Lingerie s02e11 Exotic Dancer Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,979, Character said: Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films

2
At 00:00:05,420, Character said: представляет Дженнифер Корбин

3
At 00:00:11,540, Character said: Эмбер

4
At 00:00:22,120, Character said: Смит Майкл Скретч Лана Тейлор

5
At 00:00:29,740, Character said: Маркус Томас, Денис Кобар,

6
At 00:00:34,100, Character said: Джофф Стивенс, Эмили МакЛео и другие.

7
At 00:00:45,020, Character said: Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.

8
At 00:00:52,580, Character said: Экзотические танцы.

9
At 00:01:25,710, Character said: Нина? Да, подожди.

10
At 00:01:28,710, Character said: Куда ты провалилась? Я очищу зубы.

11
At 00:01:39,110, Character said: Что?

12
At 00:01:40,870, Character said: Это моя щетка. Нет, глупый.

13
At 00:01:44,570, Character said: Моя. Я купила.

14
At 00:01:46,430, Character said: Оператор Хаймон Шохет. Ты купила щетку?

15
At 00:01:49,530, Character said: Расслабься. Это зубная щетка, а не
обручальное кольцо. И потом, мое дыхание

16
At 00:01:54,310, Character said: должно быть свежим.

17
At 00:01:55,610, Character said: Конечно.

18
At 00:01:57,250, Character said: Кстати говоря...

19
At 00:01:59,150, Character said: Я голый?

20
At 00:02:05,630, Character said: Голые тоже чистят зубы. Режиссер
Кристофер Уортмэтт. Ты не почистишь зубы

21
At 00:02:10,530, Character said: меня?

22
At 00:02:16,810, Character said: Итак, ты пробовал втроем?

23
At 00:02:23,450, Character said: Нет. А что?

24
At 00:02:27,690, Character said: Мне кажется, я знаю, кого позвать. Ну,
если ты согласен.

25
At 00:02:32,510, Character said: Да, но только с шикарной подругой.

26
At 00:02:34,470, Character said: Нет, я приглашу в постель уродца.

27
At 00:02:37,390, Character said: Лишь бы ты была довольна.

28
At 00:02:40,150, Character said: Я это запомню.

29
At 00:02:42,690, Character said: Кстати говоря, ты заключен?

30
At 00:02:49,330, Character said: Сиди здесь.

31
At 00:02:51,230, Character said: Мне нравится шоу.

32
At 00:02:53,420, Character said: Где попкорн? Это не шоу, глупый. А
прелюдия.

33
At 00:03:19,780, Character said: Пришло время для главного номера.

34
At 00:03:23,350, Character said: Выключите мобильные телефоны и будьте
внимательны к присутствующим в комнате.

35
At 00:03:28,650, Character said: Все мое внимание приковано к тебе.

36
At 00:03:58,489, Character said: Продолжение следует...

37
At 00:05:57,070, Character said: Я почищу зубы.

38
At 00:06:20,570, Character said: Смотри, куда тыщешь, родина.

39
At 00:06:23,660, Character said: Что? Я думал, тебе нравится мужская
неуклюжесть.

40
At 00:06:26,920, Character said: Хоть что -то нас связывает. Едва ли.
Если ты перестанешь крутиться, дело

41
At 00:06:32,180, Character said: намного быстрее.

42
At 00:06:36,180, Character said: Расслабься, Джеффри. Мэрилин делает нам
одолжение. Да. Теперь я вспомнила,

43
At 00:06:41,960, Character said: почему я бросила модельный бизнес.

44
At 00:06:44,360, Character said: Устребовки? Нет.

45
At 00:06:46,900, Character said: Гомосексуалисты.

46
At 00:06:49,650, Character said: Венеция 17 века с современным бельем.
Как думаешь, критики меня растут?

47
At 00:06:54,670, Character said: Возможно. Но ты будешь в хорошей
компании.

48
At 00:06:58,650, Character said: Пикантный кутюр готов появиться на свет.
Не знаю, чего -то не хватает.

49
At 00:07:04,950, Character said: Появится кровь, и тебе конец устраивает.
Ты не верующий, Фома.

50
At 00:07:10,990, Character said: Я в порядке.

51
At 00:07:12,510, Character said: Уборка на седьмой ряд.

52
At 00:07:14,410, Character said: Умоляю, скажи, что Стефани есть у тебя
на скоростном наборе. Может, она поможет

53
At 00:07:17,790, Character said: хотя бы до начала показа. Джоанн
справляется.

54
At 00:07:20,830, Character said: Все в порядке, все под контролем.

55
At 00:07:23,210, Character said: Видишь? Мне бы твоей уверенности. Ты уже
решила, где взять деньги?

56
At 00:07:28,030, Character said: Коди предложил помощь. Это нас спасет.

57
At 00:07:30,890, Character said: Да, бедняк ведет бедняка. Нет, нет, он
недавно заработал четыре тысячи.

58
At 00:07:35,900, Character said: На фотосессии. У самой Джованны.

59
At 00:07:38,960, Character said: Правда. Поверь мне, никто так не
удивился, как я. Видишь, я говорила, что

60
At 00:07:43,140, Character said: неплохая. Люди могут удивлять.

61
At 00:07:48,620, Character said: Некоторые.

62
At 00:07:50,140, Character said: Такой не она справится, это точно.

63
At 00:07:52,440, Character said: Почему? В тебе же я не ошиблась.

64
At 00:07:55,760, Character said: Да.

65
At 00:07:57,540, Character said: Каждому из нас когда -то везет.

66
At 00:08:13,130, Character said: Я снимал это в прошлом году. Нравится?

67
At 00:08:16,730, Character said: Игра в доминатрик. Слишком опасная тема.
Я хочу, чтобы в моих фотографиях было

68
At 00:08:21,250, Character said: больше, чем кожа и латекс. И что?

69
At 00:08:23,370, Character said: Кое -что от Франции.

70
At 00:08:26,610, Character said: Европа мне нравится.

71
At 00:08:28,590, Character said: На грани. Абстрактные работы.

72
At 00:08:31,090, Character said: Может сработать.

73
At 00:08:32,510, Character said: Только сделай их цветными.

74
At 00:08:35,070, Character said: Особенно ноготу. Парням нравится
смотреть на физки в цвете.

75
At 00:08:40,429, Character said: Слушаюсь.

76
At 00:08:42,510, Character said: Чем больше сисек, тем лучше. Это мой
мотив.

77
At 00:08:46,330, Character said: Сорвем тормоза.

78
At 00:08:47,770, Character said: Джейсон, это мой начальник, а теперь
твой.

79
At 00:08:51,590, Character said: Зови меня Боб. Приятно познакомиться.

80
At 00:08:53,850, Character said: Трейси много тебе рассказывала. У меня
ощущение, что мы уже знакомы.

81
At 00:08:57,930, Character said: Хочешь увидеть мои прошлые работы?

82
At 00:08:59,650, Character said: Я уже видел. Иначе как бы ты получил
работу? У Трейси удивительное чутье на

83
At 00:09:03,050, Character said: фотографов. Я лишь занимаюсь изданием,
редактурой, переписыванием.

84
At 00:09:06,610, Character said: Вообще, из трех описывающих слов, одно я
точно меняю.

85
At 00:09:11,460, Character said: Жесткий редактор. Кто -то должен
заниматься магией.

86
At 00:09:14,880, Character said: Писатели его обожают.

87
At 00:09:16,340, Character said: Все они дети.

88
At 00:09:17,760, Character said: Измени 20 или 30 слов, и они будут
ненавидеть тебя, как будто ты отлил на

89
At 00:09:21,600, Character said: Библию.

90
At 00:09:23,440, Character said: Не дай ему запугать тебя, Джейсон. Я за
тебя в ответе. Да, я это уже слышал.

91
At 00:09:29,000, Character said: Точно. Вы же были женаты.

92
At 00:09:32,300, Character said: Скажи, каково тебе работать со своей
бывшей?

93
At 00:09:35,460, Character said: Я вам потом расскажу.

94
At 00:09:38,780, Character said: Дипломат. Мне нравится.

95
At 00:09:41,500, Character said: Ты уже думал о том, как нам представить
фотографии?

96
At 00:09:45,840, Character said: Мы не собирались собрать их в книгу. Боб
спрашивает о том, как привлечь

97
At 00:09:50,240, Character said: аудиторию, как заставить говорить о
книге. А что и вообще?

98
At 00:09:55,560, Character said: Вообще, почему бы нам не представить ее
на показе коллекции Лэйфи?

99
At 00:09:58,560, Character said: Нижнего белья?

100
At 00:10:00,060, Character said: Белье? Показ нижнего белья – моя девушка
-дизайнер.

101
At 00:10:05,200, Character said: Показ белья. Я не думаю.

102
At 00:10:07,420, Character said: Мне нравится.

103
At 00:10:08,600, Character said: Да? Да. Где лучше всего представлять
книгу с обнаженными девушками, если не

104
At 00:10:13,850, Character said: показе нижнего белья? А тебе не кажется,
что это пошло? Мне нравится пошлость. И

105
At 00:10:18,910, Character said: аудитории тоже.

106
At 00:10:20,570, Character said: Пошлость со вкусом, конечно.

107
At 00:10:22,270, Character said: Конечно. Значит, по рукам.

108
At 00:10:24,570, Character said: Я поговорю с Лайси.

109
At 00:10:26,230, Character said: Отлично.

110
At 00:10:28,430, Character said: Ура!

111
At 00:10:37,440, Character said: Четыре тысячи. Каждому.

112
At 00:10:41,040, Character said: Круто. Это как чудо в небес. Да, неплохо
за один день работы.

113
At 00:10:47,180, Character said: Что вы будете делать с такими деньгами?
Я бы махнул вега. Не сомневаюсь.

114
At 00:10:53,400, Character said: Ну, а я бы оплатила квартиру и счета.

115
At 00:10:56,420, Character said: Но на меня влечет пара от Манула.

116
At 00:11:02,440, Character said: Туфли, тупитка. Туфли?

117
At 00:11:05,160, Character said: Ты получаешь самый большой чек в жизни и
тратишь его на туфли?

118
At 00:11:08,980, Character said: Так поступает каждая уважающая себя
женщина. Именно.

119
At 00:11:13,440, Character said: Чеки странные.

120
At 00:11:15,740, Character said: Согласен. А что ты делаешь со своими
деньгами, мистер Благоразумие? Я отдам

121
At 00:11:21,500, Character said: Лесси.

122
At 00:11:23,480, Character said: Чтобы помочь ей с новой коллекцией.

123
At 00:11:26,840, Character said: Что?

124
At 00:11:28,540, Character said: Ничего. Просто это...

125
At 00:11:31,390, Character said: По -взрослому? Да.

126
At 00:11:33,130, Character said: Это мой парень и мои инвестиции в
будущее.

127
At 00:11:38,690, Character said: Признайся, ты сказала это, чтобы
заняться с ним сексом? Да, и это

128
At 00:11:45,670, Character said: Может, тебе это записать?

129
At 00:11:49,510, Character said: Слушайте, ребята, не надо заострять
внимание на этом. Просто Лейси много мне

130
At 00:11:54,670, Character said: помогала.

131
At 00:11:56,990, Character said: Ладно. Забудьте. Я думаю, это здорово. Я
тоже. Мой мальчик взрослеет. И это

132
At 00:12:03,620, Character said: говорит женщина, которая тратит
состояние на обувь. Как любая приличная

133
At 00:12:11,500, Character said: Мой сюрприз едет к тебе домой.

134
At 00:12:14,420, Character said: Какой сюрприз?

135
At 00:12:16,480, Character said: Ну, знаешь, сюрприз.

136
At 00:12:18,880, Character said: Втроем.

137
At 00:12:21,280, Character said: Вообще -то, ребята, извините, я забыл.
Нам пора.

138
At 00:12:26,260, Character said: Идти.

139
At 00:12:27,880, Character said: Что такое?

140
At 00:12:30,040, Character said: Ничего, ну, просто, понимаешь... Я
устал. Смертельно устал.

141

Download Subtitles Lingerie s02e11 Exotic Dancer in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles