Masters.of.the.Universe.Revolution.S01E02.NF.WEBRip Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:33,291 --> 00:00:35,{\an8}Careful.

00:00:35,083 --> 00:00:38,{\an8}If anything's even a micron
out of place, Father will know.

00:00:38,375 --> 00:00:40,{\an8}We don't want
to make him angry.

00:00:40,208 --> 00:00:42,{\an8}He's always kind of angry.

00:00:42,458 --> 00:00:44,{\an1}No, he's just serious.

00:00:44,208 --> 00:00:47,{\an8}Being king is
a big responsibility.

00:00:47,083 --> 00:00:49,{\an8}Aha! Found it.

00:00:49,708 --> 00:00:51,Father's secret stash!

00:00:51,416 --> 00:00:53,Of what?

00:00:53,750 --> 00:00:56,{\an8}Technically, fruit juice.

00:00:57,875 --> 00:00:59,He's coming!
He's coming!

00:00:59,708 --> 00:01:01,Shh!

00:01:02,000 --> 00:01:03,You promised
his mother, Miro,

00:01:03,791 --> 00:01:05,on your name and honor,

00:01:05,208 --> 00:01:07,to send the boy home
when he came of age.

00:01:07,541 --> 00:01:11,- He is my blood!
- But not your heir.

00:01:11,208 --> 00:01:14,What waits at court
for the b***d son of a king,

00:01:14,166 --> 00:01:17,except the agony
of watching his younger brother

00:01:17,333 --> 00:01:20,wear a crown denied him
by his parentage?

00:01:20,083 --> 00:01:21,It is denied him by law.

00:01:22,000 --> 00:01:24,Then change the law,
Your Majesty.

00:01:24,750 --> 00:01:27,It is more complicated
than that.

00:01:27,500 --> 00:01:29,His people do not trust us.

00:01:30,000 --> 00:01:32,They are forbidden
from leaving their shores

00:01:32,333 --> 00:01:34,{\an1}and setting foot upon our own.

00:01:34,583 --> 00:01:38,If I send my son there,
I ** effectively banishing him.

00:01:38,708 --> 00:01:41,{\an1}Eternos is banishment for him!

00:01:41,750 --> 00:01:44,In Anwat Gar, he would have
a chance to flourish.

00:01:44,791 --> 00:01:47,{\an1}Here, he will always be second
to his younger brother

00:01:47,750 --> 00:01:51,{\an1}until Randor produces an heir
to make him third.

00:01:51,333 --> 00:01:54,{\an1}Keldor is a part of me, Amelia.

00:01:54,541 --> 00:01:57,And Randor thinks
he hung the moons.

00:01:57,625 --> 00:02:00,Which is kinder, my love?

00:02:00,166 --> 00:02:02,Keeping him close,

00:02:02,083 --> 00:02:04,condemning him to a life
in service of a crown

00:02:04,625 --> 00:02:07,that by divine right
should be his

00:02:07,875 --> 00:02:09,or sending him home

00:02:09,625 --> 00:02:12,a home where
he can build a life

00:02:12,666 --> 00:02:15,out from behind
the shadows of kings?

00:02:20,916 --> 00:02:23,{\an1} He knew she was right,
of course.

00:02:23,375 --> 00:02:26,I was gone within a week.

00:02:26,125 --> 00:02:30,After I was returned to
Anwat Gar, the Horde attacked.

00:02:30,125 --> 00:02:31,I was wounded.

00:02:31,458 --> 00:02:33,Rumor spread
that I had perished.

00:02:33,500 --> 00:02:35,But I lived.

00:02:36,000 --> 00:02:39,And I chose to let
the rumor live as well.

00:02:39,541 --> 00:02:42,I thought my death
would make things easier

00:02:42,291 --> 00:02:45,for your grandfather
and for Randor.

00:02:45,541 --> 00:02:48,So he blamed himself
for what happened?

00:02:48,416 --> 00:02:52,Yes. Well, Randor
always took responsibility

00:02:52,916 --> 00:02:54,for everything.

00:02:54,333 --> 00:02:58,{\an1}So I guess he was born a king.

00:02:58,041 --> 00:02:59,But was he?

00:02:59,500 --> 00:03:01,You need to know, Adam,

00:03:01,666 --> 00:03:06,back then, I wouldn't have
accepted the crown.

00:03:06,083 --> 00:03:07,Why not?

00:03:07,416 --> 00:03:09,You're the firstborn son
of King Miro.

00:03:09,625 --> 00:03:11,It was your right.

00:03:11,125 --> 00:03:14,But not my duty
and certainly not my desire.

00:03:14,583 --> 00:03:16,Miro's blood may flow
within me,

00:03:16,375 --> 00:03:19,but it's Saryn's,
my mother's blood, Gar blood

00:03:19,500 --> 00:03:22,that made me
the man I ** today...

00:03:22,625 --> 00:03:25,more accustomed to feats
of engineering and mathematics

00:03:25,541 --> 00:03:28,{\an1}than diplomacy and politics.

00:03:28,333 --> 00:03:31,Not to mention the feats
you perform, Adam.

00:03:32,000 --> 00:03:35,Or is it He-Man?

00:03:36,833 --> 00:03:38,I'm no politician either.

00:03:38,958 --> 00:03:41,Just a warrior.

00:03:41,250 --> 00:03:43,Yet, soon to be king...

00:03:43,541 --> 00:03:46,a sizable burden
for just one man,

00:03:46,333 --> 00:03:49,{\an1}even a man of your strength.

00:03:51,083 --> 00:03:53,My father believed
that no one man

00:03:53,541 --> 00:03:56,should carry both
sword and scepter.

00:03:56,375 --> 00:03:58,He felt that
having that separation

00:03:58,333 --> 00:03:59,between king and champion

00:03:59,958 --> 00:04:02,was the will
of the power itself.

00:04:02,125 --> 00:04:05,And what do you feel?

00:04:05,708 --> 00:04:08,Confused.

00:04:08,958 --> 00:04:10,Why would the power
reveal itself to me

00:04:11,000 --> 00:04:13,if I was only ever destined
to give it up?

00:04:13,708 --> 00:04:15,Destiny can be
quite confounding

00:04:15,875 --> 00:04:18,when it's met out of time.

00:04:18,041 --> 00:04:20,If I've learned anything,
it's that.

00:04:20,625 --> 00:04:25,I do not desire
for the throne, Adam.

00:04:25,541 --> 00:04:28,And I think neither do you.

00:04:28,250 --> 00:04:30,Still...

00:04:31,125 --> 00:04:33,...Eternia needs a king.

00:04:36,833 --> 00:04:39,And a champion.

00:04:42,958 --> 00:04:45,- Mom!
- I'm okay, Adam.

00:04:45,291 --> 00:04:46,He-Man... I mean Adam.

00:04:47,000 --> 00:04:50,King Ada... Your Majesty,
we have trouble.

00:04:50,791 --> 00:04:53,Duncan, who's attacking us?

00:04:55,083 --> 00:04:56,Skeletor.

00:05:00,625 --> 00:05:02,Oh, dear. I know that look.

00:05:03,000 --> 00:05:05,Everyone, stand back!

00:05:05,166 --> 00:05:07,By the power of Grayskull,

00:05:08,000 --> 00:05:11,I have the power!

00:05:53,291 --> 00:05:56,The Armistice of the Three.

00:05:56,083 --> 00:05:58,Wait.

00:05:58,083 --> 00:06:00,Four?

00:06:00,041 --> 00:06:02,There aren't four towers.

00:06:02,625 --> 00:06:05,There are no towers at all.

00:06:10,708 --> 00:06:13,Not since the cataclysm

00:06:13,958 --> 00:06:17,{\an1}when Preternia fell.

00:06:17,666 --> 00:06:19,Lord Granamyr,

00:06:19,750 --> 00:06:22,Your High Eminence
and Most Excellent Grace,

00:06:22,708 --> 00:06:25,- I **...
- Oh, I remember.

00:06:25,500 --> 00:06:27,What did she call you?

00:06:27,625 --> 00:06:30,Ah, yes, "Little Bird."

00:06:30,416 --> 00:06:32,{\an1}Taking up your mother's charge,
it seems,

00:06:32,958 --> 00:06:35,has mellowed
your late impertinence.

00:06:37,250 --> 00:06:39,Listen...

00:06:39,041 --> 00:06:42,{\an1}there were days when honeyed
words would win my favor,

00:06:42,708 --> 00:06:44,but now diplomacy

00:06:44,708 --> 00:06:48,is a time-consuming effort.

00:06:48,166 --> 00:06:51,{\an1}So go on before it's too late.

00:06:51,791 --> 00:06:53,Too late?

00:06:53,375 --> 00:06:57,To say goodbye, my dear.

00:06:57,625 --> 00:07:00,{\an1}That is why you've come, yes?

00:07:00,083 --> 00:07:03,To bear condolences
from your king

00:07:03,958 --> 00:07:07,over my impending demise.

00:07:07,166 --> 00:07:08,You're dying?

00:07:08,958 --> 00:07:11,I'm sorry.
I-I-I didn't know that you...

00:07:12,000 --> 00:07:15,And I'm afraid
the king is dead.

00:07:17,041 --> 00:07:18,Oh.

00:07:18,416 --> 00:07:20,Well, long live the king.

00:07:21,000 --> 00:07:23,I'm actually on a mission
to help him...

00:07:23,541 --> 00:07:26,well, his spirit, really,

00:07:26,541 --> 00:07:30,and all the noble spirits
that wander, or will wander,

00:07:30,375 --> 00:07:32,{\an1}untethered since the cataclysm.

00:07:33,000 --> 00:07:36,The legends tell us
that Granamyr the Magnificent

00:07:36,541 --> 00:07:40,once granted humans access
to Ka, snake magic.

00:07:40,875 --> 00:07:43,{\an1}I mean to resurrect Preternia

00:07:43,750 --> 00:07:46,{\an1}to restore their great reward,

00:07:46,375 --> 00:07:48,but I can't do it
without the power of Ka.

00:07:48,666 --> 00:07:50,I'm here to ask for help.

00:07:50,666 --> 00:07:52,Well, you won't
get it from him.

00:07:54,541 --> 00:07:58,{\an1}So you can stop your warbling,
Little Bird.

00:08:19,000 --> 00:08:20,What is that?

00:08:20,416 --> 00:08:22,Maybe we should ask him.

00:08:26,291 --> 00:08:28,Skeletor!

00:08:28,375 --> 00:08:31,I'd say he's more like
SkeleTek.

00:08:31,625 -->...

Download Subtitles Masters of the Universe Revolution S01E02 NF WEBRip in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles