1950=Dakota Lil # Movie Subtitles

Download 1950=Dakota Lil # Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,687 --> 00:00:10,123 DAKOTA LIL 2 00:01:12,287 --> 00:01:15,040 "Tajn� slu�ba Spojen�ch �t�tov" 3 00:01:16,047 --> 00:01:19,517 Po�as dvoch rokov, od 11 augusta 1897, 4 00:01:19,647 --> 00:01:21,797 arch�vy Tajnej slu�by USA, 5 00:01:21,927 --> 00:01:24,077 zbierali materi�ly o novej bande psancov. 6 00:01:24,207 --> 00:01:27,040 Zn�mej pod n�zvom: "Banda diery v stene". 7 00:01:27,327 --> 00:01:28,919 T�to ne�iaduci zlo�inci operovali 8 00:01:29,047 --> 00:01:31,720 od Kanady po mexick� hranice. 9 00:01:31,847 --> 00:01:35,635 Boli nebezpe�nej�� ne� Dullen, Dolfinsovci �i bratia Jamesovci. 10 00:01:35,847 --> 00:01:39,556 Av�ak �iadny z jej �lenov nebol identifikovan� �i zatknut�. 11 00:01:40,367 --> 00:01:43,837 Minul� mesiac v rokline Wilcon vo Wyomingu 12 00:01:44,167 --> 00:01:45,441 urobili z�ah. 13 00:02:17,047 --> 00:02:18,036 Stoj! 14 00:02:18,407 --> 00:02:19,726 K��� od trezoru! 15 00:02:20,367 --> 00:02:21,561 Nem�m. 16 00:02:22,727 --> 00:02:24,683 Ten je v San Lake City. 17 00:02:25,007 --> 00:02:26,725 - Je to pre bezpe�nos�. - Klame�! 18 00:02:26,847 --> 00:02:28,360 Je to pravda, prisah�m. 19 00:02:32,807 --> 00:02:34,559 Kde je k���? 20 00:02:36,007 --> 00:02:37,326 Kde je? 21 00:02:37,447 --> 00:02:38,800 V kachliach. 22 00:03:11,527 --> 00:03:13,677 Znovu bez stopy zmizli. 23 00:03:14,367 --> 00:03:16,927 Ale tentoraz je z�le�itos� v na�ej kompetencii. 24 00:03:17,207 --> 00:03:19,437 Oni ukradli z�sielku Ministerstva financii USA, 25 00:03:19,567 --> 00:03:22,479 100.000$ v nov�ch bankovk�ch. 26 00:03:23,047 --> 00:03:25,402 Tieto bankovky boli s��as�ou ukradnutej z�sielky. 27 00:03:25,527 --> 00:03:27,119 Zastrite okno, pros�m. 28 00:03:34,607 --> 00:03:36,325 V prevencii proti kr�de�i, 29 00:03:36,447 --> 00:03:40,360 posiela Ministerstvo financii v�etky nov� bankovky bez podpisu. 30 00:03:41,087 --> 00:03:42,725 Ako tieto tu. 31 00:03:43,127 --> 00:03:47,040 Nie s� obchodovate�n�, k�m nie s� podp�san� prezidentom n�dordnej banky. 32 00:03:47,647 --> 00:03:49,205 Ako tieto tu. 33 00:03:49,647 --> 00:03:52,081 Tieto nedbalo fal�ovan� s� tie, �o 34 00:03:52,207 --> 00:03:53,967 viedli k �mrtiu K.C. Barton. 35 00:03:53,967 --> 00:03:56,276 Pri pokuse o v�menu falzifik�tov. 36 00:03:56,527 --> 00:03:57,880 Odostrite, pros�m. 37 00:03:58,727 --> 00:04:02,276 Vy�etrovanie uk�zalo, �e Barton bol �zko spojen� 38 00:04:02,407 --> 00:04:07,481 z Harve Loganom, ktor� vedie saloon vo Wind River, Wyoming. 39 00:04:08,127 --> 00:04:10,641 No, p�n Horn je to na v�s. 40 00:04:10,807 --> 00:04:13,526 Prinesiete zlo�ku Lilian Caroll? 41 00:04:14,287 --> 00:04:16,357 Keby som vedel poskytn�� viac inform�cii. 42 00:04:16,727 --> 00:04:21,164 Ten, kto bude schopn� n�js� stopu t�ch psancov, nepotrebuje pomoc. 43 00:04:21,567 --> 00:04:25,037 No, p�n Horn, nezabudnite, �o povedal gener�l Milles: 44 00:04:25,167 --> 00:04:28,125 "Nenech�m �iadnu pr�cu v polovici". 45 00:04:28,807 --> 00:04:29,842 �o je? 46 00:04:29,967 --> 00:04:32,686 To je Lilian Caroll? 47 00:04:32,847 --> 00:04:35,725 - Zn�ma? - Nie, ale nevadila by mi. 48 00:04:35,847 --> 00:04:37,565 V skuto�nosti mne tie� nie. 49 00:04:37,767 --> 00:04:40,076 Lilian Caroll alias Dakota Lil. 50 00:04:40,407 --> 00:04:43,399 Pozriem sa... expert fal�ovania, kvalifikovan� spisovate� a rytec. 51 00:04:45,127 --> 00:04:46,719 Vyzer� �ikovne. 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,766 Ve�k� zoznam. 53 00:04:49,407 --> 00:04:50,476 A toto? 54 00:04:50,607 --> 00:04:52,199 Je to komplic, Vincent. 55 00:04:52,327 --> 00:04:54,363 Mu� z dobrej rodiny, z Filadelfie. 56 00:04:54,487 --> 00:04:57,285 �tudoval hudbu vo Viedni, koncertoval na pi�no. 57 00:04:57,527 --> 00:04:58,880 K�m ju stretol. 58 00:04:59,367 --> 00:05:01,198 A bol niekedy zatknut�? 59 00:05:01,327 --> 00:05:06,162 Nie. Skoro sme, ale utiekli za mexick� hranicu. 60 00:05:06,527 --> 00:05:08,802 Nevadilo by mi �s� do Mexika. 61 00:05:08,967 --> 00:05:11,640 Naposledy ho videli tu. 62 00:05:14,527 --> 00:05:16,119 Matamoros. 63 00:05:26,847 --> 00:05:30,283 Se�ora, viete, kde je americk� spev��ka? 64 00:05:30,447 --> 00:05:35,521 Ak budem po��va� spev, nikdy nedokon��m svoje tortily. 65 00:05:36,927 --> 00:05:39,043 - Prep��te. - Ni� sa nestalo. 66 00:05:43,807 --> 00:05:46,082 - Pane, kur�a. - Nie, v�aka. 67 00:05:46,327 --> 00:05:48,363 H�ad�m amrick� spev��ku. 68 00:05:48,487 --> 00:05:52,082 �utujem, pane. Pred�vam kur�at�. Po 50 centov. S� dobr�. 69 00:06:22,567 --> 00:06:24,205 - Pomaran�e, pane? - Nie, v�aka. 70 00:06:24,327 --> 00:06:26,557 Pros�m, kde je policajn� stanica? 71 00:06:26,727 --> 00:06:29,002 - Sledujte ulicu. - V�aka. 72 00:06:29,847 --> 00:06:31,917 - Dobr� de�. - Dobr� de�. 73 00:06:32,207 --> 00:06:34,846 Ameri�an? �o chcete? 74 00:06:34,967 --> 00:06:36,798 Potrebujem pomoc. 75 00:06:39,767 --> 00:06:42,327 - Kapit�n, kapit�n. - �o je, ser�ant? 76 00:06:52,247 --> 00:06:55,080 Zastupujete vl�du Spojen�ch �t�tov? 77 00:06:55,247 --> 00:06:57,078 - Tak je. - Vst�pte, pros�m. 78 00:07:34,287 --> 00:07:36,926 Americk� spev��ka! Bravo! 79 00:07:37,327 --> 00:07:40,399 - Alfredo, u� sta�ilo. - Bravo! Bravo! 80 00:10:09,407 --> 00:10:10,442 �a�n�k! 81 00:10:19,847 --> 00:10:22,759 Ste to vy, kto rozhadzuje zlat� mince? 82 00:10:23,487 --> 00:10:25,557 Spr�vy sa ��ria r�chlo v Matamoros. 83 00:10:25,767 --> 00:10:27,917 To jedin�. 84 00:10:29,527 --> 00:10:32,200 M�te viac zlat�ch minc�? 85 00:10:33,367 --> 00:10:34,800 Z�le�� na okolnostiach. 86 00:10:35,727 --> 00:10:39,322 �o rob� �ikovn� diev�a ako vy v �pinavej kant�ne ako je t�to? 87 00:10:39,847 --> 00:10:41,838 Spozn�vam okolit�ch �ud�. 88 00:10:41,967 --> 00:10:46,006 Je to moje umenie. Neznesiem dve sez�ny na jednom miestie. 89 00:10:46,327 --> 00:10:48,397 Par�, Rivi�ra, Viede�... 90 00:10:48,527 --> 00:10:50,483 �t�tne v�zenie v Dakote... 91 00:10:52,807 --> 00:10:54,559 Som dos� sl�vna, �e? 92 00:10:55,207 --> 00:10:56,481 Docela. 93 00:11:02,807 --> 00:11:04,035 Prineste mi dvojit�. 94 00:11:06,167 --> 00:11:08,158 �o ste urobil, vykradol dom na menu? 95 00:11:08,767 --> 00:11:11,406 Len raz, ale skon�il som. 96 00:11:12,767 --> 00:11:14,598 �o ma� v��ie ��astie. 97 00:11:14,727 --> 00:11:16,718 Hovor�m rovnako. A e�te viac. 98 00:11:17,687 --> 00:11:19,996 By� vo�n� a neobmedzen�. 99 00:11:21,327 --> 00:11:23,887 A vy budete obdivovan�? 100 00:11:24,287 --> 00:11:25,959 Neobvi�ujte ma, pane. 101 00:11:26,567 --> 00:11:28,922 Garrett. Steve Garrett. 102 00:11:29,207 --> 00:11:30,560 Nep�tala som sa na to. 103 00:11:31,167 --> 00:11:33,044 Ale va�e o�i �no. 104 00:11:35,007 --> 00:11:37,282 M�m koho vola� na rozkaz. 105 00:11:38,487 --> 00:11:42,321 Zavolajte na rozkaz aj v�ho str�neho psa. Nep��i sa mi. 106 00:11:42,927 --> 00:11:45,805 Vincent? Je ne�kodn�. 107 00:11:47,247 --> 00:11:49,158 Okrem seba. 108 00:11:49,407 --> 00:11:51,557 Kie� by som mohol poveda� to ist� o tebe, Lil. 109 00:11:53,607 --> 00:11:56,405 Varujem v�s, Garrett, je to nebezpe�n� �ena. 110 00:11:56,527 --> 00:11:57,960 Jedna "femme fatale". 111 00:11:58,127 --> 00:12:00,277 St�le m�m dos� pe�az�, aby som �a 112 00:12:00,407 --> 00:12:03,240 poslala do Bostonu k tvoje samo��bej rodine kedy budem chcie�. 113 00:12:03,407 --> 00:12:06,046 Filadelfia, zlato. To je rozdiel. 114 00:12:08,207 --> 00:12:10,402 A ke� u� hovor�me o byt� na dne... 115 00:12:11,807 --> 00:12:14,037 po�ul som o nie�**, �o m��em urobi�. 116 00:12:14,487 --> 00:12:17,206 Ale nem� cenu o tom hovori� bez Spojen�ch �t�tov. 117 00:12:17,727 --> 00:12:19,763 Ale m��eme sn�va� nie? 118 00:12:21,407 --> 00:12:23,602 Pozn�te "Bandu otvoru v stene"? 119 00:12:26,447 --> 00:12:30,440 Mali dobr� lov. 100.000 $ v nov�ch bankovk�ch. 120 00:12:30,567 --> 00:12:33,240 Jedin� probl�m je, �e nie s� podp�san�. 121 00:12:33,567 --> 00:12:36,365 A vy ste ide�lna na n�pravu. 122 00:12:36,727 --> 00:12:39,366 - Je to ve�a pe�az�. - Zabudni na to, Vincent. 123 00:12:40,407 --> 00:12:43,479 Ak by si prekro�il hranice, riskuje� krk. 124 00:12:44,207 --> 00:12:47,563 Je ��asn� vplyv takej �eny na mu�ov ako sme my. 125 00:12:48,167 --> 00:12:50,078 Hovorte za seba. 126 00:12:51,567 --> 00:12:56,038 M�te v�etky pr�znaky. Vitajte v klube veiracich v Dakotu Lil. 127 00:12:56,447 --> 00:12:58,119 Nie sme diskrimina�n�. 128 00:12:58,287 --> 00:13:01,882 S� tu bank�ri, podovn�ci, �a�n�ci... 129 00:13:02,007 --> 00:13:06,205 magn�ti, vreck�ri, sl�vny i nesl�vny. 130 00:13:07,047 --> 00:13:09,038 A �udia bez charakteru. 131 00:13:12,727 --> 00:13:15,719 Chcete vedie� pre�o nem��em �s�? 132 00:13:16,287 --> 00:13:19,404 Nem��em. M�m osobitn� �lohu. 133 00:13:20,407 --> 00:13:25,686 Som plag�t, �o hovor�: "Pozor. M��e sa to sta� aj v�m". 134 00:13:27,687 --> 00:13:29,279 To nie je ten d�vod. 135 00:13:30,127 --> 00:13:32,004 Nie, v skuto�nosti nie je. 136 00:13:32,207 --> 00:13:34,767 V spojen�ch �t�toch by bol jeden naviac. 137 00:13:35,007 --> 00:13:37,123 Tu som pre �u d�le�it�. 138 00:13:38,687 --> 00:13:42,521 Ak by nebola zo m�a smutn�, �iel by som cez. 139 00:13:43,287 --> 00:13:46,597 Smie�ne, mal som dojem, �e kto je tu smutn�, ste len vy s�m. 140 00:13:53,967 --> 00:13:55,480 Vincent! 141 00:13:57,287 --> 00:13:59,482 - Zosta�te tu, ser�ant. - Dobre,...
Music ♫