Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,480 --> 00:00:03,[Nova] Eerder
onQueen Sugar ...

00:00:03,742 --> 00:00:05,Brandstichting?
Wat is er in godsnaam aan de hand?

00:00:05,657 --> 00:00:08,- Stop ermee.
- Het is nu uit mijn hand.

00:00:08,660 --> 00:00:10,Ik roep die gunst in.

00:00:10,488 --> 00:00:12,Hoe zal je programma overleven

00:00:12,186 --> 00:00:13,als je het niet kunt betalen
** volgend seizoen te planten.

00:00:13,665 --> 00:00:15,Ik bedoel, het was geen totaal verlies.

00:00:15,232 --> 00:00:16,Je dwong mensen
** in een orkaan te werken.

00:00:16,581 --> 00:00:18,Je hebt twee mannen hun leven gekost.

00:00:18,583 --> 00:00:21,Ik heb verloren...
mijn familie.

00:00:21,325 --> 00:00:22,En ik vraag je ** te helpen ...

00:00:23,023 --> 00:00:25,Charley, Ralph Angel,

00:00:25,155 --> 00:00:26,en zegen Nova.

00:00:26,417 --> 00:00:28,Je houdt haar veilig.
Amen.

00:00:28,854 --> 00:00:30,[Roept]

00:00:33,250 --> 00:00:35,Gaat het, mevrouw?

00:00:35,557 --> 00:00:36,Ja.

00:00:36,819 --> 00:00:38,Je weet zeker dat je het niet wilt
een pauze nemen?

00:00:38,647 --> 00:00:42,Koffie drinken? Maak je hoofd leeg
waar heb je last van?

00:00:44,131 --> 00:00:46,Nou, mijn hoofd leegmaken is niet ...

00:00:47,438 --> 00:00:49,is niet precies
wat ik wil doen.

00:00:51,486 --> 00:00:53,Omdat dan
Ik zou moeten denken.

00:00:54,184 --> 00:00:55,En ik wil niet denken.

00:00:57,318 --> 00:01:00,Ik heb problemen met mannen.

00:01:00,321 --> 00:01:02,Molen problemen.

00:01:02,714 --> 00:01:04,Kid problemen.

00:01:04,151 --> 00:01:05,Zuster problemen.

00:01:05,935 --> 00:01:11,Oh ja, en ik ben aan het friggen
rennen voor kantoor.

00:01:11,114 --> 00:01:12,[Lacht]

00:01:12,811 --> 00:01:13,In New Orleans?

00:01:15,336 --> 00:01:16,Nee.

00:01:17,077 --> 00:01:19,Nee. Maar toch ...

00:01:19,296 --> 00:01:20,geniaal, toch?

00:01:22,125 --> 00:01:24,- Je loopt naar kantoor.
-Mm-hmm.

00:01:24,519 --> 00:01:27,En als je hier weggaat,
als je niet voorzichtig bent,

00:01:27,391 --> 00:01:29,je gaat het zien
veel mensen daar

00:01:29,306 --> 00:01:30,die je misschien herkent.

00:01:31,743 --> 00:01:33,En hoe later
in de ochtend wordt het,

00:01:33,310 --> 00:01:34,hoe voller het wordt.

00:01:51,067 --> 00:01:52,Nog een.

00:01:56,420 --> 00:01:57,♪ Dromen sterven nooit

00:01:57,856 --> 00:02:00,Flight Neem de vlucht
Terwijl de wereld draait ♪

00:02:00,337 --> 00:02:01,♪ Dromen sterven nooit

00:02:01,947 --> 00:02:03,Flight Neem de vlucht
Terwijl de wereld draait ♪

00:02:03,384 --> 00:02:05,♪ Houd de kleuren
In de regels ♪

00:02:05,864 --> 00:02:07,Flight Neem de vlucht

00:02:08,302 --> 00:02:09,♪ Dromen sterven nooit

00:02:15,439 --> 00:02:18,♪ Houd de kleuren
In de regels ♪

00:02:20,183 --> 00:02:22,♪ Houd de kleuren
Neem in de lijnen vlucht ♪

00:02:24,361 --> 00:02:27,[windgong rinkelt]

00:02:32,804 --> 00:02:35,Nova Bordelon.

00:02:37,244 --> 00:02:38,Miss Martha.

00:02:38,723 --> 00:02:40,Dank u voor
waardoor ik kan komen.

00:02:40,421 --> 00:02:44,Ik hou niet van mensen, tenzij
hun ziel is gereinigd.

00:02:44,207 --> 00:02:48,Wat betekent dat ik niet gek ben
met mensen in het algemeen te vaak.

00:02:48,298 --> 00:02:50,Maar we zijn familie, Nova.

00:02:51,823 --> 00:02:53,[lacht] Oh!

00:02:54,696 --> 00:02:58,Jij bent het evenbeeld
van je moeder.

00:02:58,265 --> 00:03:01,En die ogen.

00:03:01,093 --> 00:03:04,Ik zie niets anders dan
Lavoisier bloed in die ogen.

00:03:07,274 --> 00:03:08,Dit is voor jou.

00:03:08,492 --> 00:03:09,Oh.

00:03:10,973 --> 00:03:12,Oh!

00:03:12,453 --> 00:03:13,Imphepho.

00:03:13,802 --> 00:03:14,Oh!

00:03:14,803 --> 00:03:17,Oh, het heilige kruid van Afrika.

00:03:17,675 --> 00:03:21,Trudy gebruikte het in de meeste
van haar medicijnen en vlekken.

00:03:21,331 --> 00:03:23,Het was een favoriet van haar.

00:03:27,424 --> 00:03:30,Ik had het moeilijk
je plek vinden.

00:03:30,340 --> 00:03:32,Maar het voelt allemaal
zo bekend.

00:03:32,299 --> 00:03:33,Nou, het zou moeten.

00:03:35,171 --> 00:03:36,Ik ben hier eerder geweest?

00:03:36,607 --> 00:03:38,Toen je in de buurt was
drie jaar oud

00:03:38,348 --> 00:03:41,je rende over deze tuin,
je arme moeder uitputten.

00:03:41,699 --> 00:03:42,Wauw.

00:03:44,441 --> 00:03:47,Dat weet ik niet meer.
Helemaal niet.

00:03:47,792 --> 00:03:53,Ik weet zeker dat er veel dingen zijn
je weet het niet meer.

00:03:53,668 --> 00:03:55,Kom op.

00:03:55,235 --> 00:03:57,Ik ga thee zetten.

00:04:01,415 --> 00:04:02,Wat?

00:04:02,981 --> 00:04:04,[Lacht]

00:04:04,331 --> 00:04:06,Land ham,
rode ogen jus,

00:04:06,463 --> 00:04:08,grutten, roerei,
buitensporige koekjes,

00:04:09,031 --> 00:04:12,en die rabarberaardbeienjam
je houdt zoveel van.

00:04:12,991 --> 00:04:15,Je hebt het niet
** me twee keer te vertellen. Ja!

00:04:15,385 --> 00:04:16,[Lacht]

00:04:16,952 --> 00:04:18,Dus, mag ik vragen,

00:04:18,649 --> 00:04:20,wat is de gelegenheid?

00:04:21,565 --> 00:04:22,Ik heb iets in mijn gedachten

00:04:22,566 --> 00:04:25,dat denk ik
Ik zou het je moeten vertellen.

00:04:25,439 --> 00:04:28,Wel, weet je,
je kan me alles vertellen.

00:04:30,792 --> 00:04:32,Het gaat over Jimmy Dale.

00:04:32,750 --> 00:04:36,Ik weet dat je me beschermde.

00:04:38,452 --> 00:04:42,Maar ik kan het beeld niet krijgen
van je hem verslaan

00:04:42,499 --> 00:04:43,buiten mijn hoofd.

00:04:45,415 --> 00:04:47,Je ging die dag ergens heen.

00:04:49,593 --> 00:04:51,En de blik in je ogen, ik ...

00:04:55,425 --> 00:04:57,-IK--
-Ik liet je schrikken.

00:04:59,603 --> 00:05:00,[Zucht]

00:05:00,996 --> 00:05:03,Maar je hebt gelijk, Vi.
Ik beschermde je.

00:05:03,128 --> 00:05:04,Ik weet.

00:05:04,565 --> 00:05:06,En ik weet...

00:05:06,610 --> 00:05:09,dat zou je doen
doe me nooit pijn.

00:05:09,047 --> 00:05:12,Maar de eerste keer
Ik zag Jimmy Dale gewelddadig worden,

00:05:12,616 --> 00:05:14,het was niet bij mij.

00:05:15,576 --> 00:05:17,Het was met deze dwaas van een man

00:05:17,621 --> 00:05:21,die probeerde met me te praten
in de straten.

00:05:23,932 --> 00:05:26,Dat is hoe dit allemaal begon.

00:05:26,456 --> 00:05:28,-Vi, als iemand naar je toe komt--
-Ik weet het.

00:05:28,806 --> 00:05:31,Schat, ik probeer het gewoon
** bij ons terug te komen.

00:05:33,289 --> 00:05:35,Ik probeer dit op te lossen.

00:05:36,814 --> 00:05:41,En ik weet dat wat
Ik zeg nu dat het niet eerlijk is.

00:05:46,650 --> 00:05:48,maar ik kan er niet aan schudden.

00:05:49,697 --> 00:05:52,Oké, nou, hoe kan ik
repareer dit?

00:05:52,569 --> 00:05:54,Het is niet aan jou ** het te repareren.

00:05:58,401 --> 00:06:01,Ik denk dat ik wat werk heb

00:06:01,186 --> 00:06:04,Ik moet het zelf doen
als het gaat ** Jimmy Dale.

00:06:07,454 --> 00:06:09,Ik heb het nooit aangepakt.

00:06:09,456 --> 00:06:15,En ik leer dingen
ga niet weg ...

00:06:17,812 --> 00:06:20,gewoon omdat je ze negeert.

00:06:25,428 --> 00:06:27,-Ochtend, Pops.
-Ochtend, blauw.

00:06:27,430 --> 00:06:30,Oké, laten we hier een deal sluiten.
Geen granola vandaag, alsjeblieft.

00:06:30,520 --> 00:06:31,Granola Day van vandaag.

00:06:31,739 --> 00:06:33,[Blauw] Ja, maar kan ik het gewoon hebben
een klein beetje

00:06:33,697 --> 00:06:35,van de Sugar Stars gemengd?

00:06:35,046 --> 00:06:37,Joie heeft elke dag Sugar Stars.

00:06:37,484 --> 00:06:38,Dat is wat ze je vertelt.

00:06:38,963 --> 00:06:41,Maar ik twijfel aan haar moeder
het zo laten zakken.

00:06:41,705 --> 00:06:43,Heb je de moeder van Joie gebeld?
en een speeldatum instellen?

00:06:43,620 --> 00:06:46,Nog niet.
Er is veel gaande.

00:06:46,710 --> 00:06:48,-Pops--
- Ik ga vandaag bellen.

00:06:48,495 --> 00:06:50,Ik beloof.

00:06:50,279 --> 00:06:52,Joie is alles waar hij over kan praten
de hele nacht.

00:06:52,673 --> 00:06:55,Als je het te druk hebt,
Ik kan haar moeder noemen

00:06:55,719 --> 00:06:57,en een speeldatum instellen.

00:06:57,373 --> 00:06:58,Wat is haar naam?

00:06:59,027 --> 00:07:00,Oh, juffrouw Deesha,
ze is echt aardig, mam.

00:07:00,550 --> 00:07:02,Je zult haar leuk vinden.

00:07:02,596 --> 00:07:04,[Ralph Angel] Die granola
binnen op je te wachten.

00:07:04,511 --> 00:07:06,- [Blauw] Oké.
- [Ralph Angel] Ik heb geen tijd.

00:07:10,647 --> 00:07:12,Deesha is de moeder van Joie?

00:07:14,912 --> 00:07:16,Je hebt het me niet verteld.

143...

Download Subtitles Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu