Glass.House.The.Good.Mother.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:53,080 --> 00:01:54,Look what I caught.

00:01:54,782 --> 00:01:58,Oh, Raymond,
don't put that in my sink.

00:01:58,952 --> 00:02:00,Thought we could eat it.

00:02:00,688 --> 00:02:02,What is it?

00:02:02,456 --> 00:02:05,It's catfish.
I caught it in the lake.

00:02:06,227 --> 00:02:08,I set up the boat.

00:02:08,296 --> 00:02:11,Thought it'd be good
for David, you know?
Fresh air.

00:02:11,365 --> 00:02:14,-Honey, he's really sick.
-Ah, it's a couple of hours.

00:02:14,067 --> 00:02:17,Catch some fish,
eat some gumbo...

00:02:17,771 --> 00:02:21,-It's as clean as the ocean.

00:03:14,228 --> 00:03:15,Eve.

00:03:16,397 --> 00:03:17,He's not up there.

00:03:19,032 --> 00:03:20,Well, he didn't come down.

00:03:20,934 --> 00:03:23,Check around the house,
and I'll check outside.

00:03:50,230 --> 00:03:51,RAYMOND: David!

00:03:53,601 --> 00:03:55,David!

00:03:56,003 --> 00:03:57,David!

00:04:00,274 --> 00:04:01,David!

00:04:02,576 --> 00:04:03,David!

00:04:06,380 --> 00:04:07,David!

00:04:13,787 --> 00:04:14,David!

00:04:15,923 --> 00:04:17,David!

00:04:17,758 --> 00:04:18,David!

00:04:21,629 --> 00:04:22,David!

00:04:23,997 --> 00:04:25,David!

00:04:26,367 --> 00:04:27,RAYMOND: David!

00:04:27,535 --> 00:04:29,(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON POLICE RADIO)

00:04:29,370 --> 00:04:30,David!

00:04:32,005 --> 00:04:33,David!

00:04:33,974 --> 00:04:35,David!

00:04:35,208 --> 00:04:38,Keep your eyes peeled. David!

00:04:38,479 --> 00:04:40,I found something.

00:04:45,353 --> 00:04:47,Get out of the way!
Get out of the way!

00:04:50,658 --> 00:04:53,Do you recognize this?

00:04:53,126 --> 00:04:54,-This is my son's.

00:04:56,330 --> 00:04:57,Where's my son?
Where's my son?

00:04:57,965 --> 00:05:01,-Raymond!
-David! David!

00:05:01,969 --> 00:05:04,David! David! David!

00:05:04,905 --> 00:05:07,Please find my son.
Please find him.

00:05:07,240 --> 00:05:08,-Hey, hey, hold it.

00:05:08,642 --> 00:05:09,Where's my son?

00:05:10,043 --> 00:05:12,No, God. No, no, no.

00:05:12,946 --> 00:05:14,David!

00:05:14,615 --> 00:05:16,Where's my son?
Where's my son?

00:05:17,951 --> 00:05:21,Where's my son?
Where's my son?

00:05:21,889 --> 00:05:23,David!

00:05:40,774 --> 00:05:43,ETHAN: I wanna visit
Mom and Dad today.

00:05:44,512 --> 00:05:46,We can't, it's too far.

00:05:50,350 --> 00:05:51,Ben said he'd take me.

00:05:51,985 --> 00:05:54,Look, Ethan,
everyone talks nice
at funerals, okay?

00:05:56,323 --> 00:05:57,Hey, you two.

00:05:58,692 --> 00:06:00,We're almost done.

00:06:00,227 --> 00:06:02,Can we go
to the cemetery after?

00:06:04,832 --> 00:06:06,Of course.

00:06:09,470 --> 00:06:10,You all right?

00:06:12,806 --> 00:06:14,Are you gonna be our new dad?

00:06:15,909 --> 00:06:17,No.

00:06:17,745 --> 00:06:22,Look, your parents
would want you to have
a real mommy and daddy.

00:06:24,585 --> 00:06:28,Just because I love you,
doesn't mean
I'd be a good parent.

00:06:30,591 --> 00:06:32,I'm a cop.

00:06:32,426 --> 00:06:36,A good day for me means
coming home in one piece
to a studio apartment,

00:06:36,329 --> 00:06:37,and having chicken fingers.

00:06:37,665 --> 00:06:40,CASEWORKER: Ethan?

00:06:40,067 --> 00:06:44,Ethan, honey, come with me.
I have some people
for you to meet.

00:06:44,404 --> 00:06:45,It's okay.

00:06:46,139 --> 00:06:47,Go.

00:06:47,708 --> 00:06:48,Go.

00:06:55,716 --> 00:06:56,It's okay.

00:06:58,385 --> 00:06:59,Come on.

00:07:01,221 --> 00:07:05,It's okay. Come here.
It's all right.

00:07:21,408 --> 00:07:23,I'm not leaving you, Abby.

00:07:25,513 --> 00:07:27,I'll be there for you
whenever you need me.

00:07:27,715 --> 00:07:30,Always. I promise.

00:07:31,552 --> 00:07:33,We need you now, Ben.

00:07:33,787 --> 00:07:35,Excuse me, Mr. Koch.

00:07:35,489 --> 00:07:36,I need you
to sign some documents

00:07:36,624 --> 00:07:38,so we can finalize
his paperwork.

00:08:12,926 --> 00:08:15,WOMAN: So how long
have you known the children?

00:08:15,763 --> 00:08:17,Their whole life.

00:08:17,230 --> 00:08:18,I've known their parents...

00:08:19,066 --> 00:08:22,Uh, I knew their parents
since high school.

00:08:23,904 --> 00:08:26,Hmm, that must be
a terrible loss for you, too.

00:08:26,607 --> 00:08:27,Thanks.

00:08:27,875 --> 00:08:29,Yeah.

00:08:29,843 --> 00:08:33,Losing your friends beats
what I'm feeling right now,
I'll tell you that.

00:08:33,280 --> 00:08:36,Well, you're doing
the right thing.

00:08:36,249 --> 00:08:39,-Yeah. Sign on
the second page.

00:08:52,666 --> 00:08:53,Thanks.

00:09:24,564 --> 00:09:25,Hi.

00:09:28,068 --> 00:09:29,GIRL: Okay.

00:09:42,750 --> 00:09:43,EVE: Excuse me.

00:09:45,385 --> 00:09:46,Can you keep a secret?

00:09:48,421 --> 00:09:49,-A secret.

00:09:51,058 --> 00:09:52,Um...

00:09:53,560 --> 00:09:55,-Yeah.
-Okay.

00:09:59,733 --> 00:10:02,-Here.
-Thank you.

00:10:02,135 --> 00:10:03,Welcome.

00:10:05,305 --> 00:10:07,Are you, like,
the hall monitor,
or something?

00:10:09,576 --> 00:10:10,No, I'm a mother.

00:10:13,580 --> 00:10:18,And my secret is,
that I know
that everyone in this place

00:10:18,919 --> 00:10:20,is just as scared as you are.

00:10:22,856 --> 00:10:26,And I know that
because I've been
on both sides.

00:10:26,727 --> 00:10:28,-Mmm-hmm.

00:10:29,763 --> 00:10:32,But you know what?

00:10:32,232 --> 00:10:34,I learned a lot
about families.

00:10:34,501 --> 00:10:36,And I learned
you have to protect
your children.

00:10:37,738 --> 00:10:40,And that you have to be
a good mother.

00:10:40,607 --> 00:10:42,ETHAN: Can we get
some ice

00:10:42,275 --> 00:10:44,RAYMOND:
Sure we can, buddy.

00:10:44,177 --> 00:10:46,Hi, I'm Raymond.

00:10:46,814 --> 00:10:48,You must be Ethan's sister.

00:10:48,682 --> 00:10:50,-Uh, yeah, Abby.
-Hi.

00:10:52,552 --> 00:10:55,Are... Are you taking him?

00:10:57,490 --> 00:10:59,We lost our boy.

00:11:02,963 --> 00:11:06,The truth is,
I'm just not ready
to stop being a mother.

00:11:08,068 --> 00:11:09,He's really lucky.

00:11:15,042 --> 00:11:18,Now be a big boy, Ethan,
and be really good, okay?

00:11:18,145 --> 00:11:20,Everything's gonna be okay.

00:11:24,651 --> 00:11:28,Don't worry, we're still
gonna see each other
all the time, okay?

00:11:32,159 --> 00:11:35,EVE: You know another thing
that I learned about families?

00:11:38,465 --> 00:11:40,Is that when you have
a five-bedroom home,

00:11:40,367 --> 00:11:42,you should definitely
have more than one child.

00:13:01,714 --> 00:13:03,Here we are.

00:13:04,517 --> 00:13:06,This is the foyer.

00:13:07,420 --> 00:13:09,This is the formal
living room.

00:13:10,757 --> 00:13:12,Come on, Abby.

00:13:12,659 --> 00:13:15,See this? This is an atrium.

00:13:15,795 --> 00:13:16,Raymond designed that.

00:13:23,003 --> 00:13:24,No, Ethan! Don't touch!

00:13:25,005 --> 00:13:28,It's all right.
It's all right.
This is your home, too.

00:13:28,942 --> 00:13:31,Come on.
This is the staircase.
Goes up to the bedrooms.

00:13:31,811 --> 00:13:35,I'll show you that
in a minute.
This is the dining room.

00:13:36,183 --> 00:13:38,And this is the den.

00:13:38,718 --> 00:13:40,Raymond, you wanna show them
what you bought them?

00:13:40,787 --> 00:13:45,Oh, yeah. Ethan, buddy,
look straight ahead.

00:13:45,158 --> 00:13:47,-Yes!

00:13:47,194 --> 00:13:49,We'll never see him again.

00:13:49,296 --> 00:13:52,-I love this game!
-Okay, here we go.

00:13:59,806 --> 00:14:02,Now, up here
we have the bedrooms.

00:14:02,342 --> 00:14:03,This is our room.

00:14:03,810 --> 00:14:06,I expect breakfast in bed
every Mother's Day.

00:14:09,249 --> 00:14:12,Now, this, I think we can
make this a playroom.
What do you think?

00:14:12,385 --> 00:14:14,-Yeah!

00:14:14,121 --> 00:14:17,Okay, Ethan,
this is your room.

00:14:17,290 --> 00:14:19,This is so cool!

00:14:21,861 --> 00:14:23,You like it?

00:14:23,396 --> 00:14:25,-RAYMOND: I think he likes it.
-Wow!

00:14:25,498 --> 00:14:29,Now, I unpacked your things,
I put them where they
should be, okay?

00:14:29,269 --> 00:14:30,Bathroom's right there.

00:14:30,503 --> 00:14:32,-Okay!

00:14:33,040 --> 00:14:35,We've put Ethan close to us.

00:14:35,442 --> 00:14:37,Why don't I show
Abby the tower?

00:14:37,510 --> 00:14:39,Your room. Come on.

00:14:40,613 --> 00:14:42,You're gonna love it.

00:14:44,517 --> 00:14:47,Word of warning,
Eve is a light sleeper.

00:14:47,187 --> 00:14:49,No back flips
or cartwheels, okay?

00:14:49,722 --> 00:14:52,-ABBY: Right.
-Here we are.

00:14:57,564 --> 00:15:00,Wow. I'm up here all alone?

00:15:00,934 --> 00:15:04,You're an adult now.
Time for you to have
your own space.

00:15:06,806 --> 00:15:08,You like...

Download Subtitles Glass House The Good Mother 2006 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles