The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,580 --> 00:00:06,Previously on "The InBetween"...

00:00:06,885 --> 00:00:08,I see ghosts.

00:00:08,684 --> 00:00:10,- I hear them...
- Cassie!

00:00:10,485 --> 00:00:12,And sometimes they just show up.

00:00:13,407 --> 00:00:15,Baby, you've been forgetting things,

00:00:15,375 --> 00:00:17,and I need you to get checked out.

00:00:17,044 --> 00:00:18,Okay.

00:00:19,561 --> 00:00:20,She's gone.

00:00:20,812 --> 00:00:22,I saw some strange stuff, and I think

00:00:22,508 --> 00:00:24,it might be related to your case.

00:00:24,399 --> 00:00:26,Cassie has certain abilities
that can be very helpful.

00:00:26,739 --> 00:00:28,What she sees...

00:00:28,937 --> 00:00:30,Is incredibly rough on her.

00:00:57,798 --> 00:01:00,Ugh! Ah!

00:01:10,077 --> 00:01:12,Ah!

00:01:36,870 --> 00:01:39,Is that all we have so far? The arm?

00:01:39,839 --> 00:01:42,Looks like it washed up
sometime early this morning.

00:01:42,141 --> 00:01:43,What are the chances

00:01:43,843 --> 00:01:45,its owner's still alive somewhere?

00:01:45,358 --> 00:01:47,None. This tissue was already necrotic

00:01:47,647 --> 00:01:49,when the arm was severed.

00:01:49,115 --> 00:01:50,Any way to tell how it happened?

00:01:50,983 --> 00:01:52,Not definitively.

00:01:52,430 --> 00:01:54,Do you think a sword
could have done that?

00:01:54,487 --> 00:01:57,I'm gonna apply Occam's Razor
and go with boat propeller.

00:01:57,223 --> 00:01:59,The rest of her is
probably still out there.

00:01:59,225 --> 00:02:01,We'll get the dive team searching.

00:02:01,112 --> 00:02:03,- Can we get an ID?
- Coming up.

00:02:13,071 --> 00:02:17,Her name was Holly Anderson...

00:02:17,075 --> 00:02:18,29 years old.

00:02:23,784 --> 00:02:26,When I didn't see you at
the precinct this morning,

00:02:26,051 --> 00:02:28,I thought maybe you needed another day.

00:02:28,636 --> 00:02:31,I'm not doing anyone any good
sitting around my apartment,

00:02:31,089 --> 00:02:32,least of all myself.

00:02:32,558 --> 00:02:34,No, the best thing for me is to...

00:02:34,592 --> 00:02:36,Be at work.

00:02:36,527 --> 00:02:38,Let me know if you need more time.

00:02:38,529 --> 00:02:41,I will. And, hey...

00:02:41,833 --> 00:02:44,you and Cassie coming to the funeral,

00:02:44,702 --> 00:02:46,that meant a lot.

00:02:46,737 --> 00:02:48,We wanted to be there for you.

00:02:54,839 --> 00:02:58,♪ Down, down, down, down, down ♪

00:02:58,115 --> 00:03:00,I keep forgetting you're one of them.

00:03:00,918 --> 00:03:05,- Indie-rock fan?
- No, a morning person.

00:03:05,622 --> 00:03:08,- But I do approve of the tune.
- You're into Chosen Time?

00:03:08,399 --> 00:03:11,Oh, yeah. I mean, when I was a kid.

00:03:11,127 --> 00:03:13,My mom loved them.

00:03:13,129 --> 00:03:14,She was a local girl,

00:03:14,965 --> 00:03:17,they were a local band
made good, you know?

00:03:17,968 --> 00:03:19,She always said that Jace Gray

00:03:19,936 --> 00:03:22,wrote the soundtrack to her life.

00:03:22,973 --> 00:03:25,Oh, man. You, uh... you haven't heard?

00:03:25,976 --> 00:03:27,- Heard what?
- Jace Gray...

00:03:27,544 --> 00:03:30,- he, uh, died last night.
- No.

00:03:33,316 --> 00:03:36,- Was he stabbed to death?
- Wow.

00:03:36,052 --> 00:03:38,You go right to the dark place.

00:03:38,988 --> 00:03:42,No, I think it was a heart attack.

00:03:42,591 --> 00:03:43,Right.

00:03:43,826 --> 00:03:45,Okay, thanks.

00:03:45,828 --> 00:03:47,Sounds like Holly's
a perpetual student.

00:03:47,830 --> 00:03:50,She's been certified as a
home aid, a dental hygienist,

00:03:50,566 --> 00:03:52,a real-estate broker,
and a tattoo artist,

00:03:52,935 --> 00:03:55,but never held down a full-time job.

00:03:55,039 --> 00:03:57,Why were you asking Shu about a sword?

00:03:57,239 --> 00:03:59,Cassie called me about
something this morning.

00:03:59,258 --> 00:04:02,Doesn't seem to be related.

00:04:02,177 --> 00:04:05,What have we g***t here?

00:04:05,313 --> 00:04:06,Looks like we found our crime scene.

00:04:12,854 --> 00:04:15,Well, could be a burglary gone wrong.

00:04:15,316 --> 00:04:16,Drawers in the bedroom

00:04:16,667 --> 00:04:18,have been rifled through, purse is gone.

00:04:18,793 --> 00:04:20,There was a rug here.

00:04:20,094 --> 00:04:21,Maybe it was used to wrap up her body.

00:04:21,977 --> 00:04:24,Burglars tend to leave
the body where it falls.

00:04:24,808 --> 00:04:26,You see that lamp there?

00:04:26,178 --> 00:04:28,If that had been knocked
over in a real struggle,

00:04:28,081 --> 00:04:30,that bulb would have broken.

00:04:30,004 --> 00:04:33,- Someone's laid it on its side.
- The scene has been staged.

00:04:33,775 --> 00:04:35,She had this up in the kitchen.

00:04:35,810 --> 00:04:37,For the last three weeks, random days

00:04:37,812 --> 00:04:39,are marked with a pink heart sticker.

00:04:41,882 --> 00:04:44,Dates with a new guy maybe?

00:04:44,430 --> 00:04:47,Hey, look at this.

00:04:47,054 --> 00:04:50,Check out her hand.

00:04:50,290 --> 00:04:54,That ring was not on Holly's
right hand when we found her.

00:04:54,795 --> 00:04:56,And we didn't find it in the apartment.

00:04:58,799 --> 00:05:00,No.

00:05:00,667 --> 00:05:03,We hadn't talked with
Holly in more than a week

00:05:03,003 --> 00:05:05,but she... she seemed fine
the last time we spoke.

00:05:05,672 --> 00:05:07,Was your sister seeing anyone?

00:05:07,474 --> 00:05:09,Um, I don't think so.

00:05:09,175 --> 00:05:12,She said she was concentrating on work.

00:05:12,913 --> 00:05:14,What kind of work was she doing?

00:05:14,647 --> 00:05:15,She was reading tarot cards

00:05:15,982 --> 00:05:18,at a little place in Pioneer Square.

00:05:18,751 --> 00:05:20,Um, Madame Coco's.

00:05:20,753 --> 00:05:24,She said that Coco was
very happy with her.

00:05:24,005 --> 00:05:27,Tarot cards? Like fortune telling?

00:05:27,192 --> 00:05:29,It sounded more like therapy.

00:05:29,929 --> 00:05:32,The client, uh, asks a question,

00:05:32,765 --> 00:05:34,and the reader lays out the cards,

00:05:34,867 --> 00:05:36,and then they interpret them.

00:05:36,936 --> 00:05:39,My sister was searching
for a lot of years

00:05:39,705 --> 00:05:43,to find a purpose.

00:05:43,909 --> 00:05:45,She felt like this was it.

00:05:45,210 --> 00:05:47,Of course, she'd said that before.

00:05:50,015 --> 00:05:51,Come on, babe. You know it's true.

00:05:53,184 --> 00:05:55,My sister was a free spirit.

00:05:55,787 --> 00:05:59,She was passionate, fiercely loyal,

00:05:59,758 --> 00:06:02,brilliant.

00:06:02,927 --> 00:06:05,It's hard to be a free
spirit in an expensive city

00:06:05,171 --> 00:06:06,like Seattle, though, isn't it?

00:06:06,606 --> 00:06:09,Oh, we inherited a
little from our parents.

00:06:09,400 --> 00:06:13,If she needed anything
extra, she came to us.

00:06:15,473 --> 00:06:19,The ring that Holly is
wearing in this picture.

00:06:19,310 --> 00:06:22,- It's our grandmother's.
- Is it valuable?

00:06:22,813 --> 00:06:25,Well, that's a real emerald,

00:06:25,482 --> 00:06:29,so it's probably worth about $10,000.

00:06:29,386 --> 00:06:32,Are you saying someone
murdered Holly for her ring?

00:06:51,942 --> 00:06:56,♪ Been digging this hole
of mine for way too long ♪

00:06:56,746 --> 00:06:58,♪ Way too lo... ♪

00:07:08,191 --> 00:07:11,♪ Hopin' to find a new place of mine ♪

00:07:11,563 --> 00:07:15,♪ My sense of direction is
not too good these days ♪

00:07:28,944 --> 00:07:30,Hello down there.

00:07:30,879 --> 00:07:33,Ha ha! You can see me!

00:07:33,849 --> 00:07:36,Yeah! Man, I thought
it was my imagination.

00:07:36,852 --> 00:07:39,Hey, question... this, uh...

00:07:39,855 --> 00:07:41,- This isn't Heaven, right?
- No.

00:07:41,638 --> 00:07:44,Okay, good, 'cause that'd
be little bit of a letdown.

00:07:46,895 --> 00:07:49,Hey, are you a groupie?

00:07:49,231 --> 00:07:51,Yeah.

00:07:51,466 --> 00:07:53,I didn't think so.

00:07:53,534 --> 00:07:56,What, then? Spiritual intern?

00:07:56,404 --> 00:07:59,- Guardian angel? What?
- Not quite.

00:07:59,040 --> 00:08:02,I can see people who
aren't alive anymore.

00:08:02,009 --> 00:08:04,Huh. I saw that movie.

00:08:04,741 --> 00:08:06,What's your name, sister?

00:08:06,511 --> 00:08:08,- Cassie.
- Cassie.

00:08:08,249 --> 00:08:11,I-I know, we... we... we just met.

140...

Download Subtitles The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same WEB-DL NTb-PSA English C in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu