The Red King S01E06 Movie Subtitles

Download The Red King S01E06 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:12,800 --> 00:00:14,710 The storm's still between us and the mainland, right? 2 00:00:14,797 --> 00:00:17,149 We can't even make a phone call until the storm passes. 3 00:00:17,173 --> 00:00:19,782 Do you know how they executed people? They threw them 4 00:00:19,798 --> 00:00:21,710 down the big pit on the hill. And anyone 5 00:00:21,742 --> 00:00:23,662 that they punish in this way becomes the 6 00:00:23,678 --> 00:00:24,406 Holly King. 7 00:00:24,730 --> 00:00:26,782 We know you've arrested 8 00:00:26,838 --> 00:00:29,566 Douglas. We know he killed Cai. 9 00:00:29,710 --> 00:00:32,862 Then he killed Gruffudd. We will 10 00:00:32,918 --> 00:00:35,594 deal with Douglas ourselves. 11 00:00:36,094 --> 00:00:39,314 We are The True Way. 12 00:00:42,408 --> 00:00:47,408 ☺ Subtitle created by Svenni101 ☺ 13 00:01:14,264 --> 00:01:17,449 Whatever you have in mind. Then it's not going to happen. 14 00:01:18,027 --> 00:01:19,124 We'll see. 15 00:01:23,464 --> 00:01:25,160 Don't hurt her. 16 00:01:25,894 --> 00:01:28,854 Don't hurt... anyone. 17 00:01:35,274 --> 00:01:37,130 Get off of me. What are you doing? Get off 18 00:01:37,162 --> 00:01:38,666 me. What the f***k.... What are you doing? 19 00:01:38,730 --> 00:01:42,722 Get off me. Get off of me. Wait. Where are you taking me? 20 00:01:43,537 --> 00:01:44,604 What's going on? 21 00:01:44,628 --> 00:01:44,978 Grace. 22 00:01:45,026 --> 00:01:47,698 Grace, stop this. Grace, stop this. 23 00:01:47,866 --> 00:01:50,087 Listen to me, Douglas. Nothing is going to happen to you. 24 00:01:50,111 --> 00:01:52,153 Oh, God. Oh, God. What is that? 25 00:01:53,011 --> 00:01:54,134 What's that? No. 26 00:01:59,794 --> 00:02:04,598 There will be a trial in the village hall. 27 00:02:05,197 --> 00:02:06,890 Say that sentence back to yourself. 28 00:02:07,002 --> 00:02:08,894 Listen to how insane it sounds. 29 00:02:10,354 --> 00:02:11,414 Thank you. 30 00:02:28,874 --> 00:02:30,657 People of St. Jory.. 31 00:02:30,681 --> 00:02:32,490 Lock up, get your gear on and meet me in the hall. 32 00:02:32,514 --> 00:02:34,094 Your attention, team. 33 00:02:38,514 --> 00:02:39,987 Owen. 34 00:02:41,149 --> 00:02:42,739 No, no, no, no. 35 00:02:42,768 --> 00:02:43,650 Owen, listen to me. 36 00:02:43,674 --> 00:02:44,594 No, please don't. 37 00:02:44,634 --> 00:02:45,327 Please don't say it. 38 00:02:45,351 --> 00:02:46,687 I have to. Owen. 39 00:02:46,711 --> 00:02:49,666 I'm in The True Way. You have to be told now. 40 00:02:51,607 --> 00:02:53,677 Have you done anything to my son? 41 00:02:53,695 --> 00:02:54,717 What? 42 00:02:54,938 --> 00:02:55,517 Like what? 43 00:02:55,541 --> 00:02:58,006 You tell me. You know, indoctrinated him, 44 00:02:58,110 --> 00:03:00,758 made him drink something, like a potion. 45 00:03:00,846 --> 00:03:04,354 No, we'd never. Christ, Owen. No, if.... 46 00:03:04,791 --> 00:03:06,614 If he takes that path when he's older, 47 00:03:06,694 --> 00:03:07,729 that's up to him. 48 00:03:07,753 --> 00:03:09,116 Well, that's not gonna happen. 49 00:03:09,140 --> 00:03:10,828 You're not getting your hands on him. 50 00:03:10,852 --> 00:03:12,542 Not having him join you. 51 00:03:12,718 --> 00:03:13,899 Yep. 52 00:03:14,161 --> 00:03:14,834 I will what? 53 00:03:14,858 --> 00:03:16,056 Well, I don't know, do I? 54 00:03:16,820 --> 00:03:17,854 I don't know what you do. 55 00:03:17,866 --> 00:03:21,772 We don't do anything. It's just tradition and 56 00:03:21,828 --> 00:03:24,994 these rituals, these, these beautiful rituals. 57 00:03:25,249 --> 00:03:27,076 But it was private and this was 58 00:03:27,100 --> 00:03:28,364 the last thing that we wanted. But, 59 00:03:28,404 --> 00:03:31,744 Christ, look around. I mean, someone had to take charge. 60 00:03:31,745 --> 00:03:32,516 We were in charge. 61 00:03:32,540 --> 00:03:33,844 You weren't, love. 62 00:03:34,359 --> 00:03:35,704 Best will in the world. 63 00:03:36,444 --> 00:03:39,732 Cai, Mihangel, Gruffudd and Douglas will 64 00:03:39,748 --> 00:03:41,620 get off somehow. Some loophole. We all 65 00:03:41,652 --> 00:03:43,580 know it. It's g***t so that we're not 66 00:03:43,612 --> 00:03:45,252 shocked any more. 67 00:03:46,116 --> 00:03:48,100 You know, I don't get you either. 68 00:03:48,788 --> 00:03:49,936 Gruffudd was a better dad to 69 00:03:49,960 --> 00:03:51,363 you than your dad. 70 00:03:51,522 --> 00:03:53,184 You should be raging. 71 00:03:53,344 --> 00:03:54,884 Front of the bloddy queue. 72 00:03:58,024 --> 00:03:59,397 Why did you marry me then? 73 00:03:59,977 --> 00:04:01,863 Hmm? Not one of them? 74 00:04:02,659 --> 00:04:03,699 Because.... 75 00:04:05,697 --> 00:04:07,279 I didn't love any of them. 76 00:04:07,529 --> 00:04:09,427 I bet you've had a good laugh, though. 77 00:04:10,979 --> 00:04:12,015 Poor Owen.... 78 00:04:12,499 --> 00:04:13,726 doesn't have a clue. 79 00:04:14,218 --> 00:04:14,944 No. 80 00:04:16,884 --> 00:04:19,148 Cause you're my man. 81 00:04:20,054 --> 00:04:22,098 And that's not changed. 82 00:04:23,913 --> 00:04:25,264 Anyway, you knew. 83 00:04:28,044 --> 00:04:29,797 I suspected. 84 00:04:30,411 --> 00:04:32,008 That's different. 85 00:04:34,564 --> 00:04:35,864 You suspected? 86 00:04:38,464 --> 00:04:40,450 But we laughed 87 00:04:40,848 --> 00:04:42,249 and we had s***x. 88 00:04:43,304 --> 00:04:45,152 We argued about whose turn it was to 89 00:04:45,168 --> 00:04:46,198 change a nappy. 90 00:04:48,927 --> 00:04:50,079 That's our life. 91 00:04:51,032 --> 00:04:52,441 And it's great. 92 00:04:53,104 --> 00:04:55,024 And none of that has to change. 93 00:05:02,561 --> 00:05:03,852 I have to get to the hall. 94 00:05:03,876 --> 00:05:05,238 All right, but listen to me. 95 00:05:06,799 --> 00:05:08,664 You're gonna be important today. 96 00:05:11,324 --> 00:05:13,464 You're not in anyone's shadow any more. 97 00:05:25,044 --> 00:05:28,460 People of St. Jory, your attention please. 98 00:05:28,652 --> 00:05:32,139 Please make your way to the village hall immediately. 99 00:05:32,163 --> 00:05:35,735 The killer of Cai Prideaux has been found. 100 00:05:38,640 --> 00:05:41,830 The killer of Cai Prideaux has been found. 101 00:05:43,044 --> 00:05:46,564 His hands still wet with the blood of our 102 00:05:46,604 --> 00:05:48,515 friend, Gruffudd Prosser. 103 00:05:49,196 --> 00:05:52,584 The True Way has assumed control of the situation. 104 00:05:54,644 --> 00:05:57,500 But justice is a collective act. So make 105 00:05:57,532 --> 00:06:00,564 your way to the village hall as quickly as you can. 106 00:06:09,074 --> 00:06:11,770 Hello. Hello, girls. I'm so sorry to 107 00:06:11,802 --> 00:06:14,674 interrupt. You're gorgeous, you come over 108 00:06:14,714 --> 00:06:17,250 here. Girls. Come on, girls, quickly. 109 00:06:17,322 --> 00:06:20,946 That's it. Now then, Jane is 110 00:06:20,970 --> 00:06:22,842 going to make sure that you all get home 111 00:06:22,898 --> 00:06:25,522 safely, all right? Yes. And when you do 112 00:06:25,578 --> 00:06:28,410 get home, I want you to ask all your 113 00:06:28,442 --> 00:06:30,706 mummies and daddies to come here to the 114 00:06:30,730 --> 00:06:34,428 village hall. And I want you to promise me 115 00:06:34,516 --> 00:06:36,532 that you will show me your lovely dance 116 00:06:36,588 --> 00:06:38,202 sometime soon. Good? 117 00:06:39,256 --> 00:06:39,716 Go. Go on. 118 00:06:39,740 --> 00:06:40,624 Get your things. 119 00:07:00,174 --> 00:07:03,638 Grace! Grace, what's going 120 00:07:03,686 --> 00:07:06,430 on? They're saying that Douglas killed 121 00:07:06,542 --> 00:07:08,782 Cai. And then now he's killed Gruffudd. 122 00:07:08,838 --> 00:07:09,969 What are you all doing here? 123 00:07:10,304 --> 00:07:11,351 Are you okay? 124 00:07:11,375 --> 00:07:13,664 Seriously, what the actual f***k is happening? 125 00:07:14,310 --> 00:07:15,876 Where's Douglas? 126 00:07:16,263 --> 00:07:16,638 huh? 127 00:07:16,726 --> 00:07:18,990 You have to go, please, all of you, you 128 00:07:19,022 --> 00:07:19,966 have to go home. 129 00:07:19,990 --> 00:07:20,902 Listen, they're saying he 130 00:07:20,918 --> 00:07:22,628 killed Cai. They're saying he's here. 131 00:07:22,652 --> 00:07:23,691 Take one. 132 00:07:23,715 --> 00:07:25,462 I made an arrest earlier. That's all 133 00:07:25,478 --> 00:07:26,518 I can say right now. 134 00:07:26,542 --> 00:07:28,146 No, don't fog me off with this 135 00:07:28,170 --> 00:07:30,404 s***t, Grace. Not again. Is he here? 136 00:07:30,428 --> 00:07:31,070 Guys? 137 00:07:31,298 --> 00:07:32,654 Jesus Christ. What? 138 00:07:32,804 --> 00:07:33,666 You have to take a 139 00:07:33,690 --> 00:07:35,494 stone. You'll need it later. 140 00:07:39,954 --> 00:07:41,013 I'm not taking one. 141 00:07:41,037 --> 00:07:41,578 What are we going to 142 00:07:41,586 --> 00:07:43,882 do with these? Are we going to stone someone? 143 00:07:43,906 --> 00:07:45,174 I need to find Heather. 144 00:07:47,554 --> 00:07:49,585 Don't. Just umm... 145 00:07:49,609 --> 00:07:51,324 It's not safe. Just stay with me. 146 00:07:53,334 --> 00:07:54,302 Please. 147 00:07:59,574 --> 00:08:01,114 Oh, God. 148 00:08:07,134 --> 00:08:08,437...
Music ♫