Wir waren kameraden Das ende-2017 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,760 --> 00:00:27,We were Comrades - The End -

00:00:51,280 --> 00:00:59,Two friends, in a difficult time.

00:01:25,040 --> 00:01:31,In the summer of We were on the retreat for nearly a year.

00:01:33,320 --> 00:01:38,Well, our military leaders called it
„straightening the front“ - A euphemism.

00:01:38,480 --> 00:01:40,They could call it what they wanted -

00:01:41,040 --> 00:01:43,We simple soldiers just hoped

00:01:43,640 --> 00:01:46,the Russians would never reach
German home ground.

00:01:48,400 --> 00:01:50,Our casualties grew heavily
during this year of the war.

00:01:51,480 --> 00:01:53,Death and destruction wherever I looked.

00:01:55,560 --> 00:01:57,So many of my comrades
had already fallen.

00:01:59,280 --> 00:02:01,I ** glad to the day it wasn't me

00:02:01,680 --> 00:02:06,who had to write the death notes
to the families back home.

00:02:07,120 --> 00:02:12,My valued captain found better
words for that. My god,

00:02:12,560 --> 00:02:18,„fallen for the Führer, the people and
the father land“ was a line always used.

00:02:18,040 --> 00:02:21,Today I ** still not sure what gave me

00:02:21,040 --> 00:02:27,strength and the will to survive
those dreary circumstances.

00:02:27,360 --> 00:02:31,Maybe it was my family back home,
which I wanted to take into my arms again.

00:02:31,920 --> 00:02:37,Or maybe it was
pure instinct to survive.

00:02:39,000 --> 00:02:42,I can't explain it today.

00:02:42,480 --> 00:02:48,Everything I experienced in those days
changed who I ** today.

00:02:48,160 --> 00:02:54,At the time I was driven by the hope that,
should I survive the war and return home,

00:02:54,440 --> 00:03:00,my family and friends would still recognize
their dear Hellmut.

00:03:01,400 --> 00:03:06,On my way back to the front
after my first home leave

00:03:06,680 --> 00:03:12,I just hoped my dear friend Heinrich
was still alive and well.

00:03:12,640 --> 00:03:18,I have been with him through thick
and thin since basic training.

00:03:19,640 --> 00:03:21,Dismount!

00:03:21,920 --> 00:03:23,Come on, dismount guys.

00:03:29,760 --> 00:03:32,Günsche, back again?

00:03:32,000 --> 00:03:33,Captain, Sir, yes, surely.

00:03:33,160 --> 00:03:35,-Böttger!
-Captain, Sir.

00:03:35,440 --> 00:03:37,-Boy, back from home leave?
-Yes, it's about time.

00:03:37,680 --> 00:03:39,-And how's it been?
-Too short!

00:03:39,080 --> 00:03:42,-As always,right? I hope you're well rested.
-Well, it's been alright.

00:03:42,400 --> 00:03:44,The troops need support, though.

00:03:44,440 --> 00:03:47,We need to go inside for a bit.
I have to tell you something.

00:03:47,120 --> 00:03:48,-Yes, Sir.
-Follow me.

00:03:50,560 --> 00:03:54,Good afternoon, gentlemen.
Come in, put your rifle aside.

00:03:56,080 --> 00:03:57,-Sergeant.
-Captain, Sir?

00:03:58,160 --> 00:04:00,-Have you g***t the shoulder boards?
-Of course, Captain, Sir.

00:04:01,800 --> 00:04:05,Well, Böttger. After your well deserved
home leave, I now have the honor

00:04:05,720 --> 00:04:09,to congratulate one of the longest serving
privates to his promotion to

00:04:09,560 --> 00:04:12,Non-commissioned officer.

00:04:16,640 --> 00:04:22,The Führer himself
in all his kindness and greatness

00:04:25,200 --> 00:04:29,sent you a pair of shoulder borads.
I hope you take pride in this.

00:04:30,440 --> 00:04:33,And when there's a bang,
better keep your head down, will you?

00:04:34,200 --> 00:04:35,Better so!

00:04:35,640 --> 00:04:36,And remain with the troop!

00:04:36,920 --> 00:04:37,Yes, Sir.

00:04:37,960 --> 00:04:42,Congratulations.
Get the cords attached by our shoemaker.

00:04:45,600 --> 00:04:49,And since you are my best leader of
the reconnaissance patrol,

00:04:49,280 --> 00:04:51,I'll briefly explain our current situation.

00:04:51,280 --> 00:04:53,We've g***t ourselves
a Russian prisoner here

00:04:53,720 --> 00:04:57,and he told us the exact date
of their next attack.

00:04:57,520 --> 00:05:00,It is as follows – have a look as well.

00:05:00,520 --> 00:05:04,Due to the statement of this prisoner, brought
by military police..

00:05:04,000 --> 00:05:07,we know the date of the next attack.

00:05:07,080 --> 00:05:11,If the Russians attack on summit 371,

00:05:11,120 --> 00:05:12,they'll break through.

00:05:12,920 --> 00:05:15,There's no way for us to get
armor piercing weapons up there.

00:05:15,840 --> 00:05:19,We can only disrupt their attack with a counterattack.

00:05:19,560 --> 00:05:22,And you'll take part in that. Good.

00:05:22,160 --> 00:05:23,-Captain?
-Yes?

00:05:23,960 --> 00:05:26,-What's with the Bolshevik b***d here?
-Yes?

00:05:26,200 --> 00:05:28,-Shoot him? Or what?
-Nonsense.

00:05:28,320 --> 00:05:31,-What do you mean: „Nonsense“?
-Mr. Leiner, we wage this war

00:05:31,160 --> 00:05:35,following the Geneva Conventions a
as well as the Hague Conventions.

00:05:38,360 --> 00:05:43,Prisoners are neither mistreated
nor shot in my combat sector.

00:05:45,040 --> 00:05:47,I think I've used enough of your time.

00:05:47,280 --> 00:05:49,I'm sure you've g***t more important
issues to attend to.

00:05:49,840 --> 00:05:51,-Well, we'll leave.
-Thank you.

00:05:51,840 --> 00:05:54,We'll leave but I'm sure we'll meet again.
With that in mind....

00:05:54,320 --> 00:05:58,Yes, with that in mind.
Thank you, gentlemen.

00:06:01,160 --> 00:06:04,I thank you.
I'm sure we'll meet a second time.

00:06:07,640 --> 00:06:09,Böttger, take your rifle

00:06:10,440 --> 00:06:12,leave your equipment
outside.

00:06:12,800 --> 00:06:15,You take care of the prisoner

00:06:15,080 --> 00:06:18,and finish this off in our sense.

00:06:18,040 --> 00:06:20,-Understood?
-Yes, Sir.

00:06:22,200 --> 00:06:23,Alright, Günsche, come here now.

00:06:27,640 --> 00:06:29,Get up!

00:06:36,160 --> 00:06:37,Forward, man.

00:06:44,680 --> 00:06:45,Now stop!

00:06:51,880 --> 00:06:53,Don't shoot. Please.. don't shoot.

00:06:57,120 --> 00:06:59,It's alright man. Be quiet. Here.

00:07:02,680 --> 00:07:04,Now get lost! Go! Dawai, dawai...

00:07:16,440 --> 00:07:17,Move!

00:07:22,120 --> 00:07:24,Comrade! Next time the boots you hand in
are cleaned!

00:07:24,800 --> 00:07:27,Come on, I've just arrived from relocation
of the front. I didn't have the time.

00:07:27,960 --> 00:07:29,-Did you gum up the seam alright?
-Of course.

00:07:30,320 --> 00:07:31,-Hellmut!
-Heinrich!

00:07:31,760 --> 00:07:34,You old scumbag,
what are you doing here?

00:07:34,920 --> 00:07:37,I've just arrived from front relocation.

00:07:37,200 --> 00:07:39,And a fine time you picked for that.
Now, put your boot on.

00:07:39,720 --> 00:07:41,Hold that for a minute.

00:07:44,920 --> 00:07:46,And? Happy?

00:07:46,520 --> 00:07:47,It fits, yes!

00:07:47,640 --> 00:07:49,Come on, let's go find a quiet corner.

00:07:49,240 --> 00:07:50,Next time they're clean!

00:07:50,240 --> 00:07:52,Alright!

00:07:53,520 --> 00:07:55,-Let's grab a b***e first.
-It's about time.

00:07:55,560 --> 00:07:57,Chef, still g***t a cup full
for the both of us?

00:07:57,600 --> 00:07:59,Yes. Soup's ready.

00:07:59,680 --> 00:08:02,-A dream!
-Just a moment, I'll wash those first.

00:08:02,360 --> 00:08:04,Leave it, just fill them with the stuff.

00:08:06,160 --> 00:08:08,We didn't get one b***e during
relocation.

00:08:09,280 --> 00:08:12,We've been on the road for almost
two days now, and not one potato.

00:08:12,960 --> 00:08:16,-Well, that looks much better now.
-What's cooking anyway?

00:08:16,560 --> 00:08:19,-Potatoes, onions...
-Just give me a fill.

00:08:19,960 --> 00:08:21,What did you eat out there, by the way?

00:08:21,960 --> 00:08:24,-Well, nothing!
-Now you've g***t German potato soup.

00:08:24,320 --> 00:08:27,Don't be like that. You'd get your hands on
something edible anywhere.

00:08:27,160 --> 00:08:30,-Oh, officer, Sir!
Yes. To you I ** officer Böttger
from now on.

00:08:30,440 --> 00:08:31,Don't be a show-off, boy.

00:08:31,800 --> 00:08:33,Dig in, comrades!

00:08:33,120 --> 00:08:35,Something to chew!
Thanks.

00:08:35,360 --> 00:08:37,It's been a long time.

00:08:39,240 --> 00:08:44,-So, tell me, how's home leave been?
-Don't ask... No sign of recovery.

00:08:45,600 --> 00:08:47,Let's sit.

00:08:55,920 --> 00:08:58,Tell me, what's new at home?

00:08:58,320 --> 00:09:00,Air raid alerts every other night.

00:09:00,680 --> 00:09:03,my dad's been recruited
for air raid defenses... temporarily

00:09:03,360 --> 00:09:06,-So, it's that bad now...
-Yes, I've hardly seen him.

00:09:06,080 --> 00:09:10,And the neighbors, they're all talking
about other cities' bombardments.

00:09:10,760 --> 00:09:13,But wait till you hear this: The word is,

00:09:15,800 --> 00:09:18,the Führer will use
some wonder-weapon, soon.

00:09:18,200 --> 00:09:22,-What kind of wonder- weapons?
-They don't know yet. It's classified,

00:09:22,520 --> 00:09:25,But they say it won't be long.

00:09:25,520 --> 00:09:28,Do you think this will make a difference?

00:09:28,080 --> 00:09:28,Do you think this will make a...

Download Subtitles Wir waren kameraden Das ende-2017 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles