Innocent.Lies.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:00:27,984, Character said: [arrow whooshing]

4
At 00:00:32,815, Character said: [arrow whooshing]

5
At 00:00:37,472, Character said: [arrow whooshing]

6
At 00:00:48,439, Character said: [seagulls cawing]

7
At 00:01:09,373, Character said: [engine sputtering]

8
At 00:01:16,772, Character said: [water splashing]

9
At 00:01:26,260, Character said: [gun fires]

10
At 00:01:27,522, Character said: [seagulls screeching]

11
At 00:02:03,775, Character said: [French song playing]

12
At 00:02:29,758, Character said: [kids laughing]

13
At 00:02:45,295, Character said: [all chattering]

14
At 00:02:52,563, Character said: [laughing]

15
At 00:03:06,708, Character said: [speaking French]

16
At 00:03:09,319, Character said: [French song continues playing]

17
At 00:03:52,275, Character said: [plane engine roaring]

18
At 00:04:08,596, Character said: [man speaking French]

19
At 00:04:11,468, Character said: [plane engine roaring]

20
At 00:04:18,823, Character said: [plane engine halting]

21
At 00:04:28,050, Character said: [men speaking French]

22
At 00:04:41,890, Character said: [engine sputtering]

23
At 00:04:46,155, Character said: How are you?

24
At 00:04:47,069, Character said: [all chattering]

25
At 00:05:01,910, Character said: Do you speak English?

26
At 00:05:03,215, Character said: Well, I do my best.

27
At 00:05:04,347, Character said: Just the woman I need.

28
At 00:05:15,445, Character said: The mobilization
started two days ago.

29
At 00:05:17,882, Character said: They're distributing gas masks.

30
At 00:05:20,363, Character said: Is it the same in your country?

31
At 00:05:21,930, Character said: Yeah. But there's a channel
between us and you lot.

32
At 00:05:24,106, Character said: [birds chirping]

33
At 00:05:27,631, Character said: You knew him?

34
At 00:05:29,241, Character said: [Solange] Yeah.
I was working with him
as an interpreter.

35
At 00:05:32,027, Character said: He often spoke about
you and Angela.

36
At 00:05:34,595, Character said: Workin'? But he retired
three years ago.

37
At 00:05:36,771, Character said: He told my father
he was on a case.

38
At 00:05:41,689, Character said: I thought he was
with his sister in Wales.

39
At 00:05:44,082, Character said: Put those down.

40
At 00:05:46,868, Character said: Daddy, might we have time
to go to the beach?

41
At 00:05:50,567, Character said: [Solange]
How long are you staying?

42
At 00:05:51,829, Character said: Just until tomorrow.

43
At 00:05:54,223, Character said: This woman, is she the center
of his investigation?

44
At 00:05:58,096, Character said: Officially, no.

45
At 00:06:01,752, Character said: I don't understand it.

46
At 00:06:04,102, Character said: If Joe was on a case,
why did he up and kill himself?

47
At 00:06:10,195, Character said: Pretty face.
Wouldn't mind meetin' her.

48
At 00:06:12,894, Character said: Dangerous woman.

49
At 00:06:14,112, Character said: Is that a fact, now?

50
At 00:06:15,505, Character said: [Solange] A fact, believe me.

51
At 00:06:16,593, Character said: Just my type, then.

52
At 00:06:29,867, Character said: I won't be long.

53
At 00:06:31,608, Character said: [birds chirping]

54
At 00:06:41,444, Character said: [Helena]
Can I help you, Inspector?

55
At 00:06:44,621, Character said: Uh, I'm not here
as a policeman.

56
At 00:06:46,928, Character said: I'm here as a friend
of Joe Green's.

57
At 00:06:49,104, Character said: I see.

58
At 00:06:56,111, Character said: How well did you know him?

59
At 00:06:58,592, Character said: Inside out.

60
At 00:07:01,943, Character said: Uh, I was an orphan, you see,

61
At 00:07:03,335, Character said: and, uh, he was...

62
At 00:07:08,123, Character said: He was the nearest thing
I ever had to a father.

63
At 00:07:10,908, Character said: Since his death, I've had
a very uneasy feeling,

64
At 00:07:13,041, Character said: here in my stomach.

65
At 00:07:14,956, Character said: That's your heart, Inspector.

66
At 00:07:20,222, Character said: Why did he ask
to be buried here?

67
At 00:07:24,618, Character said: Did he never
talk to you about me?

68
At 00:07:26,533, Character said: His room across the river

69
At 00:07:27,838, Character said: is full of photographs
of you and your family.

70
At 00:07:33,453, Character said: Let me tell you a secret.

71
At 00:07:36,325, Character said: He was in love with me.

72
At 00:07:39,720, Character said: My late husband
barely touched me,

73
At 00:07:43,114, Character said: and one day,
when I really needed someone,

74
At 00:07:45,377, Character said: Joe was there.

75
At 00:07:49,077, Character said: Of course, it was impossible
between us in other respects,

76
At 00:07:53,864, Character said: but I loved his hands,

77
At 00:07:55,866, Character said: his face,

78
At 00:07:58,434, Character said: his smell.

79
At 00:08:01,263, Character said: You think he was here
because of my son, don't you?

80
At 00:08:06,007, Character said: Well, you're wrong.

81
At 00:08:08,836, Character said: My son's not a murderer.

82
At 00:08:11,708, Character said: Your late boss
seemed to suspect

83
At 00:08:13,841, Character said: that Jeremy killed
his twin brother

84
At 00:08:15,973, Character said: in cold blood.

85
At 00:08:17,801, Character said: Stupid. It was an accident.

86
At 00:08:27,637, Character said: Did you notice
the big conservatory here
as you came in?

87
At 00:08:32,033, Character said: That's where
our tragedy happened,
all those years ago.

88
At 00:08:35,079, Character said: The children were
playing bows and arrows

89
At 00:08:37,604, Character said: in the dark.

90
At 00:08:39,867, Character said: No one could have
prevented it. No one.

91
At 00:08:43,827, Character said: For a child to be responsible
for the death of his own twin

92
At 00:08:47,831, Character said: at such a tender age.

93
At 00:08:50,312, Character said: Imagine the horror of that.

94
At 00:08:55,099, Character said: [arrow whooshing]

95
At 00:09:05,240, Character said: Carry me.

96
At 00:09:09,287, Character said: -You're still young, Inspector.
-[sighing]

97
At 00:09:11,376, Character said: I hope one day you'll discover

98
At 00:09:12,856, Character said: there's more to truth
and justice than mere reason.

99
At 00:09:15,816, Character said: There's impulse and chaos,

100
At 00:09:18,470, Character said: the human animal,
the human heart.

101
At 00:09:20,995, Character said: Yeah, I know,
it's part of my job.

102
At 00:09:22,649, Character said: [chuckling] So that's what
keeps you so cool.

103
At 00:09:25,434, Character said: Uh, the bride-to-be,
my daughter, Celia.

104
At 00:09:27,915, Character said: Just returned
from the United States.

105
At 00:09:31,005, Character said: Celia, let me present
Inspector Cross from London.

106
At 00:09:34,312, Character said: He's here for the funeral
of a close friend.

107
At 00:09:38,926, Character said: I'm so sorry. How do you do?

108
At 00:09:45,497, Character said: You can put me down.

109
At 00:09:48,196, Character said: And this is
Mr. Christopher Wood
from Wisconsin.

110
At 00:09:51,634, Character said: He's Celia's new fiance.

111
At 00:09:53,854, Character said: New?

112
At 00:09:55,377, Character said: [speaking French]

113
At 00:09:58,467, Character said: It's only me.

114
At 00:10:00,077, Character said: [Helena] But you're supposed
to be in Oxford.

115
At 00:10:01,601, Character said: I'm on a research trip.
Dom Perignon or not?

116
At 00:10:04,995, Character said: Inspector Cross,
my son Jeremy and his...

117
At 00:10:08,999, Character said: Wife. Maud. How do you do?

118
At 00:10:12,220, Character said: How do?

119
At 00:10:13,351, Character said: How do to you, too.

120
At 00:10:15,266, Character said: And you must be the new fiance.

121
At 00:10:17,660, Character said: I'm not that new.

122
At 00:10:19,401, Character said: [Christopher] But you're a bit
of a surprise to me.

123
At 00:10:21,359, Character said: [Jeremy] And so are you to me.
Join the club.

124
At 00:10:23,405, Character said: Don't go.

125
At 00:10:25,320, Character said: Hello, Jeremy.

126
At 00:10:38,072, Character said: My darling sister.

127
At 00:10:40,465, Character said: Playing hide and seek again,
are we?

128
At 00:10:43,033, Character said: [both laughing]

129
At 00:10:48,735, Character said: [grunting]

130
At 00:10:57,091, Character said: And when is
the happy event to be?

131
At 00:11:00,921, Character said: Next week.

132
At 00:11:02,400, Character said: Fair enough.

133
At 00:11:04,272, Character said: We're due back in Oxford
the day after tomorrow,
aren't we, darling?

134
At 00:11:06,970, Character said: [Maud] Are we?

135
At 00:11:22,507, Character said: [whispering]

136
At 00:11:28,775, Character said: Eh, we have to stop. Stop?

137
At 00:11:37,740, Character said: [Cross sighing]

138
At 00:11:40,525, Character said: [Cross]
Joe didn't kill himself.

139
At 00:11:42,223, Character said: [Solange] How would you know?

140
At 00:11:43,920, Character said: He wasn't crazy, you know.

141
At 00:11:48,185, Character said: There was somethin'
about this family

142
At 00:11:49,491, Character said: that he just couldn't let go.

143
At 00:11:54,844, Character said: The daughter's fiance
was killed in a car crash
three years ago.

144
At 00:11:58,718, Character said: Joe seemed convinced
it was a murder,

145
At 00:12:00,632, Character said: but that wasn't
why he stayed and stayed.

146
At 00:12:03,461, Character said: Are you part
of the police or what?

147
At 00:12:05,333, Character said: Officially, no.

148
At 00:12:07,030, Character said: I just help my father
from time to time.

149
At 00:12:08,771, Character said: [engine sputtering]

150
At 00:13:05,697, Character said: Pardon.So sorry to be late.

151
At 00:13:08,613, Character said: Mr. Montfort,
the department prefect,
also my father.

152
At 00:13:11,486, Character said: This is Inspector Cross.

153
At 00:13:12,835, Character said: Enchante.

154
At 00:13:13,923, Character said: How do? Good.

155
At 00:13:15,098, Character said: Uh, Joe Green, how did he die?

156
At 00:13:17,666, Character said: Suicide, without question.
His own gun.

157
At 00:13:20,930, Character said: No suspicious circumstances,

158
At 00:13:23,063, Character said: but if you like...

Download Subtitles Innocent Lies 1995 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles