The Red King S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:12,440 --> 00:00:13,- The phones don't work.
- They could be back up

00:00:13,998 --> 00:00:15,today. It could be
the end of next week.

00:00:17,254 --> 00:00:20,Shall we continue in sin
that grace may abound?

00:00:20,875 --> 00:00:23,You have
no idea how hard it is

00:00:23,430 --> 00:00:24,for me to be stable.

00:00:25,997 --> 00:00:26,I need to

00:00:26,510 --> 00:00:28,know what's real. I
need to know who's

00:00:28,574 --> 00:00:30,real. I need to be
around people I can

00:00:30,358 --> 00:00:32,trust. I need to be
around adults.

00:00:32,413 --> 00:00:35,It's not about The True
Way. It's about me.

00:00:35,582 --> 00:00:37,I don't think they killed
Cai. And whoever

00:00:37,686 --> 00:00:39,did has been faking
the connection to The

00:00:39,630 --> 00:00:40,True Way.

00:00:42,410 --> 00:00:47,☺ Subtitle created by Svenni101 ☺

00:01:14,634 --> 00:01:16,They're not taking any
further action against us.

00:01:18,334 --> 00:01:19,Insufficient evidence.

00:01:21,794 --> 00:01:23,I wanted to tell you myself.

00:01:27,694 --> 00:01:30,You baffle me.
You really do.

00:01:32,814 --> 00:01:35,He was a predator
...a beast.

00:01:36,134 --> 00:01:37,It could have been
you, next time.

00:01:37,918 --> 00:01:39,Someone you know.

00:01:43,317 --> 00:01:44,Mad about that lad
who topped himself.

00:01:46,854 --> 00:01:48,But then I was like...
yeah.

00:01:48,768 --> 00:01:50,Have you ever
tried talking to her?

00:01:50,997 --> 00:01:51,I was like, believe

00:01:51,842 --> 00:01:53,me, I've considered
chucking myself out

00:01:53,346 --> 00:01:54,the window a few times.

00:01:59,554 --> 00:02:01,That could have been
your whole career.

00:02:02,090 --> 00:02:04,All of it...
gone.

00:02:05,986 --> 00:02:07,You dried old bitch.

00:02:12,314 --> 00:02:13,You left these at my flat.

00:02:15,001 --> 00:02:16,I went forensic
on the place.

00:02:16,849 --> 00:02:19,G***t rid of every trace of you.

00:02:25,374 --> 00:02:26,I don't get it.

00:02:28,076 --> 00:02:30,I thought we had something
and then you do this.

00:02:30,411 --> 00:02:31,I thought we had something, too.

00:02:32,809 --> 00:02:35,And then you put a
suspect in a coma.

00:02:39,494 --> 00:02:40,Was it worth it?

00:02:42,634 --> 00:02:43,Yeah.

00:03:10,494 --> 00:03:12,It was over.

00:03:12,675 --> 00:03:13,It was
Mihangel.

00:03:13,544 --> 00:03:15,It could still be Mihangel.

00:03:15,763 --> 00:03:17,He just wasn't
acting alone.

00:03:18,683 --> 00:03:21,We only think that because
of what they did to his body.

00:03:21,426 --> 00:03:23,So what if
it was a prank?

00:03:23,244 --> 00:03:24,You know, someone's bored,

00:03:24,942 --> 00:03:26,they get his body,
draw some random

00:03:26,934 --> 00:03:28,symbols on it, but
it's not connected.

00:03:29,054 --> 00:03:30,How bored do
people get here?

00:03:30,848 --> 00:03:33,Well, I'm not saying this
wouldn't be a step up, yeah.

00:03:33,663 --> 00:03:35,I want this to be over
as much as you do.

00:03:36,606 --> 00:03:39,What they did to Mihangel's
body makes it ongoing.

00:03:39,842 --> 00:03:41,A conversation they
want to continue.

00:03:42,555 --> 00:03:44,We have to ask
ourselves why?

00:03:45,322 --> 00:03:46,Because they've
g***t more to say.

00:03:49,434 --> 00:03:54,Is Gruffudd friends with the funeral
directors, the Cowther's?

00:03:54,473 --> 00:03:57,Yeah. Him and Leslie,
the dad, they go way back.

00:03:58,474 --> 00:03:59,Why?

00:03:59,258 --> 00:04:00,Well, they literally
had a dead body

00:04:01,026 --> 00:04:02,stolen from right
under their noses.

00:04:04,034 --> 00:04:06,Is he really called
Leslie Crowther?

00:04:06,024 --> 00:04:07,You still think it's
Gruffudd, then?

00:04:08,248 --> 00:04:09,I think he's connected, yeah.

00:04:10,017 --> 00:04:11,You gonna talk to him?

00:04:11,665 --> 00:04:13,No point until we've
g***t more evidence.

00:04:18,194 --> 00:04:20,I'm good. I just
g***t up too quickly.

00:04:22,594 --> 00:04:23,Look, what if, ehhm..

00:04:25,028 --> 00:04:26,What if, I spoke to him?

00:04:27,174 --> 00:04:28,And say what?

00:04:29,299 --> 00:04:30,I don't know... Umm..

00:04:31,214 --> 00:04:32,Come on, Gruffudd.

00:04:34,084 --> 00:04:35,What's going on?

00:04:35,454 --> 00:04:36,Yeah, that should do it.

00:04:37,688 --> 00:04:39,Okay, well, we need to
do something, don't we?

00:04:40,096 --> 00:04:41,Now somebody's
making threats against you.

00:04:41,918 --> 00:04:43,Actual threats.

00:04:45,014 --> 00:04:47,You know the cops I
reported back home.

00:04:48,012 --> 00:04:50,I was explicitly told
if I pursue it and

00:04:50,518 --> 00:04:52,then one day I'm
on patrol and I need

00:04:52,142 --> 00:04:53,urgent assistance,
none would be

00:04:53,962 --> 00:04:56,forthcoming. So
this doesn't scare me.

00:04:57,154 --> 00:04:58,If I changed who I
** because of some

00:04:58,826 --> 00:05:00,threat, then they'd win.

00:05:02,067 --> 00:05:03,I'm gonna go talk to the
Crowther's,

00:05:03,847 --> 00:05:06,see if they've
g***t any CCTV.

00:05:06,511 --> 00:05:07,Say we might get lucky and

00:05:07,778 --> 00:05:09,they're all on video
loading Mihangel's

00:05:09,330 --> 00:05:10,body into Gruffudd's Volvo.

00:05:38,874 --> 00:05:39,All right?

00:05:40,143 --> 00:05:42,Hey, you, ummm,
hear about Mihangel?

00:05:42,786 --> 00:05:43,That's mad, isn't it?

00:05:44,125 --> 00:05:47,Like that film with Brad Pitt
and... Gwyneth Paltrow's head.

00:05:48,681 --> 00:05:50,Do you know what you're
doing today?

00:05:50,908 --> 00:05:52,Kettle has just
boiled by the way.

00:05:53,534 --> 00:05:55,Didn't Grace tell you what
happened with Silas's file?

00:05:55,853 --> 00:05:56,No.

00:05:56,669 --> 00:05:57,No, she. Oh, wait, no.

00:05:57,830 --> 00:05:58,Yeah, she did.

00:05:59,050 --> 00:06:00,She said you had it.

00:06:01,494 --> 00:06:03,- Did you find it then?
- I took it from her car...

00:06:04,596 --> 00:06:05,when she crashed.

00:06:06,414 --> 00:06:09,I hid it. That's
why it was missing.

00:06:10,125 --> 00:06:12,Because I didn't want
her to solve the case.

00:06:13,072 --> 00:06:14,Because I don't
want it to leave.

00:06:15,654 --> 00:06:17,Anyway, she sacked me.

00:06:17,665 --> 00:06:20,I'm here because I
wanted to say sorry.. again.

00:06:21,554 --> 00:06:24,- Bloody hell, Winter.
- I'm not in The True Way, I swear.

00:06:24,978 --> 00:06:26,I know.

00:06:26,258 --> 00:06:27,I know you're not.

00:06:30,674 --> 00:06:31,How is she?

00:06:32,095 --> 00:06:33,It's chaos.

00:06:33,443 --> 00:06:34,We're nowhere.

00:06:35,074 --> 00:06:36,And someone's made
a threat against her.

00:06:36,594 --> 00:06:38,Left a message on
Mihangel's body.

00:06:38,666 --> 00:06:41,Right, that's it.
You're letting me help.

00:06:41,106 --> 00:06:42,I don't care what she says.

00:06:42,050 --> 00:06:42,Help how?

00:06:43,042 --> 00:06:44,Anyway. She's sacked you. So.

00:06:44,846 --> 00:06:46,You said yourself,
you're nowhere.

00:06:46,968 --> 00:06:47,Please.

00:06:48,414 --> 00:06:49,I want to make it up to her.

00:06:53,934 --> 00:06:55,Grace thinks there's
something fishy about

00:06:55,934 --> 00:06:57,Bethan now as well.

00:06:57,282 --> 00:06:58,Fishy how?

00:06:58,987 --> 00:06:59,No one's seen her...

00:06:59,878 --> 00:07:01,and she didn't take
her laptop.

00:07:01,814 --> 00:07:03,It was in her bedroom.
Grace saw it.

00:07:03,474 --> 00:07:05,Has anyone checked it out?
There might be something on it.

00:07:06,140 --> 00:07:07,Nah, we'd need a warrant.

00:07:07,294 --> 00:07:09,We can't even make
a phone call until the

00:07:09,270 --> 00:07:11,storm passes and
lines are back up.

00:07:13,180 --> 00:07:14,How about I have a look?

00:07:14,705 --> 00:07:17,I sneak in, open it up, see
what she was chatting about.

00:07:18,448 --> 00:07:20,You get caught, sneak in?

00:07:20,424 --> 00:07:22,I used to sneak into
people's houses all the time.

00:07:23,592 --> 00:07:26,What? I didn't nick
anything. Just have a look

00:07:26,048 --> 00:07:28,around, make a
sandwich, watch some telly.

00:07:28,288 --> 00:07:29,You ever sneak
into my house?

00:07:30,556 --> 00:07:32,We're getting off topic.

00:07:32,179 --> 00:07:33,This could solve the
whole thing.

00:07:34,073 --> 00:07:35,And if I get caught, it's on me.

00:07:35,973 -->...

Download Subtitles The Red King S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles