Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Summer Book 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] eng in any Language
The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:03:46,708 --> 00:03:48,Hurry up!
00:05:08,417 --> 00:05:09,Dad!
00:05:10,708 --> 00:05:12,Dad!
00:05:14,083 --> 00:05:17,What was the only thing about the island that
you didn't like?
00:05:17,458 --> 00:05:19,Tang!
00:05:19,833 --> 00:05:22,- You little b***d!
- You can't take me!
00:05:34,667 --> 00:05:36,I can put it away.
00:07:41,792 --> 00:07:43,Is he looking for me?
00:07:55,042 --> 00:07:59,- We can't go there.
- I know.
00:08:14,750 --> 00:08:16,I can dive.
00:08:17,667 --> 00:08:19,Do you think I can dive?
00:08:21,167 --> 00:08:26,Of course.
Your father also said he could dive.
00:08:26,417 --> 00:08:29,- From the same stone, I think.
- Did he?
00:08:30,167 --> 00:08:34,- Could he do it, then?
- He could take the bomb.
00:08:34,042 --> 00:08:39,He took the plunge and jumped
with his knees pulled to his chest.
00:08:40,125 --> 00:08:42,I could dive.
00:08:43,957 --> 00:08:47,I dived very gracefully.
00:08:47,375 --> 00:08:50,I just let go.
00:08:50,917 --> 00:08:55,You dive in,
the water is clear and bright against the surface,-
00:08:55,792 --> 00:08:58,- and full of bubbles.
00:09:10,708 --> 00:09:13,Come and get dressed. He's getting worried.
00:10:25,292 --> 00:10:27,Never mind.
00:10:29,417 --> 00:10:30,Hey!
00:10:34,125 --> 00:10:36,Give it to me.
00:10:36,542 --> 00:10:40,That's enough. Now you're naughty.
00:10:40,042 --> 00:10:41,Yes.
00:13:36,708 --> 00:13:39,- What are you doing?
- Listening.
00:15:28,375 --> 00:15:33,Dad will grow
Spanish daisies, lavender, -
00:15:33,292 --> 00:15:38,- dianthus chinensis
and everything else.
00:15:38,458 --> 00:15:43,And a very poplar that will
make everyone in the archipelago envious.
00:15:43,792 --> 00:15:46,- Mom's favorite tree.
- Yes.
00:15:46,542 --> 00:15:50,With branches that reach up to the stars.
00:15:50,250 --> 00:15:55,- Are you sure that poplars can grow...
- Yes, I **.
00:15:58,583 --> 00:16:03,Can't we hang the bags
in the order they grow?
00:16:03,083 --> 00:16:08,It's a good idea, but I have
an important assignment for an important publishing house-
00:16:08,833 --> 00:16:13,- about illustrating
an important book about cheesemaking.
00:16:13,250 --> 00:16:17,You can do that later, right?
Mom would help me.
00:16:20,583 --> 00:16:22,Let me work now.
00:16:52,708 --> 00:16:55,He doesn't love me now that she's dead.
00:16:55,750 --> 00:17:00,Sophia, now you're kidding me.
00:17:01,542 --> 00:17:04,That's why he wants you here.
00:17:10,833 --> 00:17:15,Come with me. I need to ask you something.
00:17:23,708 --> 00:17:26,What do you think there are the most of,-
00:17:26,750 --> 00:17:30,- stars in the sky or fish in the sea?
00:17:32,042 --> 00:17:34,I don't see any stars.
00:17:35,833 --> 00:17:37,Do you see any fish?
00:17:40,625 --> 00:17:43,I guess stars in the sky.
00:17:46,250 --> 00:17:48,Me and.
00:17:48,250 --> 00:17:51,But I'd rather not have to count them.
00:20:19,542 --> 00:20:21,Do you think it will grow?
00:20:23,583 --> 00:20:25,Yes.
00:20:29,625 --> 00:20:31,I hope so.
00:21:07,208 --> 00:21:11,It's just reflections, Sophia. Come on.
00:21:20,292 --> 00:21:23,Is the lion going to
eat the man in the tent?
00:21:24,000 --> 00:21:25,In the.
00:21:25,958 --> 00:21:29,No, it's there to protect him.
00:22:04,458 --> 00:22:07,I call this the magic forest.
00:22:07,375 --> 00:22:12,You call this the magic forest
because I said so.
00:22:37,625 --> 00:22:44,- Why are you taking them out?
- Because they're new and they're gnawing.
00:22:47,333 --> 00:22:49,What happened to the real ones?
00:22:51,292 --> 00:22:53,Don't you think these are real?
00:22:53,917 --> 00:22:56,Your own.
00:22:56,375 --> 00:22:59,Don't you think these are mine?
00:23:09,417 --> 00:23:12,- I found these.
- I made them.
00:23:12,875 --> 00:23:17,- Did you go here and make them?
- Yes.
00:23:17,125 --> 00:23:19,- When?
- Anytime.
00:23:21,292 --> 00:23:24,Can you make another one for me?
00:23:27,333 --> 00:23:29,Can you?
00:23:30,667 --> 00:23:33,If you pick up my pocket knife.
00:23:38,958 --> 00:23:43,- Should I tell Dad you threw up?
- No. Just get the pocket knife.
00:23:43,875 --> 00:23:46,When did you put them?
00:23:46,958 --> 00:23:50,Life is long, Sophia.
00:25:26,833 --> 00:25:28,Sophia!
00:25:31,333 --> 00:25:36,- Hey, Eriksson!
- I'm bringing fireworks for Midsummer.
00:25:36,125 --> 00:25:38,It's humid. Tell your father.
00:25:38,792 --> 00:25:43,- I can get him.
- No, just put it somewhere warm.
00:26:21,583 --> 00:26:25,- Did you tell Eriksson I was here?
- Yes.
00:26:25,542 --> 00:26:31,- What did he say?
- I was just going to tell you about the fireworks.
00:26:31,583 --> 00:26:36,- Why didn't you say, "Come in to see Dad"?
- Or me?
00:26:36,917 --> 00:26:39,Did he ask for me?
00:26:40,125 --> 00:26:44,Maybe he just wanted to meet me.
Have you thought about that?
00:26:49,333 --> 00:26:51,A cat!
00:26:53,958 --> 00:26:58,- Has it been there the whole time?
- He said the box should be kept warm.
00:26:58,542 --> 00:27:02,Yes, then you have to give it some milk.
00:27:02,458 --> 00:27:06,- My baby bottle is in the attic.
- Yes, of course.
00:27:08,792 --> 00:27:11,Wise old Eriksson.
00:27:11,042 --> 00:27:13,It should be called Folder!
00:27:22,208 --> 00:27:25,We will never be separated.
00:27:40,958 --> 00:27:42,Folder!
00:27:43,750 --> 00:27:46,Folder, where are you?
00:28:54,417 --> 00:28:58,Sometimes I think
I hate the d***n Folder!
00:28:58,542 --> 00:29:00,What has he done now, then?
00:29:00,875 --> 00:29:05,The more I like him,
the less he likes me.
00:29:05,292 --> 00:29:07,Cats are like that.
00:29:07,583 --> 00:29:12,- You didn't say where you were.
- But you found me anyway.
00:29:12,167 --> 00:29:17,Dad wants to be alone too.
It's so d***n boring!
00:29:17,458 --> 00:29:19,Is that it?
00:29:19,625 --> 00:29:23,And then you sit there with a d***n cigarette.
00:29:23,750 --> 00:29:28,- Why do you keep saying "hell"?
- I don't know. It sounds good.
00:30:14,625 --> 00:30:19,I think it should be used
when it gets a bit too much.
00:30:19,875 --> 00:30:23,Or if someone comes along
he doesn't want to meet.
00:30:24,667 --> 00:30:27,They went on their honeymoon with the tent.
00:30:29,583 --> 00:30:32,We need to make a list for midsummer.
00:30:32,417 --> 00:30:38,Midsummer is midsummer.
We always do the same thing.
00:30:38,042 --> 00:30:40,But this year Eriksson is coming!
00:30:40,375 --> 00:30:43,It's big.
He could have gone anywhere.
00:30:43,958 --> 00:30:47,Or nowhere. He does as he pleases.
00:30:47,250 --> 00:30:51,And it's very difficult
to know what Eriksson likes to do.
00:30:51,708 --> 00:30:53,He likes...
00:30:56,750 --> 00:31:01,He likes the ocean because it's big,
and you never know what can happen.
00:31:01,542 --> 00:31:04,Yes, he likes the sea.
00:31:18,125 --> 00:31:20,There it sails away!
00:31:45,750 --> 00:31:47,Sophia, come here.
00:31:49,292 --> 00:31:51,Now we dance.
00:31:51,583 --> 00:31:53,I'm driving.
00:31:53,750 --> 00:31:56,Midsummer flowers!
00:31:59,625 --> 00:32:02,Put it outside.
00:32:10,000 --> 00:32:12,This can also be left outside.
00:32:25,542 --> 00:32:27,It's blowing up.
00:32:39,958 --> 00:32:45,- It's not supposed to rain on midsummer, is it?
- How many midsummers have you lived?
00:32:49,375 --> 00:32:51,Done. Yes!
00:33:11,958 --> 00:33:15,Herring and perch.
00:33:15,583 --> 00:33:18,And new potatoes.
00:33:19,000 --> 00:33:20,Broad beans.
00:33:21,000 --> 00:33:23,Spinach.
00:33:23,167 --> 00:33:26,And canned pears.
00:33:26,708 --> 00:33:32,- Eriksson doesn't eat fruit and vegetables.
- He's not the only one who should eat.
00:33:32,167 --> 00:33:34,If he comes.
00:33:34,667 --> 00:33:38,He's coming! He said
the fireworks were for Midsummer.
00:33:38,542 --> 00:33:42,- But is there a promise to come?
- You.
00:33:42,333 --> 00:33:48,Put seven flowers under your pillow and
you will dream of the man you are going to marry.
00:33:48,583 --> 00:33:51,Stop with the superstitious nonsense.
00:33:51,792 --> 00:33:54,What does superstitious mean?
00:33:54,292 --> 00:33:59,That one does not try
to explain things that are inexplicable.
00:33:59,292 --> 00:34:03,My grandmother was superstitious.
00:34:03,417 --> 00:34:06,She marched in and said:
00:34:06,292 --> 00:34:11,"Someone is going to...
Download Subtitles The Summer Book 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] eng in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Guyver - Dark Hero 1994
Too.Much.Life.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
DASS-722
Masters.of.the.Universe.Revolution.S01E02.NF.WEBRip
Diagnosis Murder s06e09 The Last Resort
Othello, el comando negro 1982 Othello, The Black Commando
The Night Agent - 02x05 - A Family Matter.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com
joe dakota (1957), Jock Mahony, MKV, SRT, 480P, Ronbo
The.Divine.Fury.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng
Wir waren kameraden Das ende-2017
Download, translate and share The.Summer.Book.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up