Lingerie s02e12 Exposed Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,150, Character said: Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films

2
At 00:00:05,770, Character said: представляет Дженнифер Корбин

3
At 00:00:11,590, Character said: Эмбер

4
At 00:00:22,050, Character said: Хмидт Майкл Скретч Лана Тейлор

5
At 00:00:29,450, Character said: Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф
Стивенс, Эмили

6
At 00:00:36,270, Character said: МакЛэуд и другие.

7
At 00:00:44,890, Character said: Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.

8
At 00:00:50,990, Character said: Разоблачение.

9
At 00:00:55,230, Character said: Я лишь говорю, что в следующий раз кино
выбирают мальчики.

10
At 00:00:58,590, Character said: Разве это было не романтическое кино?

11
At 00:01:01,390, Character said: Для жены он был не очень романтичным.

12
At 00:01:03,970, Character said: Фильм был не о ней, она была в кадре
несколько секунд. Именно фильм не о ней,

13
At 00:01:08,170, Character said: о запретной любви.

14
At 00:01:09,450, Character said: Запретной любви? Значит, если ты
поймаешь меня в туалете с горячей

15
At 00:01:13,110, Character said: я скажу, постой, детка, ты не понимаешь,
это запретная любовь.

16
At 00:01:19,390, Character said: Попробуй, и больше ты никогда и никого
не сможешь полюбить.

17
At 00:01:22,940, Character said: Вот это точно не романтично.

18
At 00:01:25,420, Character said: Девочки любят драматизировать. А парни
что?

19
At 00:01:31,340, Character said: А что мы?

20
At 00:01:32,860, Character said: Вы когда -нибудь видели, чтобы мы
смотрели сериалы о любвеобильных и

21
At 00:01:37,040, Character said: докторах, медсестрах, домохозяйках?

22
At 00:01:39,720, Character said: А что насчет красавцев?

23
At 00:01:42,440, Character said: Отличный сериал. Да, и полон секса. Да,
но это другое.

24
At 00:01:47,240, Character said: Потому что речь идет о мужчинах.

25
At 00:01:50,120, Character said: За все пять сезонов ни один из них, ни
один из главных мужских персонажей

26
At 00:01:54,640, Character said: не изменил и не занимался сексом с
замужней женщиной.

27
At 00:01:57,540, Character said: Но они постоянно охватывают женщину за
грудь. За каждую свободную незамужнюю

28
At 00:02:02,040, Character said: девственную грудь в городе. Оператор
Саймон Шохин. Кстати, о свободной груди.

29
At 00:02:06,680, Character said: Мужчины хотят увидеть как можно больше
голых грудей перед смертью. Вот это

30
At 00:02:11,420, Character said: Если Голливуд хочет нам помочь, это
хорошо, но, пожалуйста, пожалуйста, не

31
At 00:02:15,900, Character said: драмы. Это по части женщин.

32
At 00:02:18,840, Character said: Значит, ты не любишь эмоциональных
женщин. Режиссер Кристофер Уорхмет. Я

33
At 00:02:24,540, Character said: говорю, что наша мотивация понятнее.

34
At 00:02:27,520, Character said: И все.

35
At 00:02:28,640, Character said: Это точно.

36
At 00:02:31,120, Character said: Мы пойдем прогуляемся.

37
At 00:02:36,000, Character said: Стойте, стойте, только не в мою комнату.

38
At 00:02:39,160, Character said: Идите наверх, раз их сейчас нет.

39
At 00:02:44,300, Character said: И не испачкайте его простыню. Он это
ненавидит.

40
At 00:02:49,700, Character said: Ты отвратительный человек.

41
At 00:02:51,340, Character said: Я знаю. Это дар.

42
At 00:03:47,859, Character said: Продолжение следует...

43
At 00:04:14,720, Character said: А -а -а, ты же не хотел драмы.

44
At 00:04:19,339, Character said: А -а

45
At 00:04:23,720, Character said: -а,

46
At 00:04:38,140, Character said: ты же не хотел драмы. Ну, я чужда мне
твой автограф.

47
At 00:04:40,200, Character said: Конечно, но он не бесплатный.

48
At 00:05:06,989, Character said: Может, они поцелуются?

49
At 00:05:08,950, Character said: Слишком очевидно.

50
At 00:05:10,430, Character said: Чего -то не хватает.

51
At 00:05:13,430, Character said: Может, нижнего белья? Я принесла
несколько моделей из моей новой

52
At 00:05:18,870, Character said: Добавим остроты.

53
At 00:05:21,170, Character said: Отличная идея.

54
At 00:05:22,470, Character said: Джейсон, наша книга об элегантности, а
не о пошлости.

55
At 00:05:26,350, Character said: Я не знаю. Иногда мужчинам нравится
пошлость в женщине. Да, Тресси?

56
At 00:05:31,070, Character said: Откуда мне знать? Я слышала иначе.

57
At 00:05:34,930, Character said: Так, давайте попробуем. Вот.

58
At 00:05:38,970, Character said: Это вам, дамы.

59
At 00:05:50,850, Character said: Я хочу, чтобы вы копировали свои позы.

60
At 00:05:54,930, Character said: Коснитесь головами, прижмитесь друг к
другу.

61
At 00:05:58,170, Character said: Давай.

62
At 00:06:04,400, Character said: Мне это не нравится.

63
At 00:06:06,860, Character said: Девочки, давайте вы...

64
At 00:06:12,220, Character said: Это должно помочь.

65
At 00:06:19,480, Character said: Надеюсь, ты не думаешь, что я добавила
остроты?

66
At 00:06:22,160, Character said: Хорошо.

67
At 00:06:27,159, Character said: Отлично, девочки. Больше энергии, больше
животной страсти.

68
At 00:06:31,160, Character said: Еще. Да, вот так отлично.

69
At 00:06:34,060, Character said: Быстрее. Отлично.

70
At 00:06:36,300, Character said: Рвите зубами.

71
At 00:06:40,560, Character said: Не дуйся.

72
At 00:06:42,080, Character said: Искусство бесценное. Вообще у него есть
своя цена. Джейсон застраховал эти вещи

73
At 00:06:47,000, Character said: на всякий случай.

74
At 00:06:48,100, Character said: Что он сделал?

75
At 00:06:49,500, Character said: Стойте. Хватит.

76
At 00:06:51,560, Character said: Достаточно.

77
At 00:10:02,920, Character said: Обычно после секса люди улыбаются.

78
At 00:10:06,740, Character said: Я проверяю сообщения.

79
At 00:10:10,020, Character said: Ричард не звонил мне уже неделю. А тебе?

80
At 00:10:12,740, Character said: Что мне?

81
At 00:10:14,580, Character said: Тебе звонил Ричард?

82
At 00:10:16,140, Character said: Да, у меня завтра съемка.

83
At 00:10:19,320, Character said: А что насчет нашей компании?

84
At 00:10:21,700, Character said: Не знаю, спроси его сам.

85
At 00:10:23,840, Character said: Я пытался, но я не могу дозвониться.

86
At 00:10:27,680, Character said: Он что -то тебе сказал.

87
At 00:10:29,620, Character said: Что он тебе сказал?

88
At 00:10:34,310, Character said: Слушай, ты только не расстраивайся, но
мне кажется, Ричард нанял тебя только

89
At 00:10:37,950, Character said: потому, что ему нужна информация о
коллекции Лэйси.

90
At 00:10:41,950, Character said: Какая чушь.

91
At 00:10:42,990, Character said: Я никому о ней не рассказывал.

92
At 00:10:45,310, Character said: Единственное, кому я это говорил, это...
Ты ему сказала что -то.

93
At 00:10:50,790, Character said: Да? Он сказал, что Джованна хочет
присмотреть за ней и при случае помочь.

94
At 00:10:56,390, Character said: И ты ему поверила? Да, поверила.

95
At 00:11:03,820, Character said: И все за всеми приглядывают. Так
работают в этом бизнесе.

96
At 00:11:08,240, Character said: Знаешь, и это не шпионаж.

97
At 00:11:11,660, Character said: Коди, у меня не было намерений...
Предавать меня?

98
At 00:11:15,860, Character said: Слушай, то, что я сказала им, они могли
узнать от кого угодно. Но узнали от

99
At 00:11:20,200, Character said: тебя. Нас это не касается. Ты права, нас
не касается. Пошла вон. Я не буду

100
At 00:11:25,080, Character said: тратить свое время на тебя.

101
At 00:11:26,560, Character said: Убирайся отсюда.

102
At 00:11:40,460, Character said: Это синий, а мне нужен цвет морской
волны. Сейчас у меня всего две руки. И

103
At 00:11:44,660, Character said: половина мозга. Я это слышала,
Джозефина. Мы никогда это не доделаем.

104
At 00:11:49,740, Character said: Лучше подбодри нас, Джеффри.

105
At 00:11:51,860, Character said: Что насчет тканей? Отлично. Надеюсь, ты
нашла того, кто нам поможет.

106
At 00:11:55,850, Character said: Он всегда такой перед показом. В прошлый
раз он чуть не свел модели с ума.

107
At 00:12:00,070, Character said: Слыши, показ на следующей неделе, а у
нас готово меньше половины моделей. Нам

108
At 00:12:03,370, Character said: нужна помощь.

109
At 00:12:04,630, Character said: Немедленно. В этот раз я соглашусь с
нашей королевой драмы, а мы сильно

110
At 00:12:09,410, Character said: Значит, нам нужна помощь?

111
At 00:12:12,550, Character said: Да.

112
At 00:12:16,290, Character said: Ищите и обречите.

113
At 00:12:18,750, Character said: Стефани! Стефани!

114
At 00:12:21,240, Character said: Джеффричка? Стеф, что ты здесь делаешь?

115
At 00:12:23,680, Character said: Разве не очевидно, пришла твоя смена.

116
At 00:12:26,040, Character said: Нет, Джо, она нам очень помогает. И ты
это знаешь.

117
At 00:12:30,700, Character said: Стефани здесь, потому что я отчаянно
попросила ее помочь нам с показом.

118
At 00:12:36,640, Character said: Никто лучше нее не знает, как
организовать показ, нанять моделей,

119
At 00:12:41,420, Character said: критиков, рассадить гостей, подготовить
подарки. Как в старые времена.

120
At 00:12:45,420, Character said: Боже, надеюсь, что нет.

121
At 00:12:50,270, Character said: Коди.

122
At 00:12:52,070, Character said: Стеф. Привет.

123
At 00:12:55,150, Character said: Как ты?

124
At 00:12:56,910, Character said: Хорошо. А ты?

125
At 00:12:59,830, Character said: Чудесно. Хорошо.

126
At 00:13:03,530, Character said: Хорошо. Да.

127
At 00:13:06,090, Character said: Коди, я получила твое сообщение. Что
случилось? Да, мне бы поговорить с

128
At 00:13:10,810, Character said: сестренка. Все в порядке?

129
At 00:13:12,050, Character said: Не совсем.

130
At 00:13:13,070, Character said: Меня уволили или просто отставили в
сторону, но меня держит контракт, и я не

131
At 00:13:17,810, Character said: могу работать на другого, даже на тебя.

132
At 00:13:20,280, Character said: Так говорят Ричард с Джованной. Что?

133
At 00:13:23,720, Character said: Джованна наняла меня только для того,
чтобы следить за тобой.

134
At 00:13:26,820, Character said: Николь рассказала ей о твоей новой
коллекции. Она пытается разрушить наш

135
At 00:13:31,580, Character said: Коди, мне так жаль.

136
At 00:13:34,140, Character said: Меня? А как же ты?

137
At 00:13:36,280, Character said: Я буду в порядке.

138
At 00:13:38,160, Character said: Я поговорю с Мэрилин. Она найдет юриста
моему братику.

139
At 00:13:42,200, Character said: Никто не посмеет обижать моего...

Download Subtitles Lingerie s02e12 Exposed in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles