The.Divine.Fury.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:32,791, Character said: Dad, breakfast!

2
At 00:01:40,166, Character said: Wow!

3
At 00:01:54,875, Character said: Not bad.

4
At 00:01:56,500, Character said: Then, since I made breakfast,

5
At 00:01:59,708, Character said: buy me Chinese food after Mass.

6
At 00:02:02,041, Character said: I made this stew,
and Grandma made the kimchi.

7
At 00:02:04,500, Character said: I made the omelet!

8
At 00:02:06,166, Character said: I bought the eggs.

9
At 00:02:07,666, Character said: So what?

10
At 00:02:08,750, Character said: I cooked them.

11
At 00:02:09,916, Character said: If I don't buy the eggs,
there's no omelet.

12
At 00:02:12,458, Character said: But it tastes delicious!

13
At 00:02:14,375, Character said: Do you know how hard that is?

14
At 00:02:16,333, Character said: It's salty!

15
At 00:02:17,750, Character said: Way too much salt!

16
At 00:02:21,583, Character said: Hey.

17
At 00:02:23,708, Character said: What are you crying for?

18
At 00:02:32,125, Character said: I'll buy you the Chinese food,
so stop acting.

19
At 00:02:36,166, Character said: Dad, you promised!

20
At 00:02:40,333, Character said: But pray hard today, okay?

21
At 00:02:42,916, Character said: Yes, sir!

22
At 00:02:45,375, Character said: The Lord

23
At 00:02:47,541, Character said: loves each and every one of us.

24
At 00:02:50,875, Character said: So if we ask for something with
all our heart, He will grant it.

25
At 00:02:56,708, Character said: What we ask for
may not be granted easily,

26
At 00:03:01,000, Character said: and even if our path leads us

27
At 00:03:04,875, Character said: to great pain and suffering,

28
At 00:03:09,500, Character said: we mustn't lose hope,

29
At 00:03:12,291, Character said: for if we pray in strong faith,

30
At 00:03:14,916, Character said: someday the Lord

31
At 00:03:17,333, Character said: will hear our call.

32
At 00:03:23,916, Character said: Two jajangmyeon and

33
At 00:03:25,208, Character said: some sweet and sour pork,
please.

34
At 00:03:26,500, Character said: Yes.

35
At 00:03:28,166, Character said: Dad.

36
At 00:03:29,250, Character said: Yes?

37
At 00:03:30,541, Character said: Didn't you pray?

38
At 00:03:33,833, Character said: Pray for what?

39
At 00:03:35,208, Character said: To save Mom.

40
At 00:03:38,250, Character said: I did.

41
At 00:03:39,916, Character said: With all your heart?

42
At 00:03:41,125, Character said: With all my heart.

43
At 00:03:42,833, Character said: Then why didn't God save her?

44
At 00:03:54,333, Character said: I prayed

45
At 00:03:56,375, Character said: for Mom to live,

46
At 00:03:59,875, Character said: but Mom prayed for you
to be born healthy.

47
At 00:04:06,708, Character said: Mom prayed much harder
than I did,

48
At 00:04:12,875, Character said: so I think

49
At 00:04:16,583, Character said: God granted her wish.

50
At 00:04:21,166, Character said: Dad.

51
At 00:04:24,708, Character said: Cheer up.

52
At 00:04:36,500, Character said: Will you be late today too?

53
At 00:04:43,791, Character said: Yes.

54
At 00:04:45,458, Character said: You sleep first.

55
At 00:05:31,500, Character said: This is a sobriety check.

56
At 00:05:33,916, Character said: Sir?

57
At 00:05:36,541, Character said: Roll down your window.

58
At 00:05:37,916, Character said: - Officer Choi.
- Yes?

59
At 00:05:39,375, Character said: I'll take it.

60
At 00:05:40,458, Character said: SOBRIETY CHECK

61
At 00:05:48,458, Character said: Roll down the window,
or I'll break it.

62
At 00:05:58,000, Character said: Here.

63
At 00:06:07,875, Character said: Blow in here.

64
At 00:06:11,958, Character said: Blow in here.

65
At 00:06:26,000, Character said: Stop!

66
At 00:06:48,333, Character said: - Officer Park!
- Officer Park!

67
At 00:06:50,166, Character said: - Officer Park!
- Officer Park!

68
At 00:07:02,208, Character said: Ji-ung! My son...

69
At 00:07:19,083, Character said: Dad...

70
At 00:07:22,083, Character said: Dad...

71
At 00:07:53,625, Character said: Are you okay?

72
At 00:08:02,208, Character said: My dad is sick.

73
At 00:08:04,708, Character said: Very badly?

74
At 00:08:06,583, Character said: Yes.

75
At 00:08:08,125, Character said: If I pray,
God will save him, right?

76
At 00:08:23,500, Character said: What's your name?

77
At 00:08:25,416, Character said: Park Yong-hu.

78
At 00:08:27,333, Character said: If you pray hard,

79
At 00:08:30,541, Character said: God will surely listen.

80
At 00:08:33,458, Character said: Should we pray together?

81
At 00:09:29,500, Character said: Son.

82
At 00:09:36,833, Character said: Wake up.

83
At 00:09:47,625, Character said: I've g***t something to tell you,

84
At 00:09:50,541, Character said: so listen closely.

85
At 00:09:53,708, Character said: Do what your grandma says.

86
At 00:09:56,083, Character said: Don't upset her.

87
At 00:10:01,375, Character said: It's okay if you get bad grades.

88
At 00:10:03,125, Character said: Really?

89
At 00:10:04,583, Character said: But you have to become
a good person.

90
At 00:10:09,333, Character said: Help people who are sick.

91
At 00:10:12,041, Character said: If someone's hungry,
share food with them.

92
At 00:10:16,250, Character said: And fight those
who hurt the weak.

93
At 00:10:21,375, Character said: G***t it, Yong-hu?

94
At 00:10:25,375, Character said: You're not going anywhere,
are you?

95
At 00:10:34,750, Character said: I will

96
At 00:10:37,208, Character said: always be

97
At 00:10:39,041, Character said: by your side.

98
At 00:11:07,291, Character said: Dad, don't go!

99
At 00:11:14,791, Character said: Dad!

100
At 00:11:20,625, Character said: Attention!

101
At 00:11:24,541, Character said: At ease!

102
At 00:11:26,333, Character said: Thank you for coming, Father.

103
At 00:11:29,083, Character said: - I'm sorry.
- Please come in.

104
At 00:11:44,416, Character said: You liar, get out!

105
At 00:11:46,958, Character said: Get out of here!

106
At 00:11:48,166, Character said: Why are you here?

107
At 00:11:49,333, Character said: Dad died because of you!

108
At 00:11:51,666, Character said: You liar!

109
At 00:11:54,041, Character said: - Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!

110
At 00:11:56,791, Character said: You liar!

111
At 00:11:57,791, Character said: - Get out of here now!
- Stop!

112
At 00:12:01,958, Character said: Get out!

113
At 00:12:07,250, Character said: 20 YEARS LATER

114
At 00:14:45,291, Character said: God didn't do anything.

115
At 00:14:50,083, Character said: Get revenge for Dad.

116
At 00:14:54,250, Character said: Revenge!

117
At 00:14:55,791, Character said: Yong-hu, get revenge.

118
At 00:14:58,041, Character said: Revenge, revenge!

119
At 00:15:01,500, Character said: Revenge!

120
At 00:15:04,791, Character said: Revenge.

121
At 00:15:06,458, Character said: All right.

122
At 00:16:23,208, Character said: Son, wake up.

123
At 00:16:33,250, Character said: Yong-hu!

124
At 00:16:36,666, Character said: Dad?

125
At 00:16:49,583, Character said: Dad, wait!

126
At 00:17:06,833, Character said: God killed Dad.

127
At 00:17:08,541, Character said: Get revenge for Dad.

128
At 00:17:11,333, Character said: Get revenge!

129
At 00:17:12,958, Character said: God killed Dad.

130
At 00:17:14,916, Character said: Revenge!

131
At 00:17:16,875, Character said: S***t!

132
At 00:17:59,458, Character said: Sir, are you okay?

133
At 00:18:01,541, Character said: Excuse me.

134
At 00:18:07,125, Character said: As you can see,
it's a puncture wound.

135
At 00:18:10,375, Character said: Seems to have been caused
by a sharp object.

136
At 00:18:12,416, Character said: But Doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.

137
At 00:18:15,833, Character said: Then he must've brushed
against something sharp.

138
At 00:18:17,625, Character said: It's not a particularly
deep wound.

139
At 00:18:19,333, Character said: Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.

140
At 00:19:54,000, Character said: He took medicine
and kept it disinfected,

141
At 00:19:56,458, Character said: but it keeps bleeding.

142
At 00:20:00,208, Character said: Let's do some tests.

143
At 00:20:04,083, Character said: The concentration
of air pollutants in Seoul is

144
At 00:20:07,750, Character said: seven times above normal...

145
At 00:20:11,000, Character said: Sir, did I ever tell you
about my niece?

146
At 00:20:16,250, Character said: She's 15 years old now.

147
At 00:20:20,291, Character said: One day

148
At 00:20:22,541, Character said: she started having nightmares,
and couldn't sleep.

149
At 00:20:25,958, Character said: She saw someone outside
the window,

150
At 00:20:27,791, Character said: her hair began falling out,

151
At 00:20:30,333, Character said: then her eyes bled
and went back in her head.

152
At 00:20:33,583, Character said: My sister was so freaked out,

153
At 00:20:35,666, Character said: she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.

154
At 00:20:40,708, Character said: Finally, a friend recommended
a shaman.

155
At 00:20:44,250, Character said: With just one look,

156
At 00:20:45,500, Character said: the shaman said
she was possessed.

157
At 00:20:48,041, Character said: Possessed?

158
At 00:20:49,250, Character said: Yes.

159
At 00:20:50,250, Character said: She said if they didn't
perform a ritual in ten days,

160
At 00:20:53,708, Character said: the angry spirit would
make her go blind.

161
At 00:20:56,083, Character said: My sister didn't believe it,
but in ten days

162
At 00:20:58,958, Character said: she really went blind.

163
At 00:21:01,541, Character said: So they quickly performed
a ritual,

164
At 00:21:03,166, Character said: and my niece recovered.

165
At 00:21:05,750, Character said: She can see again?

166
At 00:21:06,833, Character said: No, she's blind,
but she sees spirits.

167
At 00:21:12,458, Character said: She's become a shaman herself.

168
At 00:21:14,791, Character said: If you want me to,
I can make an appointment.

169
At 00:21:18,208, Character said: I don't believe in those things.

170
At 00:21:21,666, Character said: Okay...

171
At 00:22:15,791, Character said: If it was infected,

172
At 00:22:16,916, Character said: your bacteria levels
would be up,

173
At 00:22:19,541, Character said: but it's normal.

174
At 00:22:21,166, Character said: To be honest, you're much
healthier than...

Download Subtitles The Divine Fury 2019 720p WEBRip x264-[YTS LT]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles