The Detour - 04x08 - The Same.WebRip.TBS Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,280 --> 00:00:02,Is that...

00:00:13,814 --> 00:00:18,_

00:00:21,021 --> 00:00:22,Gummy-bear.

00:00:22,623 --> 00:00:24,- How are you?
- Jack?

00:00:24,816 --> 00:00:26,Hey, have you heard from
our... our kids?

00:00:26,761 --> 00:00:28,Hey, uh... Mr. Randall.

00:00:28,295 --> 00:00:30,Nate Parker here, uh, Robin's husband.

00:00:30,497 --> 00:00:32,Uh, uh, we're just calling all
our family members

00:00:32,767 --> 00:00:34,to see if the kids have checked in.

00:00:34,101 --> 00:00:35,You know, it's just what you do
when they go...

00:00:36,771 --> 00:00:38,What was that?

00:00:38,372 --> 00:00:39,Has someone tapped the phone?

00:00:39,774 --> 00:00:42,Mom! Get off the phone, please!
We're on it.

00:00:42,176 --> 00:00:44,Please tell me this line is secure.

00:00:44,378 --> 00:00:47,Hi. It's Helen.
What's the soup tonight?

00:00:47,314 --> 00:00:49,Mom, get off the phone!

00:00:49,383 --> 00:00:52,You want to call me back
at a more convenient time?

00:00:52,519 --> 00:00:54,No, I don't want to wander
all the way down the hall

00:00:54,721 --> 00:00:57,for that mop water
you call hot and sour.

00:00:57,124 --> 00:00:58,What's the soup?

00:00:58,592 --> 00:01:00,- It's chicken noodle.
- Oh, that's great. That's her favorite.

00:01:00,861 --> 00:01:03,- I don't know what the soup is.
- Well, don't lie to her about the soup.

00:01:03,664 --> 00:01:05,- It's important.
- It's not!

00:01:05,198 --> 00:01:06,Oh, I'm sorry.

00:01:06,296 --> 00:01:07,So, if you were expecting
chicken noodle

00:01:07,734 --> 00:01:09,and some stringy garbage
like vegetable medley shows up,

00:01:09,736 --> 00:01:11,you're not gonna be pissed about it?

00:01:11,071 --> 00:01:13,We're looking for our ch... Jack?

00:01:13,073 --> 00:01:15,Has either Delilah or Jared
contacted you?

00:01:15,075 --> 00:01:17,Uh, they have, yeah. Twice, in fact.

00:01:17,678 --> 00:01:19,About a year ago
at the Canadian border,

00:01:19,279 --> 00:01:20,the girl came to see me about a job,

00:01:20,881 --> 00:01:23,but she wasn't cut out for it.

00:01:23,417 --> 00:01:26,She's not like you.
Her moral compass is too strong.

00:01:27,221 --> 00:01:29,She also doesn't have your natural gift

00:01:29,356 --> 00:01:31,for sociopathic deception.

00:01:34,495 --> 00:01:36,What's the chicken tonight?

00:01:36,562 --> 00:01:37,General Tso's chicken, lady.

00:01:37,965 --> 00:01:38,Don't do that voice.

00:01:39,004 --> 00:01:40,Thank you, L***g.

00:01:40,018 --> 00:01:41,Mom, that wasn't L***g!

00:01:41,269 --> 00:01:42,Sounds like L***g!

00:01:42,569 --> 00:01:44,Mom!! Get off the phone!

00:01:44,505 --> 00:01:46,Jack, when was the second time

00:01:46,040 --> 00:01:47,you heard from Delilah?

00:01:47,416 --> 00:01:48,Uh...

00:01:48,915 --> 00:01:50,yesterday.

00:01:50,577 --> 00:01:52,She's on her way here, to Russia.

00:01:52,046 --> 00:01:53,I think she's bringing the boy.

00:01:53,514 --> 00:01:54,Why wouldn't you call me?!

00:01:54,915 --> 00:01:56,Because she told me not to.

00:01:56,316 --> 00:01:57,She doesn't want to see you.

00:01:57,984 --> 00:01:59,She's my daughter.

00:01:59,319 --> 00:02:01,Uh-huh. And you're my daughter.

00:02:01,121 --> 00:02:03,And the last time we spoke,
you said, and I quote,

00:02:04,820 --> 00:02:06,"Stay out of my life,
you meddling old man.

00:02:07,290 --> 00:02:08,Don't ever contact me again."

00:02:09,063 --> 00:02:10,And I respected that.

00:02:10,330 --> 00:02:11,All right, well, I'm nothing like you.

00:02:11,932 --> 00:02:13,Oh, but you are.

00:02:15,469 --> 00:02:17,Nobody escapes who they really are.

00:02:17,003 --> 00:02:18,- Are those gunshots?
- I tell you, L***g,

00:02:18,673 --> 00:02:20,the way this neighborhood is going,

00:02:20,407 --> 00:02:22,I wouldn't be surprised.

00:02:22,209 --> 00:02:25,There were some negro children
playing hopscotch suspiciously,

00:02:25,812 --> 00:02:27,- and I...
- Get off the phone!

00:02:27,013 --> 00:02:28,And I called...

00:02:30,150 --> 00:02:32,Listen, I'll keep my eye open
for the kids,

00:02:32,286 --> 00:02:33,but I g***t to be honest with you,

00:02:33,888 --> 00:02:35,my hands are really full right now.

00:02:42,096 --> 00:02:44,Not the Taurus.

00:02:44,298 --> 00:02:45,S***t.

00:02:50,843 --> 00:02:54,_

00:02:54,873 --> 00:02:55,_

00:03:04,426 --> 00:03:05,Hello?

00:03:05,452 --> 00:03:06,Oh, hey, there.
It's Nate Parker calling.

00:03:06,987 --> 00:03:08,What's the dessert tonight?

00:03:08,188 --> 00:03:09,We don't want orange slices
and milk again.

00:03:09,924 --> 00:03:11,It's not dessert. I know.

00:03:11,392 --> 00:03:13,We ordered the Golden Nosh plan,

00:03:13,127 --> 00:03:15,and that comes with, at least,
babka or hamantaschen.

00:03:15,870 --> 00:03:18,Uh, what is hamantaschen?

00:03:30,745 --> 00:03:32,Would you get a haircut

00:03:32,412 --> 00:03:34,or at least buy a hat
to get it out of your eyes?

00:03:34,615 --> 00:03:35,Okay, relax, Mom.

00:03:35,950 --> 00:03:38,Don't ever call me that.
I'm nothing like her.

00:03:38,352 --> 00:03:40,That woman is a sociopathic liar

00:03:40,359 --> 00:03:42,who would say anything
to get what she wants.

00:03:42,355 --> 00:03:43,Well, hello, there.

00:03:43,442 --> 00:03:45,You two looking for your parents?

00:03:45,225 --> 00:03:48,No, I'm a palliative
caregiver, and my patient here

00:03:48,162 --> 00:03:50,doesn't have too much time left.

00:03:51,698 --> 00:03:53,He always wanted to see Red Square.

00:03:53,167 --> 00:03:55,What are the chances we can
get on a flight to Moscow?

00:03:55,702 --> 00:03:57,You're pretty young to be a doctor.

00:03:57,749 --> 00:03:59,You're pretty "in a vest"
to be a nosy douche.

00:04:00,636 --> 00:04:02,Okay.

00:04:02,242 --> 00:04:04,Well, I've g***t something for ya.

00:04:04,110 --> 00:04:05,Looks like we're gonna getcha there.

00:04:05,579 --> 00:04:07,Well, good, 'cause that's your job.

00:04:07,381 --> 00:04:10,No direct, unfortunately.
How 'bout a one-stopper?

00:04:10,250 --> 00:04:11,That would be great, thanks.

00:04:11,452 --> 00:04:13,That would be great
if I could find that.

00:04:13,454 --> 00:04:15,Which I can't.

00:04:15,522 --> 00:04:17,I do, however, have a two-plus stop.

00:04:18,369 --> 00:04:20,How many stops is that,
"Welcome to Walmart"?

00:04:20,461 --> 00:04:23,It's just a vest. They make me wear it.

00:04:23,330 --> 00:04:25,And it's nine stops.

00:04:26,867 --> 00:04:28,You know what?
You're nothing like Mom at all.

00:04:28,369 --> 00:04:30,She would have told him
he looked hot in that vest,

00:04:30,037 --> 00:04:31,and we would have gotten there direct.

00:04:33,808 --> 00:04:36,Nine stops?! That is miserable.

00:04:36,743 --> 00:04:38,- Why didn't you do your thing?
- What thing?

00:04:38,212 --> 00:04:39,You know, your thing. This thing.

00:04:39,546 --> 00:04:41,How ** I supposed to show my t***s

00:04:41,148 --> 00:04:42,to an international ticket database?

00:04:42,483 --> 00:04:44,I don't know, I'm not the sociopath.

00:04:44,038 --> 00:04:46,- All right. Easy with that.
- Okay, let's find another airline,

00:04:46,139 --> 00:04:47,and... Oh, s***t.

00:04:47,354 --> 00:04:51,This guy. Well, yo ho
ho, and a bottle of dumb.

00:04:52,759 --> 00:04:53,I get it. I get it.

00:04:53,960 --> 00:04:56,That's a reference to me.
Because I'm the ho.

00:04:56,096 --> 00:04:57,And he's the bottle of dumb.

00:04:57,564 --> 00:04:58,I mean, it's funny, 'cause it's true,

00:04:58,799 --> 00:05:00,'cause he's so dumb.

00:05:00,100 --> 00:05:01,Yeah, I know, right?

00:05:01,702 --> 00:05:02,What are you doing?

00:05:02,927 --> 00:05:04,Gene here is taking
his handsome man trip

00:05:04,895 --> 00:05:05,- to Russia.
- Handsome man.

00:05:05,906 --> 00:05:07,That's a, uh... charter flight?

00:05:07,574 --> 00:05:08,- Charter flight.
- Charter flight.

00:05:08,709 --> 00:05:10,There's plenty of room on
those things for anybody.

00:05:10,777 --> 00:05:11,Plenty of room for you.

00:05:11,978 --> 00:05:12,Oh, God, for me.

00:05:13,010 --> 00:05:14,Let's do this.

00:05:14,126 --> 00:05:15,Excuse me, sir.

00:05:17,384 --> 00:05:19,God d***n it. She is good.

00:05:19,119 --> 00:05:22,Coats, watches, jewelry,
shoes, and belts

00:05:22,589 --> 00:05:24,must all come off and go into the bin.

140...

Download Subtitles The Detour - 04x08 - The Same WebRip TBS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu