Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Detour - 04x08 in any Language
The Detour - 04x08 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,280, Character said: Is that...
2
At 00:00:13,814, Character said: _
3
At 00:00:21,021, Character said: Gummy-bear.
4
At 00:00:22,623, Character said: - How are you?
- Jack?
5
At 00:00:24,816, Character said: Hey, have you heard from
our... our kids?
6
At 00:00:26,761, Character said: Hey, uh... Mr. Randall.
7
At 00:00:28,295, Character said: Nate Parker here, uh, Robin's husband.
8
At 00:00:30,497, Character said: Uh, uh, we're just calling all
our family members
9
At 00:00:32,767, Character said: to see if the kids have checked in.
10
At 00:00:34,101, Character said: You know, it's just what you do
when they go...
11
At 00:00:36,771, Character said: What was that?
12
At 00:00:38,372, Character said: Has someone tapped the phone?
13
At 00:00:39,774, Character said: Mom! Get off the phone, please!
We're on it.
14
At 00:00:42,176, Character said: Please tell me this line is secure.
15
At 00:00:44,378, Character said: Hi. It's Helen.
What's the soup tonight?
16
At 00:00:47,314, Character said: Mom, get off the phone!
17
At 00:00:49,383, Character said: You want to call me back
at a more convenient time?
18
At 00:00:52,519, Character said: No, I don't want to wander
all the way down the hall
19
At 00:00:54,721, Character said: for that mop water
you call hot and sour.
20
At 00:00:57,124, Character said: What's the soup?
21
At 00:00:58,592, Character said: - It's chicken noodle.
- Oh, that's great. That's her favorite.
22
At 00:01:00,861, Character said: - I don't know what the soup is.
- Well, don't lie to her about the soup.
23
At 00:01:03,664, Character said: - It's important.
- It's not!
24
At 00:01:05,198, Character said: Oh, I'm sorry.
25
At 00:01:06,296, Character said: So, if you were expecting
chicken noodle
26
At 00:01:07,734, Character said: and some stringy garbage
like vegetable medley shows up,
27
At 00:01:09,736, Character said: you're not gonna be pissed about it?
28
At 00:01:11,071, Character said: We're looking for our ch... Jack?
29
At 00:01:13,073, Character said: Has either Delilah or Jared
contacted you?
30
At 00:01:15,075, Character said: Uh, they have, yeah. Twice, in fact.
31
At 00:01:17,678, Character said: About a year ago
at the Canadian border,
32
At 00:01:19,279, Character said: the girl came to see me about a job,
33
At 00:01:20,881, Character said: but she wasn't cut out for it.
34
At 00:01:23,417, Character said: She's not like you.
Her moral compass is too strong.
35
At 00:01:27,221, Character said: She also doesn't have your natural gift
36
At 00:01:29,356, Character said: for sociopathic deception.
37
At 00:01:34,495, Character said: What's the chicken tonight?
38
At 00:01:36,562, Character said: General Tso's chicken, lady.
39
At 00:01:37,965, Character said: Don't do that voice.
40
At 00:01:39,004, Character said: Thank you, L***g.
41
At 00:01:40,018, Character said: Mom, that wasn't L***g!
42
At 00:01:41,269, Character said: Sounds like L***g!
43
At 00:01:42,569, Character said: Mom!! Get off the phone!
44
At 00:01:44,505, Character said: Jack, when was the second time
45
At 00:01:46,040, Character said: you heard from Delilah?
46
At 00:01:47,416, Character said: Uh...
47
At 00:01:48,915, Character said: yesterday.
48
At 00:01:50,577, Character said: She's on her way here, to Russia.
49
At 00:01:52,046, Character said: I think she's bringing the boy.
50
At 00:01:53,514, Character said: Why wouldn't you call me?!
51
At 00:01:54,915, Character said: Because she told me not to.
52
At 00:01:56,316, Character said: She doesn't want to see you.
53
At 00:01:57,984, Character said: She's my daughter.
54
At 00:01:59,319, Character said: Uh-huh. And you're my daughter.
55
At 00:02:01,121, Character said: And the last time we spoke,
you said, and I quote,
56
At 00:02:04,820, Character said: "Stay out of my life,
you meddling old man.
57
At 00:02:07,290, Character said: Don't ever contact me again."
58
At 00:02:09,063, Character said: And I respected that.
59
At 00:02:10,330, Character said: All right, well, I'm nothing like you.
60
At 00:02:11,932, Character said: Oh, but you are.
61
At 00:02:15,469, Character said: Nobody escapes who they really are.
62
At 00:02:17,003, Character said: - Are those gunshots?
- I tell you, L***g,
63
At 00:02:18,673, Character said: the way this neighborhood is going,
64
At 00:02:20,407, Character said: I wouldn't be surprised.
65
At 00:02:22,209, Character said: There were some negro children
playing hopscotch suspiciously,
66
At 00:02:25,812, Character said: - and I...
- Get off the phone!
67
At 00:02:27,013, Character said: And I called...
68
At 00:02:30,150, Character said: Listen, I'll keep my eye open
for the kids,
69
At 00:02:32,286, Character said: but I g***t to be honest with you,
70
At 00:02:33,888, Character said: my hands are really full right now.
71
At 00:02:42,096, Character said: Not the Taurus.
72
At 00:02:44,298, Character said: S***t.
73
At 00:02:50,843, Character said: _
74
At 00:02:54,873, Character said: _
75
At 00:03:04,426, Character said: Hello?
76
At 00:03:05,452, Character said: Oh, hey, there.
It's Nate Parker calling.
77
At 00:03:06,987, Character said: What's the dessert tonight?
78
At 00:03:08,188, Character said: We don't want orange slices
and milk again.
79
At 00:03:09,924, Character said: It's not dessert. I know.
80
At 00:03:11,392, Character said: We ordered the Golden Nosh plan,
81
At 00:03:13,127, Character said: and that comes with, at least,
babka or hamantaschen.
82
At 00:03:15,870, Character said: Uh, what is hamantaschen?
83
At 00:03:30,745, Character said: Would you get a haircut
84
At 00:03:32,412, Character said: or at least buy a hat
to get it out of your eyes?
85
At 00:03:34,615, Character said: Okay, relax, Mom.
86
At 00:03:35,950, Character said: Don't ever call me that.
I'm nothing like her.
87
At 00:03:38,352, Character said: That woman is a sociopathic liar
88
At 00:03:40,359, Character said: who would say anything
to get what she wants.
89
At 00:03:42,355, Character said: Well, hello, there.
90
At 00:03:43,442, Character said: You two looking for your parents?
91
At 00:03:45,225, Character said: No, I'm a palliative
caregiver, and my patient here
92
At 00:03:48,162, Character said: doesn't have too much time left.
93
At 00:03:51,698, Character said: He always wanted to see Red Square.
94
At 00:03:53,167, Character said: What are the chances we can
get on a flight to Moscow?
95
At 00:03:55,702, Character said: You're pretty young to be a doctor.
96
At 00:03:57,749, Character said: You're pretty "in a vest"
to be a nosy douche.
97
At 00:04:00,636, Character said: Okay.
98
At 00:04:02,242, Character said: Well, I've g***t something for ya.
99
At 00:04:04,110, Character said: Looks like we're gonna getcha there.
100
At 00:04:05,579, Character said: Well, good, 'cause that's your job.
101
At 00:04:07,381, Character said: No direct, unfortunately.
How 'bout a one-stopper?
102
At 00:04:10,250, Character said: That would be great, thanks.
103
At 00:04:11,452, Character said: That would be great
if I could find that.
104
At 00:04:13,454, Character said: Which I can't.
105
At 00:04:15,522, Character said: I do, however, have a two-plus stop.
106
At 00:04:18,369, Character said: How many stops is that,
"Welcome to Walmart"?
107
At 00:04:20,461, Character said: It's just a vest. They make me wear it.
108
At 00:04:23,330, Character said: And it's nine stops.
109
At 00:04:26,867, Character said: You know what?
You're nothing like Mom at all.
110
At 00:04:28,369, Character said: She would have told him
he looked hot in that vest,
111
At 00:04:30,037, Character said: and we would have gotten there direct.
112
At 00:04:33,808, Character said: Nine stops?! That is miserable.
113
At 00:04:36,743, Character said: - Why didn't you do your thing?
- What thing?
114
At 00:04:38,212, Character said: You know, your thing. This thing.
115
At 00:04:39,546, Character said: How ** I supposed to show my t***s
116
At 00:04:41,148, Character said: to an international ticket database?
117
At 00:04:42,483, Character said: I don't know, I'm not the sociopath.
118
At 00:04:44,038, Character said: - All right. Easy with that.
- Okay, let's find another airline,
119
At 00:04:46,139, Character said: and... Oh, s***t.
120
At 00:04:47,354, Character said: This guy. Well, yo ho
ho, and a bottle of dumb.
121
At 00:04:52,759, Character said: I get it. I get it.
122
At 00:04:53,960, Character said: That's a reference to me.
Because I'm the ho.
123
At 00:04:56,096, Character said: And he's the bottle of dumb.
124
At 00:04:57,564, Character said: I mean, it's funny, 'cause it's true,
125
At 00:04:58,799, Character said: 'cause he's so dumb.
126
At 00:05:00,100, Character said: Yeah, I know, right?
127
At 00:05:01,702, Character said: What are you doing?
128
At 00:05:02,927, Character said: Gene here is taking
his handsome man trip
129
At 00:05:04,895, Character said: - to Russia.
- Handsome man.
130
At 00:05:05,906, Character said: That's a, uh... charter flight?
131
At 00:05:07,574, Character said: - Charter flight.
- Charter flight.
132
At 00:05:08,709, Character said: There's plenty of room on
those things for anybody.
133
At 00:05:10,777, Character said: Plenty of room for you.
134
At 00:05:11,978, Character said: Oh, God, for me.
135
At 00:05:13,010, Character said: Let's do this.
136
At 00:05:14,126, Character said: Excuse me, sir.
137
At 00:05:17,384, Character said: God d***n it. She is good.
138
At 00:05:19,119, Character said: Coats, watches, jewelry,
shoes, and belts
139
At 00:05:22,589, Character said: must all come off and go into the bin.
140...
Download Subtitles The Detour - 04x08 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Detour 4x08 - The Same (English)
Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires.TBS-MiNX-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Queen Sugar - 04x09 - Stare at the Same Fires
Spin City - 2x13 - Same Time Next Year.DVDRip.PROPER.NODLABS.en
Same.Time.Next.Christmas.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01
Same Time, Next Year (1978)
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.WEB-DL.NTb-PSA.English.C
The.InBetween.S01E08.While.the.Song.Remains.the.Same.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
The InBetween - 01x08 - While the Song Remains the Same.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Under.The.Same.Moon.2007.WEBRip.x264-ION10
The Detour - 04x08 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Detour - 04x08 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up