The Red King S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,440, Character said: - The phones don't work.
- They could be back up

2
At 00:00:13,998, Character said: today. It could be
the end of next week.

3
At 00:00:17,254, Character said: Shall we continue in sin
that grace may abound?

4
At 00:00:20,875, Character said: You have
no idea how hard it is

5
At 00:00:23,430, Character said: for me to be stable.

6
At 00:00:25,997, Character said: I need to

7
At 00:00:26,510, Character said: know what's real. I
need to know who's

8
At 00:00:28,574, Character said: real. I need to be
around people I can

9
At 00:00:30,358, Character said: trust. I need to be
around adults.

10
At 00:00:32,413, Character said: It's not about The True
Way. It's about me.

11
At 00:00:35,582, Character said: I don't think they killed
Cai. And whoever

12
At 00:00:37,686, Character said: did has been faking
the connection to The

13
At 00:00:39,630, Character said: True Way.

14
At 00:00:42,410, Character said: ☺ Subtitle created by Svenni101 ☺

15
At 00:01:14,634, Character said: They're not taking any
further action against us.

16
At 00:01:18,334, Character said: Insufficient evidence.

17
At 00:01:21,794, Character said: I wanted to tell you myself.

18
At 00:01:27,694, Character said: You baffle me.
You really do.

19
At 00:01:32,814, Character said: He was a predator
...a beast.

20
At 00:01:36,134, Character said: It could have been
you, next time.

21
At 00:01:37,918, Character said: Someone you know.

22
At 00:01:43,317, Character said: Mad about that lad
who topped himself.

23
At 00:01:46,854, Character said: But then I was like...
yeah.

24
At 00:01:48,768, Character said: Have you ever
tried talking to her?

25
At 00:01:50,997, Character said: I was like, believe

26
At 00:01:51,842, Character said: me, I've considered
chucking myself out

27
At 00:01:53,346, Character said: the window a few times.

28
At 00:01:59,554, Character said: That could have been
your whole career.

29
At 00:02:02,090, Character said: All of it...
gone.

30
At 00:02:05,986, Character said: You dried old bitch.

31
At 00:02:12,314, Character said: You left these at my flat.

32
At 00:02:15,001, Character said: I went forensic
on the place.

33
At 00:02:16,849, Character said: G***t rid of every trace of you.

34
At 00:02:25,374, Character said: I don't get it.

35
At 00:02:28,076, Character said: I thought we had something
and then you do this.

36
At 00:02:30,411, Character said: I thought we had something, too.

37
At 00:02:32,809, Character said: And then you put a
suspect in a coma.

38
At 00:02:39,494, Character said: Was it worth it?

39
At 00:02:42,634, Character said: Yeah.

40
At 00:03:10,494, Character said: It was over.

41
At 00:03:12,675, Character said: It was
Mihangel.

42
At 00:03:13,544, Character said: It could still be Mihangel.

43
At 00:03:15,763, Character said: He just wasn't
acting alone.

44
At 00:03:18,683, Character said: We only think that because
of what they did to his body.

45
At 00:03:21,426, Character said: So what if
it was a prank?

46
At 00:03:23,244, Character said: You know, someone's bored,

47
At 00:03:24,942, Character said: they get his body,
draw some random

48
At 00:03:26,934, Character said: symbols on it, but
it's not connected.

49
At 00:03:29,054, Character said: How bored do
people get here?

50
At 00:03:30,848, Character said: Well, I'm not saying this
wouldn't be a step up, yeah.

51
At 00:03:33,663, Character said: I want this to be over
as much as you do.

52
At 00:03:36,606, Character said: What they did to Mihangel's
body makes it ongoing.

53
At 00:03:39,842, Character said: A conversation they
want to continue.

54
At 00:03:42,555, Character said: We have to ask
ourselves why?

55
At 00:03:45,322, Character said: Because they've
g***t more to say.

56
At 00:03:49,434, Character said: Is Gruffudd friends with the funeral
directors, the Cowther's?

57
At 00:03:54,473, Character said: Yeah. Him and Leslie,
the dad, they go way back.

58
At 00:03:58,474, Character said: Why?

59
At 00:03:59,258, Character said: Well, they literally
had a dead body

60
At 00:04:01,026, Character said: stolen from right
under their noses.

61
At 00:04:04,034, Character said: Is he really called
Leslie Crowther?

62
At 00:04:06,024, Character said: You still think it's
Gruffudd, then?

63
At 00:04:08,248, Character said: I think he's connected, yeah.

64
At 00:04:10,017, Character said: You gonna talk to him?

65
At 00:04:11,665, Character said: No point until we've
g***t more evidence.

66
At 00:04:18,194, Character said: I'm good. I just
g***t up too quickly.

67
At 00:04:22,594, Character said: Look, what if, ehhm..

68
At 00:04:25,028, Character said: What if, I spoke to him?

69
At 00:04:27,174, Character said: And say what?

70
At 00:04:29,299, Character said: I don't know... Umm..

71
At 00:04:31,214, Character said: Come on, Gruffudd.

72
At 00:04:34,084, Character said: What's going on?

73
At 00:04:35,454, Character said: Yeah, that should do it.

74
At 00:04:37,688, Character said: Okay, well, we need to
do something, don't we?

75
At 00:04:40,096, Character said: Now somebody's
making threats against you.

76
At 00:04:41,918, Character said: Actual threats.

77
At 00:04:45,014, Character said: You know the cops I
reported back home.

78
At 00:04:48,012, Character said: I was explicitly told
if I pursue it and

79
At 00:04:50,518, Character said: then one day I'm
on patrol and I need

80
At 00:04:52,142, Character said: urgent assistance,
none would be

81
At 00:04:53,962, Character said: forthcoming. So
this doesn't scare me.

82
At 00:04:57,154, Character said: If I changed who I
** because of some

83
At 00:04:58,826, Character said: threat, then they'd win.

84
At 00:05:02,067, Character said: I'm gonna go talk to the
Crowther's,

85
At 00:05:03,847, Character said: see if they've
g***t any CCTV.

86
At 00:05:06,511, Character said: Say we might get lucky and

87
At 00:05:07,778, Character said: they're all on video
loading Mihangel's

88
At 00:05:09,330, Character said: body into Gruffudd's Volvo.

89
At 00:05:38,874, Character said: All right?

90
At 00:05:40,143, Character said: Hey, you, ummm,
hear about Mihangel?

91
At 00:05:42,786, Character said: That's mad, isn't it?

92
At 00:05:44,125, Character said: Like that film with Brad Pitt
and... Gwyneth Paltrow's head.

93
At 00:05:48,681, Character said: Do you know what you're
doing today?

94
At 00:05:50,908, Character said: Kettle has just
boiled by the way.

95
At 00:05:53,534, Character said: Didn't Grace tell you what
happened with Silas's file?

96
At 00:05:55,853, Character said: No.

97
At 00:05:56,669, Character said: No, she. Oh, wait, no.

98
At 00:05:57,830, Character said: Yeah, she did.

99
At 00:05:59,050, Character said: She said you had it.

100
At 00:06:01,494, Character said: - Did you find it then?
- I took it from her car...

101
At 00:06:04,596, Character said: when she crashed.

102
At 00:06:06,414, Character said: I hid it. That's
why it was missing.

103
At 00:06:10,125, Character said: Because I didn't want
her to solve the case.

104
At 00:06:13,072, Character said: Because I don't
want it to leave.

105
At 00:06:15,654, Character said: Anyway, she sacked me.

106
At 00:06:17,665, Character said: I'm here because I
wanted to say sorry.. again.

107
At 00:06:21,554, Character said: - Bloody hell, Winter.
- I'm not in The True Way, I swear.

108
At 00:06:24,978, Character said: I know.

109
At 00:06:26,258, Character said: I know you're not.

110
At 00:06:30,674, Character said: How is she?

111
At 00:06:32,095, Character said: It's chaos.

112
At 00:06:33,443, Character said: We're nowhere.

113
At 00:06:35,074, Character said: And someone's made
a threat against her.

114
At 00:06:36,594, Character said: Left a message on
Mihangel's body.

115
At 00:06:38,666, Character said: Right, that's it.
You're letting me help.

116
At 00:06:41,106, Character said: I don't care what she says.

117
At 00:06:42,050, Character said: Help how?

118
At 00:06:43,042, Character said: Anyway. She's sacked you. So.

119
At 00:06:44,846, Character said: You said yourself,
you're nowhere.

120
At 00:06:46,968, Character said: Please.

121
At 00:06:48,414, Character said: I want to make it up to her.

122
At 00:06:53,934, Character said: Grace thinks there's
something fishy about

123
At 00:06:55,934, Character said: Bethan now as well.

124
At 00:06:57,282, Character said: Fishy how?

125
At 00:06:58,987, Character said: No one's seen her...

126
At 00:06:59,878, Character said: and she didn't take
her laptop.

127
At 00:07:01,814, Character said: It was in her bedroom.
Grace saw it.

128
At 00:07:03,474, Character said: Has anyone checked it out?
There might be something on it.

129
At 00:07:06,140, Character said: Nah, we'd need a warrant.

130
At 00:07:07,294, Character said: We can't even make
a phone call until the

131
At 00:07:09,270, Character said: storm passes and
lines are back up.

132
At 00:07:13,180, Character said: How about I have a look?

133
At 00:07:14,705, Character said: I sneak in, open it up, see
what she was chatting about.

134
At 00:07:18,448, Character said: You get caught, sneak in?

135
At 00:07:20,424, Character said: I used to sneak into
people's houses all the time.

136
At 00:07:23,592, Character said: What? I didn't nick
anything. Just have a look

137
At 00:07:26,048, Character said: around, make a
sandwich, watch some telly.

138
At 00:07:28,288, Character said: You ever sneak
into my house?

139
At 00:07:30,556, Character said: We're getting off topic.

140
At 00:07:32,179, Character said: This could solve the
whole thing.

141
At 00:07:34,073, Character said: And if I get caught, it's on me.

142

Download Subtitles The Red King S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles