Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wir waren kameraden Das ende-2017 in any Language
Wir waren kameraden Das ende-2017 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:23,760 --> 00:00:27,We were Comrades - The End -
00:00:51,280 --> 00:00:59,Two friends, in a difficult time.
00:01:25,040 --> 00:01:31,In the summer of We were on the retreat for nearly a year.
00:01:33,320 --> 00:01:38,Well, our military leaders called it
„straightening the front“ - A euphemism.
00:01:38,480 --> 00:01:40,They could call it what they wanted -
00:01:41,040 --> 00:01:43,We simple soldiers just hoped
00:01:43,640 --> 00:01:46,the Russians would never reach
German home ground.
00:01:48,400 --> 00:01:50,Our casualties grew heavily
during this year of the war.
00:01:51,480 --> 00:01:53,Death and destruction wherever I looked.
00:01:55,560 --> 00:01:57,So many of my comrades
had already fallen.
00:01:59,280 --> 00:02:01,I ** glad to the day it wasn't me
00:02:01,680 --> 00:02:06,who had to write the death notes
to the families back home.
00:02:07,120 --> 00:02:12,My valued captain found better
words for that. My god,
00:02:12,560 --> 00:02:18,„fallen for the Führer, the people and
the father land“ was a line always used.
00:02:18,040 --> 00:02:21,Today I ** still not sure what gave me
00:02:21,040 --> 00:02:27,strength and the will to survive
those dreary circumstances.
00:02:27,360 --> 00:02:31,Maybe it was my family back home,
which I wanted to take into my arms again.
00:02:31,920 --> 00:02:37,Or maybe it was
pure instinct to survive.
00:02:39,000 --> 00:02:42,I can't explain it today.
00:02:42,480 --> 00:02:48,Everything I experienced in those days
changed who I ** today.
00:02:48,160 --> 00:02:54,At the time I was driven by the hope that,
should I survive the war and return home,
00:02:54,440 --> 00:03:00,my family and friends would still recognize
their dear Hellmut.
00:03:01,400 --> 00:03:06,On my way back to the front
after my first home leave
00:03:06,680 --> 00:03:12,I just hoped my dear friend Heinrich
was still alive and well.
00:03:12,640 --> 00:03:18,I have been with him through thick
and thin since basic training.
00:03:19,640 --> 00:03:21,Dismount!
00:03:21,920 --> 00:03:23,Come on, dismount guys.
00:03:29,760 --> 00:03:32,Günsche, back again?
00:03:32,000 --> 00:03:33,Captain, Sir, yes, surely.
00:03:33,160 --> 00:03:35,-Böttger!
-Captain, Sir.
00:03:35,440 --> 00:03:37,-Boy, back from home leave?
-Yes, it's about time.
00:03:37,680 --> 00:03:39,-And how's it been?
-Too short!
00:03:39,080 --> 00:03:42,-As always,right? I hope you're well rested.
-Well, it's been alright.
00:03:42,400 --> 00:03:44,The troops need support, though.
00:03:44,440 --> 00:03:47,We need to go inside for a bit.
I have to tell you something.
00:03:47,120 --> 00:03:48,-Yes, Sir.
-Follow me.
00:03:50,560 --> 00:03:54,Good afternoon, gentlemen.
Come in, put your rifle aside.
00:03:56,080 --> 00:03:57,-Sergeant.
-Captain, Sir?
00:03:58,160 --> 00:04:00,-Have you g***t the shoulder boards?
-Of course, Captain, Sir.
00:04:01,800 --> 00:04:05,Well, Böttger. After your well deserved
home leave, I now have the honor
00:04:05,720 --> 00:04:09,to congratulate one of the longest serving
privates to his promotion to
00:04:09,560 --> 00:04:12,Non-commissioned officer.
00:04:16,640 --> 00:04:22,The Führer himself
in all his kindness and greatness
00:04:25,200 --> 00:04:29,sent you a pair of shoulder borads.
I hope you take pride in this.
00:04:30,440 --> 00:04:33,And when there's a bang,
better keep your head down, will you?
00:04:34,200 --> 00:04:35,Better so!
00:04:35,640 --> 00:04:36,And remain with the troop!
00:04:36,920 --> 00:04:37,Yes, Sir.
00:04:37,960 --> 00:04:42,Congratulations.
Get the cords attached by our shoemaker.
00:04:45,600 --> 00:04:49,And since you are my best leader of
the reconnaissance patrol,
00:04:49,280 --> 00:04:51,I'll briefly explain our current situation.
00:04:51,280 --> 00:04:53,We've g***t ourselves
a Russian prisoner here
00:04:53,720 --> 00:04:57,and he told us the exact date
of their next attack.
00:04:57,520 --> 00:05:00,It is as follows – have a look as well.
00:05:00,520 --> 00:05:04,Due to the statement of this prisoner, brought
by military police..
00:05:04,000 --> 00:05:07,we know the date of the next attack.
00:05:07,080 --> 00:05:11,If the Russians attack on summit 371,
00:05:11,120 --> 00:05:12,they'll break through.
00:05:12,920 --> 00:05:15,There's no way for us to get
armor piercing weapons up there.
00:05:15,840 --> 00:05:19,We can only disrupt their attack with a counterattack.
00:05:19,560 --> 00:05:22,And you'll take part in that. Good.
00:05:22,160 --> 00:05:23,-Captain?
-Yes?
00:05:23,960 --> 00:05:26,-What's with the Bolshevik b***d here?
-Yes?
00:05:26,200 --> 00:05:28,-Shoot him? Or what?
-Nonsense.
00:05:28,320 --> 00:05:31,-What do you mean: „Nonsense“?
-Mr. Leiner, we wage this war
00:05:31,160 --> 00:05:35,following the Geneva Conventions a
as well as the Hague Conventions.
00:05:38,360 --> 00:05:43,Prisoners are neither mistreated
nor shot in my combat sector.
00:05:45,040 --> 00:05:47,I think I've used enough of your time.
00:05:47,280 --> 00:05:49,I'm sure you've g***t more important
issues to attend to.
00:05:49,840 --> 00:05:51,-Well, we'll leave.
-Thank you.
00:05:51,840 --> 00:05:54,We'll leave but I'm sure we'll meet again.
With that in mind....
00:05:54,320 --> 00:05:58,Yes, with that in mind.
Thank you, gentlemen.
00:06:01,160 --> 00:06:04,I thank you.
I'm sure we'll meet a second time.
00:06:07,640 --> 00:06:09,Böttger, take your rifle
00:06:10,440 --> 00:06:12,leave your equipment
outside.
00:06:12,800 --> 00:06:15,You take care of the prisoner
00:06:15,080 --> 00:06:18,and finish this off in our sense.
00:06:18,040 --> 00:06:20,-Understood?
-Yes, Sir.
00:06:22,200 --> 00:06:23,Alright, Günsche, come here now.
00:06:27,640 --> 00:06:29,Get up!
00:06:36,160 --> 00:06:37,Forward, man.
00:06:44,680 --> 00:06:45,Now stop!
00:06:51,880 --> 00:06:53,Don't shoot. Please.. don't shoot.
00:06:57,120 --> 00:06:59,It's alright man. Be quiet. Here.
00:07:02,680 --> 00:07:04,Now get lost! Go! Dawai, dawai...
00:07:16,440 --> 00:07:17,Move!
00:07:22,120 --> 00:07:24,Comrade! Next time the boots you hand in
are cleaned!
00:07:24,800 --> 00:07:27,Come on, I've just arrived from relocation
of the front. I didn't have the time.
00:07:27,960 --> 00:07:29,-Did you gum up the seam alright?
-Of course.
00:07:30,320 --> 00:07:31,-Hellmut!
-Heinrich!
00:07:31,760 --> 00:07:34,You old scumbag,
what are you doing here?
00:07:34,920 --> 00:07:37,I've just arrived from front relocation.
00:07:37,200 --> 00:07:39,And a fine time you picked for that.
Now, put your boot on.
00:07:39,720 --> 00:07:41,Hold that for a minute.
00:07:44,920 --> 00:07:46,And? Happy?
00:07:46,520 --> 00:07:47,It fits, yes!
00:07:47,640 --> 00:07:49,Come on, let's go find a quiet corner.
00:07:49,240 --> 00:07:50,Next time they're clean!
00:07:50,240 --> 00:07:52,Alright!
00:07:53,520 --> 00:07:55,-Let's grab a b***e first.
-It's about time.
00:07:55,560 --> 00:07:57,Chef, still g***t a cup full
for the both of us?
00:07:57,600 --> 00:07:59,Yes. Soup's ready.
00:07:59,680 --> 00:08:02,-A dream!
-Just a moment, I'll wash those first.
00:08:02,360 --> 00:08:04,Leave it, just fill them with the stuff.
00:08:06,160 --> 00:08:08,We didn't get one b***e during
relocation.
00:08:09,280 --> 00:08:12,We've been on the road for almost
two days now, and not one potato.
00:08:12,960 --> 00:08:16,-Well, that looks much better now.
-What's cooking anyway?
00:08:16,560 --> 00:08:19,-Potatoes, onions...
-Just give me a fill.
00:08:19,960 --> 00:08:21,What did you eat out there, by the way?
00:08:21,960 --> 00:08:24,-Well, nothing!
-Now you've g***t German potato soup.
00:08:24,320 --> 00:08:27,Don't be like that. You'd get your hands on
something edible anywhere.
00:08:27,160 --> 00:08:30,-Oh, officer, Sir!
Yes. To you I ** officer Böttger
from now on.
00:08:30,440 --> 00:08:31,Don't be a show-off, boy.
00:08:31,800 --> 00:08:33,Dig in, comrades!
00:08:33,120 --> 00:08:35,Something to chew!
Thanks.
00:08:35,360 --> 00:08:37,It's been a long time.
00:08:39,240 --> 00:08:44,-So, tell me, how's home leave been?
-Don't ask... No sign of recovery.
00:08:45,600 --> 00:08:47,Let's sit.
00:08:55,920 --> 00:08:58,Tell me, what's new at home?
00:08:58,320 --> 00:09:00,Air raid alerts every other night.
00:09:00,680 --> 00:09:03,my dad's been recruited
for air raid defenses... temporarily
00:09:03,360 --> 00:09:06,-So, it's that bad now...
-Yes, I've hardly seen him.
00:09:06,080 --> 00:09:10,And the neighbors, they're all talking
about other cities' bombardments.
00:09:10,760 --> 00:09:13,But wait till you hear this: The word is,
00:09:15,800 --> 00:09:18,the Führer will use
some wonder-weapon, soon.
00:09:18,200 --> 00:09:22,-What kind of wonder- weapons?
-They don't know yet. It's classified,
00:09:22,520 --> 00:09:25,But they say it won't be long.
00:09:25,520 --> 00:09:28,Do you think this will make a difference?
00:09:28,080 --> 00:09:28,Do you think this will make a...
Download Subtitles Wir waren kameraden Das ende-2017 in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Divine.Fury.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng
joe dakota (1957), Jock Mahony, MKV, SRT, 480P, Ronbo
The Night Agent - 02x05 - A Family Matter.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com
Othello, el comando negro 1982 Othello, The Black Commando
The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Laney Grey - Mixed Family 4 Scene 1 - FamilySinners
MIH-016-en
MIH-016.en.whisperjav
RBD-899-th
Hari Hara Veera Mallu Part-1 2025 Webrip 1080p AMZN Dual Audio
Download, translate and share Wir waren kameraden Das ende-2017 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up