The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,239, Character said: Previously on "The InBetween"...

2
At 00:00:02,544, Character said: I see ghosts.

3
At 00:00:04,343, Character said: - I hear them...
- Cassie!

4
At 00:00:06,144, Character said: And sometimes they just show up.

5
At 00:00:07,831, Character said: [GLASS SHATTERING]

6
At 00:00:09,066, Character said: Baby, you've been forgetting things,

7
At 00:00:11,034, Character said: and I need you to get checked out.

8
At 00:00:12,703, Character said: Okay.

9
At 00:00:14,052, Character said: [MELANCHOLY MUSIC]

10
At 00:00:15,220, Character said: She's gone.

11
At 00:00:16,471, Character said: I saw some strange stuff, and I think

12
At 00:00:18,167, Character said: it might be related to your case.

13
At 00:00:20,058, Character said: Cassie has certain abilities
that can be very helpful.

14
At 00:00:22,398, Character said: What she sees...

15
At 00:00:24,596, Character said: - [GASPS]
- Is incredibly rough on her.

16
At 00:00:26,631, Character said: [PANTING]

17
At 00:00:30,234, Character said: [DOOR CLOSES]

18
At 00:00:32,303, Character said: [LOCK CLICKS]

19
At 00:00:36,440, Character said: [SIREN WAILING IN THE DISTANCE]

20
At 00:00:43,447, Character said: [DOG BARKING]

21
At 00:00:47,251, Character said: - [CLATTER]
- [GASPS]

22
At 00:00:53,457, Character said: Ugh! Ah!

23
At 00:00:56,326, Character said: [GROANING IN PAIN, COUGHING]

24
At 00:00:59,329, Character said: [DRAMATIC MUSIC]

25
At 00:01:02,332, Character said: [GASPS, COUGHS]

26
At 00:01:05,736, Character said: Ah!

27
At 00:01:07,738, Character said: ♪ ♪

28
At 00:01:14,645, Character said: [GROANING SOFTLY]

29
At 00:01:18,815, Character said: [GASPING]

30
At 00:01:20,751, Character said: [CAR BEEPS, UNLOCKS]

31
At 00:01:22,753, Character said: [BREATHING HEAVILY]

32
At 00:01:23,820, Character said: [SUSPENSEFUL MUSIC]

33
At 00:01:26,822, Character said: ♪ ♪

34
At 00:01:29,292, Character said: [INDISTINCT CHATTER]

35
At 00:01:32,529, Character said: Is that all we have so far? The arm?

36
At 00:01:35,498, Character said: Looks like it washed up
sometime early this morning.

37
At 00:01:37,800, Character said: [SIGHS] What are the chances

38
At 00:01:39,502, Character said: its owner's still alive somewhere?

39
At 00:01:41,017, Character said: None. This tissue was already necrotic

40
At 00:01:43,306, Character said: when the arm was severed.

41
At 00:01:44,774, Character said: Any way to tell how it happened?

42
At 00:01:46,642, Character said: Not definitively.

43
At 00:01:48,089, Character said: Do you think a sword
could have done that?

44
At 00:01:50,146, Character said: I'm gonna apply Occam's Razor
and go with boat propeller.

45
At 00:01:52,882, Character said: The rest of her is
probably still out there.

46
At 00:01:54,884, Character said: We'll get the dive team searching.

47
At 00:01:56,771, Character said: - Can we get an ID?
- Coming up.

48
At 00:01:58,940, Character said: [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO]

49
At 00:02:01,723, Character said: ♪ ♪

50
At 00:02:04,293, Character said: [COMPUTER BEEPING]

51
At 00:02:08,730, Character said: Name was Holly Anderson...

52
At 00:02:12,734, Character said: 29 years old.

53
At 00:02:14,636, Character said: ♪ ♪

54
At 00:02:19,443, Character said: When I didn't see you at
the precinct this morning,

55
At 00:02:21,710, Character said: I thought maybe you needed another day.

56
At 00:02:24,295, Character said: I'm not doing anyone any good
sitting around my apartment,

57
At 00:02:26,748, Character said: least of all myself.

58
At 00:02:28,217, Character said: No, the best thing for me is to...

59
At 00:02:30,251, Character said: [SIGHS] Be at work.

60
At 00:02:32,186, Character said: Let me know if you need more time.

61
At 00:02:34,188, Character said: I will. And, hey...

62
At 00:02:37,492, Character said: you and Cassie coming to the funeral,

63
At 00:02:40,361, Character said: yeah, that meant a lot.

64
At 00:02:42,396, Character said: We wanted to be there for you.

65
At 00:02:44,398, Character said: [SEAGULLS CRYING]

66
At 00:02:46,934, Character said: [CHATTER CONTINUES]

67
At 00:02:48,514, Character said: - [CAR DOOR OPENS]
- [SIGHS]

68
At 00:02:50,498, Character said: ♪ Down, down, down, down, down ♪

69
At 00:02:53,774, Character said: I keep forgetting you're one of them.

70
At 00:02:56,577, Character said: - Indie-rock fan?
- No, a morning person.

71
At 00:03:01,281, Character said: - But I do approve of the tune.
- You're into Chosen Time?

72
At 00:03:04,058, Character said: Oh, yeah. I mean, when I was a kid.

73
At 00:03:06,786, Character said: My mom loved them.

74
At 00:03:08,788, Character said: She was a local girl,

75
At 00:03:10,624, Character said: they were a local band
made good, you know?

76
At 00:03:13,627, Character said: She always said that Jace Gray

77
At 00:03:15,595, Character said: wrote the soundtrack to her life.

78
At 00:03:18,632, Character said: Oh, man. You, uh... you haven't heard?

79
At 00:03:21,635, Character said: - Heard what?
- Jace Gray...

80
At 00:03:23,203, Character said: - he, uh, died last night.
- No.

81
At 00:03:26,606, Character said: ♪ ♪

82
At 00:03:28,975, Character said: - Was he stabbed to death?
- Wow.

83
At 00:03:31,711, Character said: You go right to the dark place.

84
At 00:03:34,647, Character said: No, I think it was a heart attack.

85
At 00:03:38,250, Character said: Right.

86
At 00:03:39,485, Character said: Okay, thanks.

87
At 00:03:41,487, Character said: Sounds like Holly's
been a perpetual student.

88
At 00:03:43,489, Character said: She's been certified as a
home aid, a dental hygienist,

89
At 00:03:46,225, Character said: a real-estate broker,
and a tattoo artist,

90
At 00:03:48,594, Character said: but never held down a full-time job.

91
At 00:03:50,698, Character said: Why were you asking Shu about a sword?

92
At 00:03:52,898, Character said: Cassie called me about
something this morning.

93
At 00:03:54,917, Character said: Doesn't seem to be related.

94
At 00:03:57,836, Character said: What have we g***t here?

95
At 00:04:00,972, Character said: Looks like we found our crime scene.

96
At 00:04:02,641, Character said: ♪ ♪

97
At 00:04:06,678, Character said: [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO]

98
At 00:04:08,513, Character said: Well, could be a burglary gone wrong.

99
At 00:04:10,975, Character said: Drawers in the bedroom

100
At 00:04:12,326, Character said: have been rifled through, purse is gone.

101
At 00:04:14,452, Character said: There was a rug here.

102
At 00:04:15,753, Character said: Maybe it was used to wrap up her body.

103
At 00:04:17,636, Character said: Burglars tend to leave
the body where it falls.

104
At 00:04:20,467, Character said: You see that lamp there?

105
At 00:04:21,837, Character said: If that had been knocked
over in a real struggle,

106
At 00:04:23,740, Character said: that bulb would have broken.

107
At 00:04:25,663, Character said: Someone's laid it on its side.
The scene has been staged.

108
At 00:04:29,434, Character said: She had this up in the kitchen.

109
At 00:04:31,469, Character said: For the last three weeks, random days

110
At 00:04:33,471, Character said: are marked with a pink heart sticker.

111
At 00:04:35,540, Character said: ♪ ♪

112
At 00:04:37,541, Character said: Dates with a new guy maybe?

113
At 00:04:40,089, Character said: Hey, look at this.

114
At 00:04:42,713, Character said: Check out her hand.

115
At 00:04:45,949, Character said: That ring was not on Holly's
right hand when we found her.

116
At 00:04:50,454, Character said: And we didn't find it in the apartment.

117
At 00:04:54,458, Character said: No.

118
At 00:04:56,326, Character said: We hadn't talked with
Holly in more than a week

119
At 00:04:58,662, Character said: but she seemed fine
the last time we spoke.

120
At 00:05:01,331, Character said: Was your sister seeing anyone?

121
At 00:05:03,133, Character said: Um, I don't think so.

122
At 00:05:04,834, Character said: She said she was concentrating on work.

123
At 00:05:08,572, Character said: What kind of work was she doing?

124
At 00:05:10,306, Character said: She was reading tarot cards

125
At 00:05:11,641, Character said: at a little place in Pioneer Square.

126
At 00:05:14,410, Character said: Um, Madame Coco's.

127
At 00:05:16,412, Character said: She said that Coco was
very happy with her.

128
At 00:05:19,664, Character said: Tarot cards? Like fortune telling?

129
At 00:05:22,851, Character said: It sounded more like therapy.

130
At 00:05:25,588, Character said: The client, uh, asks a question,

131
At 00:05:28,424, Character said: and the reader lays out the cards,

132
At 00:05:30,526, Character said: and then they interpret them.

133
At 00:05:32,595, Character said: My sister was searching
for a lot of years

134
At 00:05:35,364, Character said: to find a purpose.

135
At 00:05:39,568, Character said: She felt like this was it.

136
At 00:05:40,869, Character said: Of course, she'd said that before.

137
At 00:05:43,105, Character said: ♪ ♪

138
At 00:05:45,674, Character said: Come on, babe. You know it's true.

139
At 00:05:48,843, Character said: My sister was a free spirit.

140
At 00:05:51,446, Character said: She was passionate, fiercely loyal,

141
At 00:05:55,417, Character said: brilliant. [SIGHS]

142
At 00:05:58,586, Character said: It's hard to be a free
spirit in an expensive city

143
At 00:06:00,830, Character said: like Seattle, though, isn't it?

144
At 00:06:02,265, Character said: Oh, we inherited a
little from our parents.

145
At 00:06:05,059, Character said: If she needed anything
extra, she came to us.

146
At 00:06:09,464, Character said: ♪ ♪

147...

Download Subtitles The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same KILLERS English HI C orig Addic7ed com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles