DARK HEARTS E02 WAPLOADED Subtitles in Multiple Languages
DARK.HEARTS.E02.WAPLOADED Movie Subtitles
Download DARK HEARTS E02 WAPLOADED Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,901
[monitor beeps]
2
00:00:02,981 --> 00:00:05,021
[Adèle] You have stabilized Olivier.
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,181
They just told me that...
4
00:00:08,701 --> 00:00:10,101
Are you doing alright.
5
00:00:11,301 --> 00:00:13,901
So now
we just have to wait.
6
00:00:15,021 --> 00:00:16,701
So you're going to hang on.
7
00:00:17,821 --> 00:00:19,701
Because I need you.
8
00:00:21,301 --> 00:00:22,661
you had
9
00:00:24,261 --> 00:00:26,621
[shaky voice] Otherwise I couldn't.
10
00:00:26,701 --> 00:00:28,101
Not without you.
11
00:00:32,141 --> 00:00:35,661
I will continue I promise you.
And we're going to get them. All.
12
00:00:36,821 --> 00:00:39,541
I know that's what you want.
13
00:00:40,381 --> 00:00:42,181
We are the same you and me.
14
00:00:43,181 --> 00:00:44,341
We never give up.
15
00:00:45,421 --> 00:00:48,941
[intriguing music]
16
00:00:53,701 --> 00:00:56,141
[rock music]
17
00:01:12,021 --> 00:01:15,461
He's stabilized, General.
The vital prognosis is no longer engaged.
18
00:01:15,941 --> 00:01:18,501
Here, now, we hope
that he will come out of the coma quickly.
19
00:01:18,581 --> 00:01:21,261
Understand that we have to
focus on other tracks.
20
00:01:21,341 --> 00:01:23,581
- And Said Osman?
- We give it back to the Iraqis.
21
00:01:23,661 --> 00:01:25,741
They will question him,
he will say what he has to say.
22
00:01:25,821 --> 00:01:27,101
- General…
- We can't do that.
23
00:01:27,181 --> 00:01:29,501
Otherwise at this stage,
we give it back to the Kurds.
24
00:01:29,581 --> 00:01:32,221
General, that would be a big mistake.
We must keep Zaid Osman.
25
00:01:32,301 --> 00:01:35,101
Sorry, but the risk-benefit ratio
is no longer to our advantage.
26
00:01:35,181 --> 00:01:37,581
For you, Olivier Revel
is a risk in a column?
27
00:01:37,661 --> 00:01:38,781
Bruckner !
28
00:01:39,501 --> 00:01:41,101
Excuse me, General.
29
00:01:41,701 --> 00:01:44,301
[Adèle] But Zaïd can provide us
with strategic information.
30
00:01:44,381 --> 00:01:46,301
He wants his family,
that's all he cares about.
31
00:01:46,941 --> 00:01:49,621
He knows he has no choice
but to work with us.
32
00:01:49,701 --> 00:01:53,061
Bruckner is right, if we help him
find his family, he will cooperate.
33
00:01:53,621 --> 00:01:56,821
What guarantees do we have that he will sit down
to eat when he has his family?
34
00:01:57,261 --> 00:01:59,941
Don't forget who we're talking about.
We take more risks.
35
00:02:00,021 --> 00:02:02,061
Give me the day.
Let me see it.
36
00:02:02,141 --> 00:02:04,821
If it doesn't work, we give it back to the Iraqis.
I ask nothing more.
37
00:02:04,901 --> 00:02:06,501
OK fine.
38
00:02:06,581 --> 00:02:08,061
Thank you, general.
39
00:02:10,421 --> 00:02:12,141
[intriguing music]
40
00:02:12,221 --> 00:02:14,621
[Farès] You came to our house.
You believe you can submit to us.
41
00:02:14,701 --> 00:02:16,581
But the followers of Allah
never submit.
42
00:02:16,661 --> 00:02:18,381
You are just dogs.
43
00:02:18,461 --> 00:02:21,101
My brothers and I, the "Qalb Aswad",
44
00:02:21,181 --> 00:02:24,661
black hearts, we will bleed
to the last to destroy you.
45
00:02:24,741 --> 00:02:26,661
Death to you, death to the French.
46
00:02:27,301 --> 00:02:28,621
- [Farès] Takbir!
- [hommes] Allahu Akbar!
47
00:02:28,701 --> 00:02:30,981
- Takbir!
- Allahu Akbar!
48
00:02:31,461 --> 00:02:33,181
[threatening music]
49
00:02:50,661 --> 00:02:51,821
[Zaïd] So?
50
00:02:54,181 --> 00:02:55,941
Do you have my daughter, her son?
51
00:03:00,181 --> 00:03:01,541
What has happened ?
52
00:03:01,621 --> 00:03:03,061
[Adèle] "Black Hearts", who is it?
53
00:03:03,581 --> 00:03:06,661
A bunch of idiots who want to rise
in rank like there are dozens.
54
00:03:06,741 --> 00:03:09,301
That's how we structure ourselves,
you know it as well as I do.
55
00:03:09,381 --> 00:03:10,421
Independent groups
56
00:03:10,501 --> 00:03:13,061
who make flashes
so that the leaders spot them.
57
00:03:13,141 --> 00:03:14,261
What is their sector?
58
00:03:14,341 --> 00:03:17,061
I dunno. Salwa and Farès
live in the city of Al Korneesh.
59
00:03:17,141 --> 00:03:18,621
Maybe his gang hangs out there.
60
00:03:18,701 --> 00:03:21,541
- So south of the old town?
- Yeah, that's it.
61
00:03:22,061 --> 00:03:23,781
Farès is your son-in-law.
He married your daughter.
62
00:03:23,861 --> 00:03:25,461
Are you telling me
you're not behind this?
63
00:03:25,541 --> 00:03:27,821
Fares is the worst thing
that's ever happened to me in my life.
64
00:03:27,901 --> 00:03:30,981
Ah! And you entrusted your daughter to him.
What did she see in him?
65
00:03:31,061 --> 00:03:32,301
Where is my daughter?
66
00:03:32,381 --> 00:03:35,701
- Was it a forced marriage?
- No. Not for me in any case.
67
00:03:35,781 --> 00:03:37,341
I never approved of this union.
68
00:03:37,421 --> 00:03:39,781
She disobeyed you? Say,
you are a modern family.
69
00:03:40,461 --> 00:03:42,861
Finally, there is one thing
that he liked about this guy.
70
00:03:42,941 --> 00:03:44,981
- [Zaïd] If that was the case, it's over.
- How do you know ?
71
00:03:45,061 --> 00:03:47,221
- I know it.
- Stop kidding me, Zaïd.
72
00:03:47,941 --> 00:03:49,581
Your relationship with your daughter,
she is special,
73
00:03:49,661 --> 00:03:51,581
she worships you, you are her god.
74
00:03:51,661 --> 00:03:53,981
So if she followed a crazy person,
it's because you're a big crazy person.
75
00:03:54,061 --> 00:03:56,181
And today, you want to save her?
Isn't it a bit late?
76
00:03:56,261 --> 00:03:58,821
- Where is Salwa?
- You made fun of us, Zaïd!
77
00:03:59,461 --> 00:04:01,461
You give us a meeting point
and we come across it!
78
00:04:01,541 --> 00:04:03,461
- Who ?
- Your daughter knew we were behind you.
79
00:04:03,541 --> 00:04:05,901
- How could she have known?
- You tell me.
80
00:04:05,981 --> 00:04:08,021
You were there when I called her. Eh ?
81
00:04:08,101 --> 00:04:10,421
You saw well. I couldn't tell him anything.
82
00:04:10,501 --> 00:04:11,581
So where is my daughter?
83
00:04:11,661 --> 00:04:14,101
Your daughter wasn't in the sewers,
but we were expected.
84
00:04:14,181 --> 00:04:15,381
One of us lost his leg.
85
00:04:15,461 --> 00:04:17,501
- How did they know we were coming?
- How would I know?
86
00:04:17,581 --> 00:04:19,741
- You tricked us!
- While you're trying to save her?
87
00:04:19,821 --> 00:04:20,821
For what ?
88
00:04:20,901 --> 00:04:23,501
Farès must have followed her. Or maybe
she couldn't escape him.
89
00:04:24,021 --> 00:04:26,221
- It's over, Zaid.
- What's over?
90
00:04:26,301 --> 00:04:28,821
Everything: the deal, the mission, Salwa. So.
91
00:04:28,901 --> 00:04:30,901
- No, no, it's not over.
- It's been done.
92
00:04:30,981 --> 00:04:34,101
No it's not over, we have to find them.
I'll give you everything I know.
93
00:04:34,181 --> 00:04:37,101
Oh yeah ? And what else ?
Vehicle bombs in Mosul?
94
00:04:37,181 --> 00:04:39,061
I know a lot more than that
and you know it well.
95
00:04:39,901 --> 00:04:42,741
You're not interesting enough for us.
We're returning you to FEDPOL tonight.
96
00:04:44,621 --> 00:04:45,661
On a un deal.
97
00:04:45,741 --> 00:04:48,741
Yeah… The deal, it ended
when you f***d us.
98
00:04:49,981 --> 00:04:51,541
You waged your jihad against France.
99
00:04:51,621 --> 00:04:53,781
Here, look.
For your heart problems.
100
00:04:56,301 --> 00:04:57,941
What if I give you
a good reason to keep me?
101
00:04:58,021 --> 00:04:59,781
[intriguing music]
102
00:05:01,181 --> 00:05:04,101
Toulouse, 5 rue Maillol, apartment 7.
103
00:05:12,541 --> 00:05:15,061
[tension music]
104
00:05:20,021 --> 00:05:22,101
[action music]
105
00:05:29,661 --> 00:05:31,061
[police] Gendarmerie!
106
00:05:34,261 --> 00:05:35,941
[constable] Down, down!
107
00:05:36,381 --> 00:05:37,461
Fast !
108
00:05:37,541 --> 00:05:39,381
[cris]
109
00:05:40,381 --> 00:05:43,101
[man] No, let me go!
No it is not me !
110
00:05:44,261 --> 00:05:47,501
[man] Wallah la-hadim! Wallah,
it's not me! Wallah, it's not me!
111
00:05:47,581 --> 00:05:48,781
[glass breakage]
112
00:05:48,861 --> 00:05:49,981
What weapon did they have?
113
00:05:50,061 --> 00:05:53,581
It was packed with explosives,
assault rifles, handguns, the whole thing.
114
00:05:54,781 --> 00:05:56,501
When was the attack planned?
115
00:05:56,581 --> 00:05:59,381
We don't know yet,
but anyway, it seemed imminent.
116
00:05:59,461 --> 00:06:02,621
I had Balard on the phone.
Congratulation. Back in business.
117
00:06:03,021 --> 00:06:04,101
Where are you with the Kurds?
118
00:06:04,181 --> 00:06:05,941
I have an appointment with them,
see if they have any information.
119
00:06:06,021 --> 00:06:08,501
Appointment confirmed,
4 p.m. at Asayech.
120
00:06:08,781 --> 00:06:09,981
[Martin] And Fares?
121
00:06:10,061 --> 00:06:13,341
See with the Kurdish services to put
someone on the Al Korneesh district.
122
00:06:13,421 --> 00:06:16,581
- [Adele] OK.
- Eh. We're going to track him Fares Al Krim.
123
00:06:16,661 --> 00:06:19,181
If we locate him, it will help us
find Salwa and Yanis.
124
00:06:19,261 --> 00:06:20,821
Wherever he is,
I want to find that motherfucker.
125
00:06:21,741 --> 00:06:22,741
Where do you get the info?
126
00:06:22,821 --> 00:06:25,981
Zaïd...
Share and download DARK.HEARTS.E02.WAPLOADED subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.