trainer's job.
00:16:29,540 --> 00:16:33,Your job is to sustain and motivate your daughters.
00:16:33,940 --> 00:16:38,Don't get competitive with me, it would create confusion and conflict.
00:16:38,860 --> 00:16:42,Repeat after me: "Training is the trainer's job!"
00:16:42,580 --> 00:16:45,Let me hear you!
00:16:45,140 --> 00:16:47,TRAINING IS THE TRAINER'S JOB!
00:16:47,790 --> 00:16:50,Again, so you won't forget!
00:16:53,280 --> 00:16:57,We stay united so that our Nation will be proud of your daughters....
Download Subtitles The Same Sky s01e02 eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Homicide Life on the Street s07e12 The Same Coin.eng
Spin City s02e13 Same Time Next Year.Eng
Mad About You s02e13 Same Time Next Week.eng
Grownish s02e02 Nothing Was the Same.eg
Cobra.K***i.S01E09-Different But.Same
The Same Sky s01e03.eng
The Same Sky s01e04.eng
The Same Sky s01e05.eng
Modern Family S10E06 On the Same Paige
Cobra.K***i.S01E09.Different.But.The.Same.1080p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-BTW
Download The Same Sky s01e02.eng srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up