Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same WEB-DL NTb-PSA English C in any Language
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:04,580 --> 00:00:06,Previously on "The InBetween"...
00:00:06,885 --> 00:00:08,I see ghosts.
00:00:08,684 --> 00:00:10,- I hear them...
- Cassie!
00:00:10,485 --> 00:00:12,And sometimes they just show up.
00:00:13,407 --> 00:00:15,Baby, you've been forgetting things,
00:00:15,375 --> 00:00:17,and I need you to get checked out.
00:00:17,044 --> 00:00:18,Okay.
00:00:19,561 --> 00:00:20,She's gone.
00:00:20,812 --> 00:00:22,I saw some strange stuff, and I think
00:00:22,508 --> 00:00:24,it might be related to your case.
00:00:24,399 --> 00:00:26,Cassie has certain abilities
that can be very helpful.
00:00:26,739 --> 00:00:28,What she sees...
00:00:28,937 --> 00:00:30,Is incredibly rough on her.
00:00:57,798 --> 00:01:00,Ugh! Ah!
00:01:10,077 --> 00:01:12,Ah!
00:01:36,870 --> 00:01:39,Is that all we have so far? The arm?
00:01:39,839 --> 00:01:42,Looks like it washed up
sometime early this morning.
00:01:42,141 --> 00:01:43,What are the chances
00:01:43,843 --> 00:01:45,its owner's still alive somewhere?
00:01:45,358 --> 00:01:47,None. This tissue was already necrotic
00:01:47,647 --> 00:01:49,when the arm was severed.
00:01:49,115 --> 00:01:50,Any way to tell how it happened?
00:01:50,983 --> 00:01:52,Not definitively.
00:01:52,430 --> 00:01:54,Do you think a sword
could have done that?
00:01:54,487 --> 00:01:57,I'm gonna apply Occam's Razor
and go with boat propeller.
00:01:57,223 --> 00:01:59,The rest of her is
probably still out there.
00:01:59,225 --> 00:02:01,We'll get the dive team searching.
00:02:01,112 --> 00:02:03,- Can we get an ID?
- Coming up.
00:02:13,071 --> 00:02:17,Her name was Holly Anderson...
00:02:17,075 --> 00:02:18,29 years old.
00:02:23,784 --> 00:02:26,When I didn't see you at
the precinct this morning,
00:02:26,051 --> 00:02:28,I thought maybe you needed another day.
00:02:28,636 --> 00:02:31,I'm not doing anyone any good
sitting around my apartment,
00:02:31,089 --> 00:02:32,least of all myself.
00:02:32,558 --> 00:02:34,No, the best thing for me is to...
00:02:34,592 --> 00:02:36,Be at work.
00:02:36,527 --> 00:02:38,Let me know if you need more time.
00:02:38,529 --> 00:02:41,I will. And, hey...
00:02:41,833 --> 00:02:44,you and Cassie coming to the funeral,
00:02:44,702 --> 00:02:46,that meant a lot.
00:02:46,737 --> 00:02:48,We wanted to be there for you.
00:02:54,839 --> 00:02:58,♪ Down, down, down, down, down ♪
00:02:58,115 --> 00:03:00,I keep forgetting you're one of them.
00:03:00,918 --> 00:03:05,- Indie-rock fan?
- No, a morning person.
00:03:05,622 --> 00:03:08,- But I do approve of the tune.
- You're into Chosen Time?
00:03:08,399 --> 00:03:11,Oh, yeah. I mean, when I was a kid.
00:03:11,127 --> 00:03:13,My mom loved them.
00:03:13,129 --> 00:03:14,She was a local girl,
00:03:14,965 --> 00:03:17,they were a local band
made good, you know?
00:03:17,968 --> 00:03:19,She always said that Jace Gray
00:03:19,936 --> 00:03:22,wrote the soundtrack to her life.
00:03:22,973 --> 00:03:25,Oh, man. You, uh... you haven't heard?
00:03:25,976 --> 00:03:27,- Heard what?
- Jace Gray...
00:03:27,544 --> 00:03:30,- he, uh, died last night.
- No.
00:03:33,316 --> 00:03:36,- Was he stabbed to death?
- Wow.
00:03:36,052 --> 00:03:38,You go right to the dark place.
00:03:38,988 --> 00:03:42,No, I think it was a heart attack.
00:03:42,591 --> 00:03:43,Right.
00:03:43,826 --> 00:03:45,Okay, thanks.
00:03:45,828 --> 00:03:47,Sounds like Holly's
a perpetual student.
00:03:47,830 --> 00:03:50,She's been certified as a
home aid, a dental hygienist,
00:03:50,566 --> 00:03:52,a real-estate broker,
and a tattoo artist,
00:03:52,935 --> 00:03:55,but never held down a full-time job.
00:03:55,039 --> 00:03:57,Why were you asking Shu about a sword?
00:03:57,239 --> 00:03:59,Cassie called me about
something this morning.
00:03:59,258 --> 00:04:02,Doesn't seem to be related.
00:04:02,177 --> 00:04:05,What have we g***t here?
00:04:05,313 --> 00:04:06,Looks like we found our crime scene.
00:04:12,854 --> 00:04:15,Well, could be a burglary gone wrong.
00:04:15,316 --> 00:04:16,Drawers in the bedroom
00:04:16,667 --> 00:04:18,have been rifled through, purse is gone.
00:04:18,793 --> 00:04:20,There was a rug here.
00:04:20,094 --> 00:04:21,Maybe it was used to wrap up her body.
00:04:21,977 --> 00:04:24,Burglars tend to leave
the body where it falls.
00:04:24,808 --> 00:04:26,You see that lamp there?
00:04:26,178 --> 00:04:28,If that had been knocked
over in a real struggle,
00:04:28,081 --> 00:04:30,that bulb would have broken.
00:04:30,004 --> 00:04:33,- Someone's laid it on its side.
- The scene has been staged.
00:04:33,775 --> 00:04:35,She had this up in the kitchen.
00:04:35,810 --> 00:04:37,For the last three weeks, random days
00:04:37,812 --> 00:04:39,are marked with a pink heart sticker.
00:04:41,882 --> 00:04:44,Dates with a new guy maybe?
00:04:44,430 --> 00:04:47,Hey, look at this.
00:04:47,054 --> 00:04:50,Check out her hand.
00:04:50,290 --> 00:04:54,That ring was not on Holly's
right hand when we found her.
00:04:54,795 --> 00:04:56,And we didn't find it in the apartment.
00:04:58,799 --> 00:05:00,No.
00:05:00,667 --> 00:05:03,We hadn't talked with
Holly in more than a week
00:05:03,003 --> 00:05:05,but she... she seemed fine
the last time we spoke.
00:05:05,672 --> 00:05:07,Was your sister seeing anyone?
00:05:07,474 --> 00:05:09,Um, I don't think so.
00:05:09,175 --> 00:05:12,She said she was concentrating on work.
00:05:12,913 --> 00:05:14,What kind of work was she doing?
00:05:14,647 --> 00:05:15,She was reading tarot cards
00:05:15,982 --> 00:05:18,at a little place in Pioneer Square.
00:05:18,751 --> 00:05:20,Um, Madame Coco's.
00:05:20,753 --> 00:05:24,She said that Coco was
very happy with her.
00:05:24,005 --> 00:05:27,Tarot cards? Like fortune telling?
00:05:27,192 --> 00:05:29,It sounded more like therapy.
00:05:29,929 --> 00:05:32,The client, uh, asks a question,
00:05:32,765 --> 00:05:34,and the reader lays out the cards,
00:05:34,867 --> 00:05:36,and then they interpret them.
00:05:36,936 --> 00:05:39,My sister was searching
for a lot of years
00:05:39,705 --> 00:05:43,to find a purpose.
00:05:43,909 --> 00:05:45,She felt like this was it.
00:05:45,210 --> 00:05:47,Of course, she'd said that before.
00:05:50,015 --> 00:05:51,Come on, babe. You know it's true.
00:05:53,184 --> 00:05:55,My sister was a free spirit.
00:05:55,787 --> 00:05:59,She was passionate, fiercely loyal,
00:05:59,758 --> 00:06:02,brilliant.
00:06:02,927 --> 00:06:05,It's hard to be a free
spirit in an expensive city
00:06:05,171 --> 00:06:06,like Seattle, though, isn't it?
00:06:06,606 --> 00:06:09,Oh, we inherited a
little from our parents.
00:06:09,400 --> 00:06:13,If she needed anything
extra, she came to us.
00:06:15,473 --> 00:06:19,The ring that Holly is
wearing in this picture.
00:06:19,310 --> 00:06:22,- It's our grandmother's.
- Is it valuable?
00:06:22,813 --> 00:06:25,Well, that's a real emerald,
00:06:25,482 --> 00:06:29,so it's probably worth about $10,000.
00:06:29,386 --> 00:06:32,Are you saying someone
murdered Holly for her ring?
00:06:51,942 --> 00:06:56,♪ Been digging this hole
of mine for way too long ♪
00:06:56,746 --> 00:06:58,♪ Way too lo... ♪
00:07:08,191 --> 00:07:11,♪ Hopin' to find a new place of mine ♪
00:07:11,563 --> 00:07:15,♪ My sense of direction is
not too good these days ♪
00:07:28,944 --> 00:07:30,Hello down there.
00:07:30,879 --> 00:07:33,Ha ha! You can see me!
00:07:33,849 --> 00:07:36,Yeah! Man, I thought
it was my imagination.
00:07:36,852 --> 00:07:39,Hey, question... this, uh...
00:07:39,855 --> 00:07:41,- This isn't Heaven, right?
- No.
00:07:41,638 --> 00:07:44,Okay, good, 'cause that'd
be little bit of a letdown.
00:07:46,895 --> 00:07:49,Hey, are you a groupie?
00:07:49,231 --> 00:07:51,Yeah.
00:07:51,466 --> 00:07:53,I didn't think so.
00:07:53,534 --> 00:07:56,What, then? Spiritual intern?
00:07:56,404 --> 00:07:59,- Guardian angel? What?
- Not quite.
00:07:59,040 --> 00:08:02,I can see people who
aren't alive anymore.
00:08:02,009 --> 00:08:04,Huh. I saw that movie.
00:08:04,741 --> 00:08:06,What's your name, sister?
00:08:06,511 --> 00:08:08,- Cassie.
- Cassie.
00:08:08,249 --> 00:08:11,I-I know, we... we... we just met.
140...
Download Subtitles The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same WEB-DL NTb-PSA English C in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Same Time, Next Year (1978)
The Detour - 04x08 - The Same.WebRip.TBS
The Detour 4x08 - The Same (English)
Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires.TBS-MiNX-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires
The.InBetween.S01E08.While.the.Song.Remains.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Under.The.Same.Moon.2007.WEBRip.x264-ION10
Same.Kind.of.Different.as.Me.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Cobra.K***i.S01E09-Different But.Same
Download The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up