Modern Family S10E06 On the Same Paige Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,239, Character said: I don't remember buying

2
At 00:00:06,507, Character said: these fresh peaches.

3
At 00:00:08,542, Character said: Aah!

4
At 00:00:09,910, Character said: Apologies, Serge.

5
At 00:00:11,345, Character said: My wife, Claire,
seems to have forgotten

6
At 00:00:12,880, Character said: that I'm holding office hours

7
At 00:00:14,215, Character said: for my Intro to Real Estate
class here at home.

8
At 00:00:16,417, Character said: So, when I walked
to the laundry room

9
At 00:00:18,519, Character said: 10 minutes ago in my bra...

10
At 00:00:19,720, Character said: That was kind of
perfect, actually.

11
At 00:00:20,788, Character said: I had just made a point

12
At 00:00:22,056, Character said: about how buildings
from the early '70s

13
At 00:00:23,691, Character said: were holding up
surprisingly well.

14
At 00:00:25,626, Character said: So maybe I'll...

15
At 00:00:26,760, Character said: Yeah.
Yeah. Mm-hmm.
Mm-hmm.

16
At 00:00:28,062, Character said: All right,
see you in class, buddy.

17
At 00:00:30,131, Character said: What a great kid.

18
At 00:00:32,600, Character said: That's why I chucked it all for
a life in academia, Claire.

19
At 00:00:34,868, Character said: It's a special feeling

20
At 00:00:36,937, Character said: knowing that there's a young man
walking around out there

21
At 00:00:39,240, Character said: who you helped mold,
who you can be proud of.

22
At 00:00:41,875, Character said: Hey, Dad.
Hey. You know?

23
At 00:00:44,778, Character said: You're up early.

24
At 00:00:46,314, Character said: What are you talking about?

25
At 00:00:47,381, Character said: I hugged you
from behind earlier.

26
At 00:00:49,117, Character said: You know, I said, "I don't
remember buying this six pack."

27
At 00:00:51,785, Character said: Then you did that funny
Eastern European accent...

28
At 00:00:54,288, Character said: "I don't want trouble.

29
At 00:00:55,323, Character said: I just want to learn."

30
At 00:00:57,091, Character said: Should we be concerned
about group-molesting Serge?

31
At 00:01:00,128, Character said: And aren't you at the minimum
number of students

32
At 00:01:01,962, Character said: before they cancel
your class?
Not to worry.

33
At 00:01:03,764, Character said: Serge worships me, and the rest
of the class is super solid.

34
At 00:01:06,267, Character said: Plus, it's the last day
to drop classes anyway.

35
At 00:01:08,236, Character said: Oh, speaking of that,

36
At 00:01:09,270, Character said: I'm thinking about
dropping history.

37
At 00:01:10,638, Character said: How come?
It's not really exciting me.

38
At 00:01:12,906, Character said: Plus, we've g***t
this huge paper due today

39
At 00:01:14,775, Character said: that I haven't quite
finished starting.

40
At 00:01:16,410, Character said: It's on the Monroe Doctrine.

41
At 00:01:18,446, Character said: The Monroe Doctrine?

42
At 00:01:20,581, Character said: Oh, no.

43
At 00:01:21,749, Character said: Junior year history class,

44
At 00:01:23,651, Character said: I wrote the perfect paper.

45
At 00:01:25,619, Character said: Strong thesis,
impeccable supporting arguments.

46
At 00:01:28,489, Character said: I quoted from the letters
of a White House footman

47
At 00:01:31,125, Character said: who recalled Monroe
calling to him from the bath,

48
At 00:01:33,427, Character said: "Beauregard,
fetch me my breeches.

49
At 00:01:35,929, Character said: We have a doctrine!"

50
At 00:01:37,665, Character said: I g***t a "C."

51
At 00:01:41,935, Character said: Oh, so you agree
with that grade, huh?

52
At 00:01:44,605, Character said: Don't patronize me.

53
At 00:01:47,708, Character said: Captions by VITAC...

54
At 00:01:55,716, Character said: ♪♪

55
At 00:02:02,156, Character said: Mmm. The food
at the club

56
At 00:02:03,324, Character said: has gotten so much
lighter and healthier.

57
At 00:02:04,325, Character said: We had a run of angina attacks,

58
At 00:02:05,559, Character said: so we had to go heart-healthy.

59
At 00:02:07,295, Character said: We said goodbye to
our social chairman, Herb,

60
At 00:02:09,530, Character said: and our butter fountain
in the same weekend.

61
At 00:02:11,532, Character said: Oh, I'm sorry.

62
At 00:02:12,966, Character said: Hey, Mr. Pritchett.

63
At 00:02:14,001, Character said: I'll take this
when you're ready.

64
At 00:02:15,002, Character said: Thank you, Maria.
Oh, Maria,

65
At 00:02:16,970, Character said: that's a beautiful name.
That's why it's often sung.

66
At 00:02:18,839, Character said: But you're not going to...

67
At 00:02:19,873, Character said: ♪ Ave Maria

68
At 00:02:22,676, Character said: And curtain. Okay, they just
started letting gays in here.

69
At 00:02:24,912, Character said: Don't make them regret it.

70
At 00:02:25,913, Character said: You might also
wanna tell Sharona

71
At 00:02:27,548, Character said: to steer clear
of the table.
Yes.

72
At 00:02:29,350, Character said: Yeah, well, I should
probably save my energy

73
At 00:02:31,352, Character said: for my performance
tonight anyway.

74
At 00:02:32,986, Character said: Oh, darn. Gloria and I
have tickets to, um...

75
At 00:02:35,556, Character said: Um...

76
At 00:02:37,358, Character said: Don't worry, Jay.
It's... It's not for you.

77
At 00:02:39,227, Character said: Oh, good. I didn't know where
I was going with that.

78
At 00:02:40,894, Character said: Tonight is a fundraiser
at Lily's school.

79
At 00:02:43,497, Character said: We're, you know,
raising money for the kids.

80
At 00:02:45,433, Character said: A night of song and sketch.

81
At 00:02:47,501, Character said: All the dads
are performing. Well...

82
At 00:02:49,937, Character said: most of the dads.

83
At 00:02:50,938, Character said: Proud of you, son.

84
At 00:02:51,939, Character said: Ah, it's not a complete victory.

85
At 00:02:53,341, Character said: I still have to watch it, so...

86
At 00:02:55,376, Character said: Thanks for
breakfast, Dad.
Hey,

87
At 00:02:57,077, Character said: I love spending time
with you two!

88
At 00:02:58,912, Character said: Every month I've gotta burn off
a minimum at the club,

89
At 00:03:01,849, Character said: and literally,
everybody else I knew was busy.

90
At 00:03:04,752, Character said: That's also why I give
a lot of birthday presents

91
At 00:03:06,687, Character said: from the pro-shop.
You know, mugs

92
At 00:03:08,021, Character said: and visors that say
"Kiss My Putter,"

93
At 00:03:10,591, Character said: "Talk Birdie To Me."

94
At 00:03:12,125, Character said: Quality items. Everybody wins.

95
At 00:03:15,296, Character said: So, if you're not rushed,

96
At 00:03:16,630, Character said: you should treat yourself
to our spa.

97
At 00:03:18,399, Character said: You know, get a couple of, uh...

98
At 00:03:20,734, Character said: a couple of standard treatments.

99
At 00:03:23,103, Character said: Oh, well, you're so generous.

100
At 00:03:25,439, Character said: Might I say you look
very handsome

101
At 00:03:27,541, Character said: in that shirt
we gave you for Christmas.

102
At 00:03:29,743, Character said: They also make it in
"Queen's coral"... oh, no.

103
At 00:03:32,546, Character said: Did I spoil your birthday?
Sounds like you might.

104
At 00:03:35,949, Character said: Oh.

105
At 00:03:37,951, Character said: What's so funny?
Oh, it's just that

106
At 00:03:39,753, Character said: I've been e-mailing
this mom at school.

107
At 00:03:41,322, Character said: We both volunteer together.

108
At 00:03:42,756, Character said: You... You e-mail?
It's harmless. Listen.

109
At 00:03:45,259, Character said: "Hey, Jay, enjoyed laughing
around the planetarium with you.

110
At 00:03:48,462, Character said: Your jokes were
out of this world."

111
At 00:03:50,264, Character said: Hm, okay.
So, if it's so harmless,

112
At 00:03:52,600, Character said: I'm sure Gloria knows
about this flirty quipstress.

113
At 00:03:55,068, Character said: Don't make something
out of this.

114
At 00:03:57,070, Character said: Oh, my God.
Oh!

115
At 00:03:58,339, Character said: That's why he's
wearing the shirt.

116
At 00:03:59,773, Character said: Because it makes
your blue eyes pop.

117
At 00:04:02,175, Character said: I'm not letting you magpies
dirty this up.

118
At 00:04:05,746, Character said: Oh, uh...

119
At 00:04:06,814, Character said: "Park by the swings

120
At 00:04:08,015, Character said: so I can help you
carry stuff in."

121
At 00:04:09,817, Character said: "Park by the swings

122
At 00:04:11,151, Character said: so I can help you
carry stuff in."

123
At 00:04:13,421, Character said: You're sullying this,
and I'm leaving!

124
At 00:04:15,423, Character said: Okay, well, say "hi"
to your girlfriend.
She's not my girlfriend.

125
At 00:04:17,458, Character said: The only reason
we're paired together

126
At 00:04:18,826, Character said: is because our kids are
in the same reading group.

127
At 00:04:19,927, Character said: Oo-ooh!

128
At 00:04:21,329, Character said: D***n it!

129
At 00:04:23,096, Character said: I love when we "ooh."

130
At 00:04:24,332, Character said: We used to do that all the time,
and then we stopped.

131
At 00:04:26,434, Character said: Why?
I don't know.

132
At 00:04:29,637, Character said: Joe!

133
At 00:04:32,272, Character said: Why did I find your eye patch

134
At 00:04:34,107, Character said: in the garbage?
I don't know.

135
At 00:04:36,143, Character said: Were you throwing away
another parking ticket?

136
At 00:04:38,346, Character said: Okay, you have to put it on.

137
At 00:04:39,980, Character said: Why?
My lazy eye is fixed.

138
At 00:04:42,182, Character said: Okay, I'm over here,

139...

Download Subtitles Modern Family S10E06 On the Same Paige in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles