Diagnosis Murder s06e07 Write, She Murdered Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,480 --> 00:00:08,Dr. Horace Chilworth, 36.

00:00:09,780 --> 00:00:11,Very attractive.

00:00:11,960 --> 00:00:13,Research scientist.

00:00:14,460 --> 00:00:19,On external examination, I've discovered
a single medial lateral incision, which

00:00:19,540 --> 00:00:23,has been re -sewn for purposes I just
don't understand at this time. In any

00:00:23,820 --> 00:00:25,event, multiple stab wounds.

00:00:25,780 --> 00:00:30,The angle of entry and depth of the
blows indicate a clockwise pattern of

00:00:30,880 --> 00:00:34,which matches exactly to victim
Gwendolyn Benedict, who was...

00:00:34,890 --> 00:00:37,Pulled from the Lona Creek last Friday.

00:00:37,930 --> 00:00:39,Dr. Daniel Slade?

00:00:40,510 --> 00:00:44,Yes, I'm Dr. Slade. We're here to take
Dr. Chilworth off your hands.

00:00:44,430 --> 00:00:45,Just like that.

00:00:45,350 --> 00:00:46,We do have authorization.

00:00:47,690 --> 00:00:48,Thank you.

00:00:50,810 --> 00:00:54,Well, I don't recognize the signature on
this document, so the body will just

00:00:54,950 --> 00:00:55,have to stay with me.

00:00:56,750 --> 00:01:00,Dr. Chilworth's body has to be turned
over to people who are better equipped

00:01:00,550 --> 00:01:03,deal with it. Well, I can deal with the
body just fine.

00:01:04,480 --> 00:01:06,Now a few gentlemen will excuse me.

00:01:16,840 --> 00:01:17,Great.

00:01:22,680 --> 00:01:24,This is the best opening that you've
ever written.

00:01:24,820 --> 00:01:26,I'm not just saying that because I'm
your agent.

00:01:27,300 --> 00:01:31,Thanks for the compliment, but I... I
mean, another 350 pages like this, and

00:01:31,540 --> 00:01:34,you've g***t your fifth best seller on
your hands.

00:01:34,440 --> 00:01:37,Not even Sue Grafton started this fast.

00:01:38,380 --> 00:01:40,Well, I'm glad you're so optimistic.

00:01:41,320 --> 00:01:43,So, where's the rest of it?

00:01:45,000 --> 00:01:48,Jim, there's a little problem.

00:01:49,820 --> 00:01:51,That's all. All what?

00:01:51,900 --> 00:01:53,All the pages I've written.

00:01:55,280 --> 00:01:56,I haven't g***t any more.

00:01:57,860 --> 00:02:02,The publisher expects 350 pages by
Friday.

00:02:03,790 --> 00:02:05,I have writer's block.

00:02:06,210 --> 00:02:08,You don't have time for writer's block.

00:02:08,949 --> 00:02:12,If you don't meet this deadline, they'll
cancel your contract. And then you'll

00:02:12,850 --> 00:02:14,have to give back the 25 million
advance.

00:02:15,590 --> 00:02:17,That's it. You see? The money.

00:02:17,930 --> 00:02:19,It's so intimidating.

00:02:20,750 --> 00:02:21,Don't.

00:02:22,530 --> 00:02:26,Forgive me for being such a great agent.

00:02:27,010 --> 00:02:29,Turning you into the next Mary Higgins
Clark.

00:02:30,870 --> 00:02:33,I want my 2 .5 mil.

00:02:33,920 --> 00:02:37,Please, don't yell at me. I'm having a
hard enough time the way that... You

00:02:37,140 --> 00:02:38,don't know hard.

00:02:38,220 --> 00:02:41,If you blow this, I'll make sure that
you never sell another book anywhere.

00:02:45,560 --> 00:02:48,Um, you wouldn't have any ideas, would
you?

00:02:49,000 --> 00:02:53,Any ideas, would I? For all I care. You
could kill some poor slob, follow the

00:02:53,760 --> 00:02:58,police around, and see how they solve
it. You just get me those 350 pages by

00:02:58,560 --> 00:02:59,Friday.

00:03:04,570 --> 00:03:05,Okay.

00:03:10,530 --> 00:03:11,Thanks.

00:03:11,990 --> 00:03:13,That's a much better opening.

00:03:59,790 --> 00:04:04,Not only was the victim not killed in
the woods, but his body was kept in a

00:04:04,150 --> 00:04:05,freezer for six months.

00:04:05,990 --> 00:04:09,Now, if it weren't for the forensic
entomologist who was able to calculate

00:04:09,750 --> 00:04:13,amount of maggots in his chest cavity,
we might never have known.

00:04:14,270 --> 00:04:15,That's disgusting.

00:04:15,990 --> 00:04:18,Oh, but bugs are very hot right now.

00:04:18,350 --> 00:04:21,And I'm just trying to do my job as your
technical advisor.

00:04:21,390 --> 00:04:22,I know.

00:04:22,390 --> 00:04:25,And I couldn't write the Danielle Slade
novels without you.

00:04:25,890 --> 00:04:29,You know what? I like the cobra b***e in
your first book.

00:04:29,670 --> 00:04:31,You read Deadly Darkness?

00:04:31,550 --> 00:04:35,Yeah. I have to admit, I only picked it
up because Amanda was so giddy about

00:04:35,570 --> 00:04:37,having her name in print. I'm never
giddy.

00:04:38,810 --> 00:04:43,Four thank you notes and flowers for a
week might be considered giddy.

00:04:44,490 --> 00:04:47,Deadly Darkness is a lot of fun to read.
As a matter of fact, I picked up your

00:04:47,330 --> 00:04:48,other three books, too.

00:04:48,630 --> 00:04:50,I can't figure out where you get all
those great ideas.

00:04:51,490 --> 00:04:55,Oh, pretty much the way you do things.

00:04:55,870 --> 00:04:56,It's a fact.

00:04:56,890 --> 00:04:58,I visualize the murder.

00:04:59,370 --> 00:05:00,The killer.

00:05:00,210 --> 00:05:01,The motive.

00:05:01,470 --> 00:05:05,And then I used the great physical
evidence that Amanda always gives me.

00:05:05,590 --> 00:05:09,I think physical evidence is very
important, but it's no more important

00:05:09,010 --> 00:05:10,behavioral evidence.

00:05:10,170 --> 00:05:11,Oh, you're right.

00:05:11,430 --> 00:05:14,In fact, sometimes behavioral is more
important.

00:05:16,150 --> 00:05:18,The real final clue.

00:05:18,970 --> 00:05:23,The perfect solution to what would
otherwise be considered the unsolvable.

00:05:24,690 --> 00:05:28,And when you find it, you know exactly
where you're going.

00:05:29,050 --> 00:05:34,And when you're going to get there, the
moment of perfect synchronicity.

00:05:35,170 --> 00:05:37,Not that it's easy to find, no way.

00:05:38,210 --> 00:05:41,And even when you do find it, making the
physical and the behavioral work

00:05:41,970 --> 00:05:42,together is a bitch.

00:05:43,910 --> 00:05:45,I think I'm going to the ladies' room.

00:05:49,850 --> 00:05:50,It won't be too much.

00:06:29,290 --> 00:06:30,It's Kay's purse.

00:06:30,270 --> 00:06:31,Oh. Will!

00:06:31,910 --> 00:06:34,You can't call me. It might be
important.

00:06:35,410 --> 00:06:36,Hello?

00:06:42,030 --> 00:06:43,Hello? Kay?

00:06:43,630 --> 00:06:44,You there?

00:06:45,590 --> 00:06:47,Kay isn't here right now. Who's this?

00:06:49,150 --> 00:06:50,It's Jim.

00:06:50,370 --> 00:06:51,Why aren't you there?

00:06:52,150 --> 00:06:53,Call me.

00:06:54,030 --> 00:06:56,Hello? Kay isn't here right...

00:07:00,650 --> 00:07:01,It's dead.

00:07:34,659 --> 00:07:38,Dr. Sloan, if you really needed to make
a phone call, I could have loaned you a

00:07:38,380 --> 00:07:39,quarter.

00:07:39,680 --> 00:07:40,Actually, your purse was ringing.

00:07:41,240 --> 00:07:42,Oh.

00:07:42,380 --> 00:07:45,I'm afraid it was a bad connection. It
sounded like somebody, Jim, somebody.

00:07:46,660 --> 00:07:49,Jim Rothman, my agent. He was being
paranoid.

00:07:49,900 --> 00:07:54,He g***t me this huge three -book deal,
and I have to turn the first manuscript

00:07:54,600 --> 00:07:55,Friday.

00:07:55,660 --> 00:07:57,I'm holding on to it just to torture
him.

00:07:58,500 --> 00:07:59,Maybe you ought to call him back.

00:08:00,040 --> 00:08:04,Oh, not until after we have lunch. He
won't stop being twitchy until the check

00:08:04,280 --> 00:08:06,clears. I should have been a call girl.

00:08:06,900 --> 00:08:08,It's a lot easier way to make a living.

00:08:12,320 --> 00:08:13,It's Professor.

00:08:22,700 --> 00:08:25,Oh, great.

00:08:26,240 --> 00:08:30,And you really own it? Yeah, me and my
son met the blurry -eyed young man in

00:08:30,380 --> 00:08:31,scrub room.

00:08:31,780 --> 00:08:33,Let me go take care of this. Excuse me.

00:08:34,919 --> 00:08:36,Busy, huh? No kidding.

00:08:36,700 --> 00:08:40,Twelve -hour shift, three nurses out
sick. We had a bus crash and an outbreak

00:08:40,960 --> 00:08:42,chicken pox at a computer conference.

00:08:44,360 --> 00:08:45,Ow, and now this.

00:08:45,860 --> 00:08:46,What is this?

00:08:47,040 --> 00:08:50,It smells like coffee. So does that
stuff at the hospital. We all know what

00:08:50,200 --> 00:08:51,tastes like.

00:08:51,280 --> 00:08:52,This is my restaurant.

00:08:52,700 --> 00:08:54,I ordered Costa Rican.

00:08:55,200 --> 00:08:56,Where is it?

00:08:56,660 --> 00:08:58,Steve. He canceled my beans.

00:08:58,500 --> 00:09:02,How could he cancel my beans? I let him
have these plastic little ketchup

00:09:02,100 --> 00:09:04,bottles. I want my coffee.

00:09:06,260 --> 00:09:07,There's been a homicide.

00:09:08,300 --> 00:09:10,Okay, I'm sorry. We need you to identify
the body.

00:09:16,900 --> 00:09:17,That's Jim, all right?

00:09:18,340 --> 00:09:19,You all right?

00:09:20,080 --> 00:09:21,No, not exactly.

00:09:22,320 --> 00:09:25,That's my agent with a... whatever.

00:09:26,300 --> 00:09:27,300...

Download Subtitles Diagnosis Murder s06e07 Write, She Murdered in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles