Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Queen Sugar - 04x09 in any Language
Queen Sugar - 04x09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,480, Character said: [Nova] Eerder
onQueen Sugar ...
2
At 00:00:03,742, Character said: Brandstichting?
Wat is er in godsnaam aan de hand?
3
At 00:00:05,657, Character said: - Stop ermee.
- Het is nu uit mijn hand.
4
At 00:00:08,660, Character said: Ik roep die gunst in.
5
At 00:00:10,488, Character said: Hoe zal je programma overleven
6
At 00:00:12,186, Character said: als je het niet kunt betalen
** volgend seizoen te planten.
7
At 00:00:13,665, Character said: Ik bedoel, het was geen totaal verlies.
8
At 00:00:15,232, Character said: Je dwong mensen
** in een orkaan te werken.
9
At 00:00:16,581, Character said: Je hebt twee mannen hun leven gekost.
10
At 00:00:18,583, Character said: Ik heb verloren...
mijn familie.
11
At 00:00:21,325, Character said: En ik vraag je ** te helpen ...
12
At 00:00:23,023, Character said: Charley, Ralph Angel,
13
At 00:00:25,155, Character said: en zegen Nova.
14
At 00:00:26,417, Character said: Je houdt haar veilig.
Amen.
15
At 00:00:28,854, Character said: [Roept]
16
At 00:00:33,250, Character said: Gaat het, mevrouw?
17
At 00:00:35,557, Character said: Ja.
18
At 00:00:36,819, Character said: Je weet zeker dat je het niet wilt
een pauze nemen?
19
At 00:00:38,647, Character said: Koffie drinken? Maak je hoofd leeg
waar heb je last van?
20
At 00:00:44,131, Character said: Nou, mijn hoofd leegmaken is niet ...
21
At 00:00:47,438, Character said: is niet precies
wat ik wil doen.
22
At 00:00:51,486, Character said: Omdat dan
Ik zou moeten denken.
23
At 00:00:54,184, Character said: En ik wil niet denken.
24
At 00:00:57,318, Character said: Ik heb problemen met mannen.
25
At 00:01:00,321, Character said: Molen problemen.
26
At 00:01:02,714, Character said: Kid problemen.
27
At 00:01:04,151, Character said: Zuster problemen.
28
At 00:01:05,935, Character said: Oh ja, en ik ben aan het friggen
rennen voor kantoor.
29
At 00:01:11,114, Character said: [Lacht]
30
At 00:01:12,811, Character said: In New Orleans?
31
At 00:01:15,336, Character said: Nee.
32
At 00:01:17,077, Character said: Nee. Maar toch ...
33
At 00:01:19,296, Character said: geniaal, toch?
34
At 00:01:22,125, Character said: - Je loopt naar kantoor.
-Mm-hmm.
35
At 00:01:24,519, Character said: En als je hier weggaat,
als je niet voorzichtig bent,
36
At 00:01:27,391, Character said: je gaat het zien
veel mensen daar
37
At 00:01:29,306, Character said: die je misschien herkent.
38
At 00:01:31,743, Character said: En hoe later
in de ochtend wordt het,
39
At 00:01:33,310, Character said: hoe voller het wordt.
40
At 00:01:51,067, Character said: Nog een.
41
At 00:01:56,420, Character said: ♪ Dromen sterven nooit
42
At 00:01:57,856, Character said: Flight Neem de vlucht
Terwijl de wereld draait ♪
43
At 00:02:00,337, Character said: ♪ Dromen sterven nooit
44
At 00:02:01,947, Character said: Flight Neem de vlucht
Terwijl de wereld draait ♪
45
At 00:02:03,384, Character said: ♪ Houd de kleuren
In de regels ♪
46
At 00:02:05,864, Character said: Flight Neem de vlucht
47
At 00:02:08,302, Character said: ♪ Dromen sterven nooit
48
At 00:02:15,439, Character said: ♪ Houd de kleuren
In de regels ♪
49
At 00:02:20,183, Character said: ♪ Houd de kleuren
Neem in de lijnen vlucht ♪
50
At 00:02:24,361, Character said: [windgong rinkelt]
51
At 00:02:32,804, Character said: Nova Bordelon.
52
At 00:02:37,244, Character said: Miss Martha.
53
At 00:02:38,723, Character said: Dank u voor
waardoor ik kan komen.
54
At 00:02:40,421, Character said: Ik hou niet van mensen, tenzij
hun ziel is gereinigd.
55
At 00:02:44,207, Character said: Wat betekent dat ik niet gek ben
met mensen in het algemeen te vaak.
56
At 00:02:48,298, Character said: Maar we zijn familie, Nova.
57
At 00:02:51,823, Character said: [lacht] Oh!
58
At 00:02:54,696, Character said: Jij bent het evenbeeld
van je moeder.
59
At 00:02:58,265, Character said: En die ogen.
60
At 00:03:01,093, Character said: Ik zie niets anders dan
Lavoisier bloed in die ogen.
61
At 00:03:07,274, Character said: Dit is voor jou.
62
At 00:03:08,492, Character said: Oh.
63
At 00:03:10,973, Character said: Oh!
64
At 00:03:12,453, Character said: Imphepho.
65
At 00:03:13,802, Character said: Oh!
66
At 00:03:14,803, Character said: Oh, het heilige kruid van Afrika.
67
At 00:03:17,675, Character said: Trudy gebruikte het in de meeste
van haar medicijnen en vlekken.
68
At 00:03:21,331, Character said: Het was een favoriet van haar.
69
At 00:03:27,424, Character said: Ik had het moeilijk
je plek vinden.
70
At 00:03:30,340, Character said: Maar het voelt allemaal
zo bekend.
71
At 00:03:32,299, Character said: Nou, het zou moeten.
72
At 00:03:35,171, Character said: Ik ben hier eerder geweest?
73
At 00:03:36,607, Character said: Toen je in de buurt was
drie jaar oud
74
At 00:03:38,348, Character said: je rende over deze tuin,
je arme moeder uitputten.
75
At 00:03:41,699, Character said: Wauw.
76
At 00:03:44,441, Character said: Dat weet ik niet meer.
Helemaal niet.
77
At 00:03:47,792, Character said: Ik weet zeker dat er veel dingen zijn
je weet het niet meer.
78
At 00:03:53,668, Character said: Kom op.
79
At 00:03:55,235, Character said: Ik ga thee zetten.
80
At 00:04:01,415, Character said: Wat?
81
At 00:04:02,981, Character said: [Lacht]
82
At 00:04:04,331, Character said: Land ham,
rode ogen jus,
83
At 00:04:06,463, Character said: grutten, roerei,
buitensporige koekjes,
84
At 00:04:09,031, Character said: en die rabarberaardbeienjam
je houdt zoveel van.
85
At 00:04:12,991, Character said: Je hebt het niet
** me twee keer te vertellen. Ja!
86
At 00:04:15,385, Character said: [Lacht]
87
At 00:04:16,952, Character said: Dus, mag ik vragen,
88
At 00:04:18,649, Character said: wat is de gelegenheid?
89
At 00:04:21,565, Character said: Ik heb iets in mijn gedachten
90
At 00:04:22,566, Character said: dat denk ik
Ik zou het je moeten vertellen.
91
At 00:04:25,439, Character said: Wel, weet je,
je kan me alles vertellen.
92
At 00:04:30,792, Character said: Het gaat over Jimmy Dale.
93
At 00:04:32,750, Character said: Ik weet dat je me beschermde.
94
At 00:04:38,452, Character said: Maar ik kan het beeld niet krijgen
van je hem verslaan
95
At 00:04:42,499, Character said: buiten mijn hoofd.
96
At 00:04:45,415, Character said: Je ging die dag ergens heen.
97
At 00:04:49,593, Character said: En de blik in je ogen, ik ...
98
At 00:04:55,425, Character said: -IK--
-Ik liet je schrikken.
99
At 00:04:59,603, Character said: [Zucht]
100
At 00:05:00,996, Character said: Maar je hebt gelijk, Vi.
Ik beschermde je.
101
At 00:05:03,128, Character said: Ik weet.
102
At 00:05:04,565, Character said: En ik weet...
103
At 00:05:06,610, Character said: dat zou je doen
doe me nooit pijn.
104
At 00:05:09,047, Character said: Maar de eerste keer
Ik zag Jimmy Dale gewelddadig worden,
105
At 00:05:12,616, Character said: het was niet bij mij.
106
At 00:05:15,576, Character said: Het was met deze dwaas van een man
107
At 00:05:17,621, Character said: die probeerde met me te praten
in de straten.
108
At 00:05:23,932, Character said: Dat is hoe dit allemaal begon.
109
At 00:05:26,456, Character said: -Vi, als iemand naar je toe komt--
-Ik weet het.
110
At 00:05:28,806, Character said: Schat, ik probeer het gewoon
** bij ons terug te komen.
111
At 00:05:33,289, Character said: Ik probeer dit op te lossen.
112
At 00:05:36,814, Character said: En ik weet dat wat
Ik zeg nu dat het niet eerlijk is.
113
At 00:05:46,650, Character said: maar ik kan er niet aan schudden.
114
At 00:05:49,697, Character said: Oké, nou, hoe kan ik
repareer dit?
115
At 00:05:52,569, Character said: Het is niet aan jou ** het te repareren.
116
At 00:05:58,401, Character said: Ik denk dat ik wat werk heb
117
At 00:06:01,186, Character said: Ik moet het zelf doen
als het gaat ** Jimmy Dale.
118
At 00:06:07,454, Character said: Ik heb het nooit aangepakt.
119
At 00:06:09,456, Character said: En ik leer dingen
ga niet weg ...
120
At 00:06:17,812, Character said: gewoon omdat je ze negeert.
121
At 00:06:25,428, Character said: -Ochtend, Pops.
-Ochtend, blauw.
122
At 00:06:27,430, Character said: Oké, laten we hier een deal sluiten.
Geen granola vandaag, alsjeblieft.
123
At 00:06:30,520, Character said: Granola Day van vandaag.
124
At 00:06:31,739, Character said: [Blauw] Ja, maar kan ik het gewoon hebben
een klein beetje
125
At 00:06:33,697, Character said: van de Sugar Stars gemengd?
126
At 00:06:35,046, Character said: Joie heeft elke dag Sugar Stars.
127
At 00:06:37,484, Character said: Dat is wat ze je vertelt.
128
At 00:06:38,963, Character said: Maar ik twijfel aan haar moeder
het zo laten zakken.
129
At 00:06:41,705, Character said: Heb je de moeder van Joie gebeld?
en een speeldatum instellen?
130
At 00:06:43,620, Character said: Nog niet.
Er is veel gaande.
131
At 00:06:46,710, Character said: -Pops--
- Ik ga vandaag bellen.
132
At 00:06:48,495, Character said: Ik beloof.
133
At 00:06:50,279, Character said: Joie is alles waar hij over kan praten
de hele nacht.
134
At 00:06:52,673, Character said: Als je het te druk hebt,
Ik kan haar moeder noemen
135
At 00:06:55,719, Character said: en een speeldatum instellen.
136
At 00:06:57,373, Character said: Wat is haar naam?
137
At 00:06:59,027, Character said: Oh, juffrouw Deesha,
ze is echt aardig, mam.
138
At 00:07:00,550, Character said: Je zult haar leuk vinden.
139
At 00:07:02,596, Character said: [Ralph Angel] Die granola
binnen op je te wachten.
140
At 00:07:04,511, Character said: - [Blauw] Oké.
- [Ralph Angel] Ik heb geen tijd.
141
At 00:07:10,647, Character said: Deesha is de moeder van Joie?
142
At 00:07:14,912, Character said: Je hebt het me niet verteld.
143...
Download Subtitles Queen Sugar - 04x09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Spin City - 2x13 - Same Time Next Year.DVDRip.PROPER.NODLABS.en
Same.Time.Next.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01
Same.Time_.Next_.Christmas.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Same.Time.Next.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Same.Time.Next.Week.2017.WEBRip.x264-ION10
Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires.TBS-MiNX-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
The Detour 4x08 - The Same (English)
The Detour - 04x08 - The Same.WebRip.TBS
Same Time, Next Year (1978)
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C
Queen Sugar - 04x09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Queen Sugar - 04x09 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up